Translation of "Qualitätsmaßstab" in English
Die
Wahrnehmung
unserer
Kunden
ist
für
uns
der
Qualitätsmaßstab.
The
perception
of
our
customers
is
the
quality
scale
for
us.
CCAligned v1
Unser
selbst
auferlegter
Qualitätsmaßstab
greift
für
alle
Endgeräte
und
Betriebssysteme.
Our
self-imposed
quality
standard
fits
for
all
devices
and
operating
system.
ParaCrawl v7.1
Wir
finden
jedoch,
dass
Ihre
Zufriedenheit
der
beste
Qualitätsmaßstab
ist.
However,
to
us,
your
satisfaction
is
the
best
way
of
measuring.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
weltweit
zur
Charakterisierung
und
als
Qualitätsmaßstab
von
Rohöl
verwendet.
It
is
used
globally
for
characterization
and
as
a
quality
standard
for
crude
oil.
EuroPat v2
Die
Zufriedenheit
von
unseren
Kunden
bildet
Qualitätsmaßstab
von
unseren
Waren.
Clients?
satisfaction
is
the
measure
of
quality
of
our
products.
CCAligned v1
Alle
Produkte
werden
von
uns
in
Deutschland
nach
höchstem
Qualitätsmaßstab
gefertigt.
All
the
products
will
be
produced
by
us
in
Germany
according
to
the
highest
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
dann
als
einziger
Qualitätsmaßstab.
That
is
then
seen
as
the
only
measure
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzen
einen
hohen
Qualitätsmaßstab
in
der
Aufbereitungstechnik.
They
set
an
outstanding
quality
standard
for
production
technology.
ParaCrawl v7.1
Französische
Weine
gelten
auf
der
ganzen
Welt
als
absoluter
Qualitätsmaßstab.
French
wines
are
recognised
the
world
over
as
the
epitome
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Analyse
der
Wertbestandteile
wird
verfeinert
und
als
Qualitätsmaßstab
eingeführt.
The
analysis
of
the
valuable
components
is
improved
and
introduced
as
a
quality
standard.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
da
einen
Qualitätsmaßstab.
I
do
have
a
quality
threshold.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
wird
zukünftig
die
Möglichkeit,
mit
digitalen
kulturellen
Artefakten
zu
interagieren,
einen
Qualitätsmaßstab
darstellen.
Only
institutions
that
implement
best
practice
standards
into
their
day-to-day
work
will
reach
the
necessary
level
of
quality.
EUbookshop v2
Aber
von
den
wirklich
guten
hat
man,
je
nach
Qualitätsmaßstab,
allerhöchstens
ein
paar
tausend.
But
the
really
good
one
has,
depending
on
the
quality
scale,
at
most
a
few
thousand.
CCAligned v1
Mit
dem
Projekt
AUTO
UNION
1:8
wird
ein
neuer
Qualitätsmaßstab
im
Kleinserienbau
hochwertiger
Sammlermodelle
gesetzt
werden.
The
goal
is
to
set
a
new
standard
in
building
small
series
of
high
quality
collectors
models
in
the
larger
1:8
scale.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
setzt
INTERPRINT
gleichzeitig
einen
neuen
Qualitätsmaßstab
für
seine
Kunden
auf
dem
Gebiet
der
Zylindergravur.
So
INTERPRINT
builds
up
a
new
benchmark
of
quality
for
its
customers
by
engraving
cylinders.
ParaCrawl v7.1
Die
Akademie
vergleicht
sich
nicht
mit
anderen
Ausbildungsstätten,
sondern
orientiert
sich
am
eigenen
Qualitätsmaßstab.
The
School
does
not
compare
itself
to
the
others
but
focuses
on
what
is
its
own
level
of
performance.
CCAligned v1
Wie
viele
Mitarbeiter
braucht
es,
um
in
Mittelamerika
moderne
Kraftfahrzeuge
nach
deutschem
Qualitätsmaßstab
zu
produzieren?
How
many
employees
are
needed
to
produce
modern
vehicles
in
Central
America
to
a
German
quality
standard?
ParaCrawl v7.1
Projektverwaltung
zur
Gewährleistung,
dass
die
Durchführung
des
empfohlenen
Reparaturverfahrens
dem
erforderlichen
Qualitätsmaßstab
und
Zeitrahmen
entspricht.
