Translation of "Pulverfass" in English

Genau wie vor 100 Jahren sitzt die Balkanhalbinsel auf einem Pulverfass.
Just like 100 years ago, the Balkan Peninsula is sitting on a powder keg.
Europarl v8

Südkaukasien könnte zu einem Kreuzungspunkt werden oder aber ein Pulverfass bleiben.
The southern Caucasus could become a calvary but it could also remain a powder keg.
Europarl v8

Europa gleicht einem Pulverfass, in das jederzeit der Funke geworfen werden kann.
Europe is a powder keg waiting to be lit.
Europarl v8

Wenn wir ihnen diesen Horizont versperren, unterhalten wir dort ein Pulverfass.
If we block this prospect, we shall be storing up a powder keg.
Europarl v8

So gesehen, erscheint Bullog als ein Pulverfass.
It looks like a gun powder barrel in this way.
GlobalVoices v2018q4

Seit Jamie zurück ist, ist sie ein echtes Pulverfass.
Since Jamie came back she's been giving a good imitation of a powder keg.
OpenSubtitles v2018

Aye, Captain, wird wie ein Pulverfass hochgehen.
Aye, Captain, she'll go up like a powder keg.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn auf ein Pulverfass gesetzt, damit er fliegen kann!
I put him on a gun-powder barrel. It made him fly! Ha-ha!
OpenSubtitles v2018

Seit 2 Wochen sitzen wir auf einem Pulverfass.
We've been sitting on a powder barrel for two weeks.
OpenSubtitles v2018

Und sie hat mir ihr Geständnis gegeben, dieses Pulverfass in meinen Händen.
And I am left with her confession, this powder keg in my keeping.
OpenSubtitles v2018

Danach war ich ein wandelndes ständiges Pulverfass.
Afterward, I was a walking, talking powder keg.
OpenSubtitles v2018

Unsere Psychologin sitzt scheinbar auf einem Pulverfass voller Geheimnisse.
Looks like our shrink is sitting on a powder keg of secrets.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Saudi Arabien ein Pulverfass ist.
I know Saudi Arabia's a powder keg.
OpenSubtitles v2018

Apropos instabil... der Kerl ist ein wandelndes Pulverfass.
Speaking of unstable -- that guy is a powder keg.
OpenSubtitles v2018

Der Kosovo ist ein politisches Pulverfass.
Kosovo is a political powder keg.
OpenSubtitles v2018

Die Situation ist ein Pulverfass, Mr. Reese.
This situation is a powder keg, Mr. Reese.
OpenSubtitles v2018

Diese Menge war ein Pulverfass und jemand in ihr war der Funke.
This crowd was a powder keg and somebody in it was the spark.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, sie sehen mich als wandelndes Pulverfass.
Well, my guess is they'll think of me as a loose cannon.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Warterei ist, als säße man auf einem Pulverfass.
It's like sitting on a powder keg, all this waiting around.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist ein pulverfass.
This place is a powder keg.
OpenSubtitles v2018

Diese Stadt saß seit über einem Jahr auf einem Pulverfass.
This town's been sitting on a powder keg better part of a year.
OpenSubtitles v2018

Der Mann ist ein wandelndes Pulverfass.
The man's a fucking loose cannon.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ding ist ein verfluchtes Pulverfass.
This thing's a goddamn powder keg.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Insel ist ein Pulverfass.
The whole island is like a powder keg.
OpenSubtitles v2018