Translation of "Pulspause" in English

Diese Pulspause ist in den Figuren 4 und 5 als Ordinate aufgetragen.
This pulse pause is plotted as ordinate in FIGS. 4 and 5 .
EuroPat v2

Zwischen den Pulsen wurde eine Pulspause von 1200 µs eingestellt.
Between the pulses, a pulse pause was set at 1200 ?s.
EuroPat v2

Als Pulspause wurde eine Zeit von 1100 µs gewählt.
A time of 1100 ?s was chosen as pulse pause.
EuroPat v2

Hierbei wird über die Pulspause 16 ein Stromschwellen-Differenzwert oder auch ein Wertedelta übermittelt.
A current threshold difference value or also a value delta is thereby transmitted over the pulse pause 16 .
EuroPat v2

Während einer Pulspause des Modulationssignals sollte das Ausgangssignal schnell ausschwingen.
During a pulse pause of the modulation signal, the output signal should quickly die down.
EuroPat v2

Die Abbildung 3 zeigt ein Pulsumkehrstromdiagramm mit Phasenverschiebung und Pulspause.
FIG. 3 exhibits a pulse reverse current diagram with phase shift and pulse gap.
EuroPat v2

Die zeitliche Variation erfolgt nach der Pulslänge sowie der Pulspause.
The temporal variation takes place after the pulse length as well as the pulse break.
ParaCrawl v7.1

Das Verhältnis aus Pulspause zu Pulsdauer bestimmt die Höhe der Spannung an der Spannungsquelle.
The ratio of pulse pause to pulse duration determines the voltage at the voltage source.
EuroPat v2

Das Tastverhältnis ist das Verhältnis von Pulsdauer Tpuls zu Pulspause der rechteckförmigen Quellspannung Uq .
The duty ratio is the ratio of the pulse duration Tpulse to the pulse pause in the square-wave source voltage Uq.
EuroPat v2

Die Umschaltung der Ventile für das weitere Precursorgas erfolgt dann nach der vorgegebenen Pulspause.
The valves for the further precursor gas are then switched over after the prescribed pulse pause.
EuroPat v2

Es wurde festgestellt, daß man bei Verwendung einer relativ hohen Spannung eine längere Pulspause benötigt.
It has been established that, when using a relatively high voltage, a longer pulse pause is required.
EuroPat v2

Die Pulspause ist also etwa um den Faktor 3 kürzer als die Dauer des Gleichspannungspulses.
Thus, the pulse pause is shorter by a factor of 3 than the duration of the DC voltage pulse.
EuroPat v2

Die Pulspause beträgt im Allgemeinen in Abhängigkeit vom Reverse-Pulsparameter und der Phasenverschiebung 0-8 ms.
The pulse gap generally amounts to 0-8 ms, depending on the reverse pulse parameters and the phase shift.
EuroPat v2

Ein Phasenfehler ist nach Ablauf einer Pulspause II von der Verarbeitungseinrichtung VE als solcher zunächst noch nicht erkennbar, jedoch führt dieser Fehler dazu, daß nach Ablauf einer Pulsdauer V eine Zählerstandsabweichung des Zählers Z2 vorliegt.
A phase error is not detectable by the processing device VE immediately after the expiration of a pulse pause II. However, a phase error produces a counter content deviation of the counter Z2 after the expiration of a pulse duration V.
EuroPat v2

Demzufolge ist bei einer gewünschten kürzeren Pulspause das Einschalten des Strahlaufweitungssystemes zu vermeiden, was bei einer programmierten Pulsansteuerung berrücksichtigt werden kann.
Consequently, if a shorter pulse pause is desired, the switching on of the beam expansion system should be avoided, something which can be taken into account in the case of programmed pulse actuation.
EuroPat v2

Dabei ist zu beachten, daß die Elektronenstrahl-Kreisablenkung nur in der Pulspause B, also bei ausgelenktem Elektronenstrahl erfolgen darf, wobei entsprechend der Zeitkonstanten der Ablenksysteme 39, 19 der Einsatz der Kreisablenkung erst nach vollständigem Herausschwenken des Elektronen­strahles aus der Blendenöffnung 22 beginnt.
Attention must be paid to the fact that the electron beam circular deflection must only take place in the pulse pause B, whereby corresponding to the time constants of the deflection systems 39, 19, the use of the circular deflection only begins after the complete swiveling out of the electron beam from the diaphragm opening 22.
EuroPat v2

