Translation of "Quaderförmig" in English
Zigarettenpackungen
müssen
quaderförmig
sein
und
mindestens
20
Zigaretten
enthalten.
Cigarette
packages
must
have
a
cuboid
shape
and
contain
at
least
20
cigarettes.
TildeMODEL v2018
Es
ist
im
wesentlichen
quaderförmig
ausgebildet
und
mit
einem
Isoliergas
gefüllt.
It
is
substantially
cuboid-shaped
and
is
filled
with
an
insulating
gas.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
sind
die
Taschen
vorzugsweise
quaderförmig
ausgestaltet.
To
this
end
the
pockets
are
preferably
configured
in
a
cuboid
shape.
EuroPat v2
Die
Längskerbe
67
ist
in
diesem
Beispiel
jedoch
nicht
quaderförmig.
However,
longitudinal
notch
67
is
not
rectangular
in
this
example.
EuroPat v2
Im
Falle
der
Abbildung
3H
sind
die
Metallfolien
im
Querschnitt
quaderförmig.
In
3
H,
the
metal
films
have
a
rectangular
cross
section.
EuroPat v2
Das
zu
belastende
Bauteil
1
ist
in
diesem
Fall
quaderförmig
gestaltet.
The
component
1
to
be
loaded
is
configured
in
this
case
in
the
shape
of
a
cuboid.
EuroPat v2
Diese
sind
quaderförmig
ausgebildet
und
in
geordneten
Packungsreihen
11
positioniert.
The
latter
are
of
cuboidal
design
and
are
positioned
in
ordered
pack
rows
11
.
EuroPat v2
Die
Module
weisen
jeweils
ein
vorwiegend
quaderförmig
ausgebildetes
Isolierstoffgehäuse
10
auf.
The
modules
each
have
a
dielectric
material
housing
10
which
is
designed
predominantly
in
a
cuboid
shape.
EuroPat v2
Der
Kunststoffbehälter
6
ist
im
Blasformverfahren
quaderförmig
mit
abgerundeten
Kanten
und
Ecken
hergestellt.
The
plastic
container
6
is
produced,
by
blow-moulding,
in
cuboidal
form
with
rounded
edges
and
corners.
EuroPat v2
In
einer
besonders
einfachen
Ausgestaltung
ist
der
Stützkörper
im
wesentlichen
quaderförmig
geformt.
In
a
particularly
simple
refinement,
the
supporting
body
is
substantially
cuboidal
in
shape.
EuroPat v2
Das
Führungselement
14
ist
mit
Vorteil
quaderförmig
ausgebildet.
The
guide
element
14
is
advantageously
constructed
in
a
cuboid
shape.
EuroPat v2
Das
Abklemmorgan
26
ist
als
Einschub
quaderförmig
ausgebildet
und
in
den
Fig.
The
pinching
means
26
takes
the
form
of
a
cuboid
slide-in
unit
and
is
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
Dabei
können
die
Zwischenräume
oder
Durchbrechungen
zum
Beispiel
quaderförmig
oder
rhombenförmig
ausgebildet
sein.
The
spaces
or
openings
may,
for
example,
have
a
cuboidal
or
rhomboid
configuration.
EuroPat v2
Das
Distanzstück
23
ist
im
wesentlichen
quaderförmig
ge
staltet
und,
wie
Fig.
The
spacing
piece
23
is
formed
generally
as
a
parallelepiped
and,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Der
Vorratsbehälter
4
ist
im
wesentlichen
formstabil
quaderförmig
ausgestaltet.
The
storage
vessel
4
is
designed
essentially
as
a
dimensionally
stable
cuboid.
EuroPat v2
In
einer
vorteilhaften
Ausführungsform
der
Dosiereinheit
ist
das
Fluidgehäuse
im
Wesentlichen
quaderförmig
ausgebildet.
In
an
advantageous
embodiment
of
the
metering
unit,
the
fluid
communication
base
is
substantially
cuboid.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
das
Fenster
in
dem
den
zweiten
Bereich
entsprechenden
Abschnitt
quaderförmig
gebildet.
The
window
is
preferably
formed
as
a
parallelepiped
in
the
section
corresponding
to
the
second
region.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
sollte
das
Gehäuse
quaderförmig
sein.
In
this
case,
the
housing
should
be
of
parallelepiped
shape.
EuroPat v2
Der
Behälter
1
ist
zweckmäßigerweise
im
Wesentlichen
quaderförmig
gestaltet.
The
container
1
is
expediently
substantially
rectangular
in
shape.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
die
Grundform
der
Trägerstruktur
quaderförmig
ausgeführt
sein.
For
example,
the
basic
shape
of
the
carrier
structure
can
be
of
cuboid-shaped
design.
EuroPat v2
Der
plattenförmige
Träger
mit
Aussparungen
ist
im
Wesentlichen
flach,
langgestreckt
und
quaderförmig.
The
plate-shaped
carrier
with
cut-outs
is
essentially
flat,
elongated
and
cuboidal.
EuroPat v2
Der
Eisenkern
2
ist
im
Wesentlichen
quaderförmig
ausgebildet.
Iron
core
2
substantially
takes
the
form
of
a
right
parallelepiped.
EuroPat v2
In
dem
dargestellten
Ausführungsbeispiel
ist
der
Suszeptor
14
quaderförmig
oder
zylinderörmig
und
geschlossen.
In
the
exemplary
embodiment
depicted,
the
susceptor
14
has
a
rectangular
or
cylindrical
shape
and
is
closed.
EuroPat v2
Gemäß
einer
Ausgestaltung
ist
der
Körper
quaderförmig.
According
to
one
embodiment
the
body
is
rectangular.
EuroPat v2