Project
management
to
ensure
that
the
recommended
repair
procedure
is
delivered
to
the
required
quality
and
time
scale.
ParaCrawl v7.1
Handwerkliche
Perfektion
und
ein
hoher
Qualitätsmaßstab
ist
der
Grundsatz
der
Zalto
Glasmanufaktur
im
nördlichen
Waldviertel.
Perfect
handicraft
and
high
quality
standards
are
the
principles
of
the
glass
manufacturer
Zalto
in
Northern
Waldviertel,
Austria.
ParaCrawl v7.1
Herr
SCHLÜTER
weist
darauf
hin,
daß
die
im
Vertrag
von
Maastricht
dargelegten
Kriterien
nicht
nur
als
Eintrittskriterien
für
die
Währungsunion
zu
verstehen
seien,
sondern
auch
als
Qualitätsmaßstab,
der
für
die
weitere
Zukunft
sichergestellt
werden
müsse.
Mr
Schlüter
pointed
out
that
the
criteria
set
out
in
the
Treaty
of
Maastricht
should
not
be
regarded
only
as
the
entrance
criteria
for
monetary
union;
they
were
also
to
be
seen
as
quality
criteria
which
would
have
to
be
met
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Werden
die
größten
Institute
ausgewählt,
muss
der
nationale
Mindeststichprobenumfang
einen
ähnlichen
Qualitätsmaßstab
auf
der
Grundlage
des
geschätzten
Mittelwerts
des
absoluten
Werts
der
Fehler
einhalten.
Where
the
largest
institutions
are
selected,
the
minimum
national
sample
size
shall
comply
with
a
similar
level
of
quality
measure
on
the
basis
of
a
function
of
the
estimated
mean
absolute
value
of
the
errors.
DGT v2019
Neben
den
Empfehlungen
im
Bereich
FuE
einigten
sich
die
europäischen
Staatschefs
auch
auf
Maßnahmen
im
Bereich
Kommunikation,
wo
der
Breitbandeinsatz
gefördert
und
Hindernisse
für
neue
Dienstleistungen
in
der
Informationsgesellschaft
abgebaut
werden
sollen,
wie
auch
im
Bildungsbereich,
wo
der
Europäische
Rat
beschloss,
dass
die
Bildung
in
der
EU
"bis
2010
ein
weltweiter
Qualitätsmaßstab"
werden
solle.
In
addition
to
recommendations
in
the
area
of
R
&
D,
Europe's
leaders
also
agreed
on
action
in
the
areas
of
communications,
where
the
use
of
broadband
should
be
promoted
and
barriers
to
new
services
in
the
Information
Society
should
be
re
moved,
and
education,
where
the
Euro
pean
Council
agreed
that
education
in
the
EU
should
become
a
'world
quality
reference
by
2010'.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
hat
sich
als
allgemeineres
Ziel
vorgenommen,
seine
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungssysteme
bis
2010
zum
weltweiten
Qualitätsmaßstab
zu
machen,
und
einigte
sich
diesbezüglich
auf
bessere
Qualität,
Vereinfachung
des
allgemeinen
Zugangs
und
die
Öffnung
für
die
übrige
Welt
als
die
drei
Grundprinzipien
hinter
dieser
Zielvorgabe.
More
generally,
the
European
Council
stated
the
objective
of
making
its
educative
and
training
systems
a
world
quality
reference
by
2010,
agreeing
that
the
three
basic
principles
behind
this
objective
are
improved
quality,
facilitation
of
universal
access
and
opening
up
to
the
wider
world.
EUbookshop v2
Angesichts
des
Kosten
drucks
wollen
Öffentliche
Auftraggeber,
Bildungsträger
und
Betriebe
die
Anwendung
des
Gelernten
im
Arbeitsprozeß
stärker
als
bisher
zum
Qualitätsmaßstab
gemacht
sehen.
Given
the
constraint
of
rising
costs,
public
funders,
educational
establishments
and
companies
want
to
make
the
application
in
the
work
process
of
what
the
trainee
has
learnt
the
measure
of
quality
-
even
more
so
than
in
the
past.
EUbookshop v2