Sobald die Blanking-Ablenkung den Strahl aus der Blen­denöffnung 22 herausgeschwenkt hat, beginnt das Ablenk­system 39 den Kreis-Umlauf grundsätzlich bei Punkt C und beendet den letzten, vor Abschluß der Pulspause B noch vollständig möglichen Umlauf wieder bei Punkt C, also an der Stelle des Kreises, an der die Spulenströme der beiden Spulenpaare X, Y gleich Null sind.
As soon as the blanking deflection system has swiveled the beam from the diaphragm opening 22, the deflection system 39 fundamentally starts the circle rotation at point C and ends the last rotation which is still completely possible before the end of the pulse pause B, again at point C, that is, at the place on the circle at which the coil flows of the two coil pairs X, Y are equal to zero.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 5, dadurch gekennzeichnet, daß während der folgenden Pulspause (IV) des ersten Referenzsignals (RD) wiederum ein Fortzählen aus der Grundstellung heraus erfolgt, das während der folgenden Pulsdauer (V) durch ein Rückzählen abgelöst wird und daß für dieses Zählen eine Zählerstandsabweichung auf einen Phasenfehler hinweist.
The process according to claim 5, wherein during a following pulse pause of the first reference signal the counting is again continued from the initial setting, the count is then decremented during the pulse time following said following pulse pause, such that a deviation in the counter content from its initial setting indicates a phase error.
EuroPat v2

Das Umschaltesignal SWO ist in seinem aktiven Signalzustand wie bereits erwähnt ein periodisches Signal von 10 mSek Pulsdauer und ebeso langer Pulspause.
As already mentioned, the switchover signal SWO is a periodic signal having a 10 msec pulse duration and a pulse separation of the same length in its active signal status.
EuroPat v2

Das aus dem Inverter I und der Verzögerungslogik V gebildete Digitalsignal steuert in der Pulspause B über die Rechenschaltung R die Freigabe des Funktions-Generators GF, wobei dieser so programmiert ist, daß nach Wegnahme der Freigabe die programmierte Funktion noch vollständig ausgeführt wird.
The digital signal generated from the inverter I and from the time-delay logic V controls the release of the function generator GF in the pulse pause B via the computer circuit R, whereby the function generator GF is programmed in such a way that, after the release is removed, the programmed function is still carried out in its entirety.
EuroPat v2

Das Blanking-Ablenksystem 19 besteht aus zwei Systemen 190, 191 für die X- und die Y-Ablenkrichtung 30, 31 und erzeugt in der Pulspause B eine schnelle Kreisab­lenkung, wobei der Elektronenstrahl 13 auf die Innen­oberfläche 27 der Blende 20 auftrifft.
The blanking deflection system 19 consists of two systems 190, 191 for the X and the Y deflection direction 30, 31, and it generates a fast circular deflection in the pulse pause B, whereby the electron beam 13 strikes the inner surface 27 of the diaphragm 20.
EuroPat v2

Darüber hinaus wird mit dieser Schaltung eine wirksame Entlastung des Netzes erreicht, d.h. störende Rückwirkungen ins Netz vermieden werden, da die in der Last verbrauchte Energie während des Pulses alleine von dem kapazitiven und induktiven Energiespeicher entnommen wird, die beide in der Pulspause aufgeladen werden.
In addition, the load on the power supply network is effectively reduced, that is disturbing reactions on the power supply network are avoided since the energy consumed during the pulse is taken solely from the capacitive and inductive energy accumulators which are both charged during the pulse pause.
EuroPat v2

In der praktischen Ausführung stellt sich leider eine Begrenzung hierfür ein, weil durch die zufallsgesteuerte Phasenmodulation des Systemtaktes die zur Verfügung stehende Pulsdauer, Pulspause oder das Puls-Pausenverhältnis mitgeändert wird.
In practice, however, a limitation is imposed since the random phase modulation of the system clock also changes the available pulse duration, pulse spacing, or mark/space ratio.
EuroPat v2

Dabei wird ausgenutzt, daß die Signalprozessoren der Abspielgeräte zum Regenerieren des Wiedergabesignals keine Information darüber benötigen, wann ein Puls und wann eine Pulspause im Quellensignal enthalten ist.
Advantageously, the signal processors of the playback devices do not require information about the playback signal in order to regenerate the playback signal if a pulse or a pause between pulses is incorporated in the source signal.
EuroPat v2

Die Stromversorgung lieferte einen gepulsten Gleichstrom mit einer maximalen Pulsspannung von 700 V und einem Pulsstrom von 22 A bei einer Pulsdauer von 600 µs und einer Pulspause von 100 µs.
The power supply delivers pulse direct current with a maximum pulse voltage of 700 V and a current of 22 A with a pulse duration of 600 ?s and a pulse-pause duration of 100 ?s.
EuroPat v2

Werden nicht so hohe Anforderungen an die Verarbeitungsgeschwindigkeit gestellt, das heißt, sollen gepulste Nutzsignale mit größerer Pulsdauer sowie Pulspause detektiert werden, so ist eine Art serielle Verarbeitung der erwähnten digitalen Phasenwerte entsprechend Fig.2 möglich.
If the requirements placed on the processing speed are not very high, that is, if pulse-usable signals having a longer pulse duration and pulse pause are to be detected, a type of serial processing of the mentioned digital phase values is possible, corresponding to FIG. 2 .
EuroPat v2