Translation of "Pulspause" in English
Diese
Pulspause
ist
in
den
Figuren
4
und
5
als
Ordinate
aufgetragen.
This
pulse
pause
is
plotted
as
ordinate
in
FIGS.
4
and
5
.
EuroPat v2
Zwischen
den
Pulsen
wurde
eine
Pulspause
von
1200
µs
eingestellt.
Between
the
pulses,
a
pulse
pause
was
set
at
1200
?s.
EuroPat v2
Als
Pulspause
wurde
eine
Zeit
von
1100
µs
gewählt.
A
time
of
1100
?s
was
chosen
as
pulse
pause.
EuroPat v2
Hierbei
wird
über
die
Pulspause
16
ein
Stromschwellen-Differenzwert
oder
auch
ein
Wertedelta
übermittelt.
A
current
threshold
difference
value
or
also
a
value
delta
is
thereby
transmitted
over
the
pulse
pause
16
.
EuroPat v2
Während
einer
Pulspause
des
Modulationssignals
sollte
das
Ausgangssignal
schnell
ausschwingen.
During
a
pulse
pause
of
the
modulation
signal,
the
output
signal
should
quickly
die
down.
EuroPat v2
Die
Abbildung
3
zeigt
ein
Pulsumkehrstromdiagramm
mit
Phasenverschiebung
und
Pulspause.
FIG.
3
exhibits
a
pulse
reverse
current
diagram
with
phase
shift
and
pulse
gap.
EuroPat v2
Die
zeitliche
Variation
erfolgt
nach
der
Pulslänge
sowie
der
Pulspause.
The
temporal
variation
takes
place
after
the
pulse
length
as
well
as
the
pulse
break.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
aus
Pulspause
zu
Pulsdauer
bestimmt
die
Höhe
der
Spannung
an
der
Spannungsquelle.
The
ratio
of
pulse
pause
to
pulse
duration
determines
the
voltage
at
the
voltage
source.
EuroPat v2
Das
Tastverhältnis
ist
das
Verhältnis
von
Pulsdauer
Tpuls
zu
Pulspause
der
rechteckförmigen
Quellspannung
Uq
.
The
duty
ratio
is
the
ratio
of
the
pulse
duration
Tpulse
to
the
pulse
pause
in
the
square-wave
source
voltage
Uq.
EuroPat v2
Die
Umschaltung
der
Ventile
für
das
weitere
Precursorgas
erfolgt
dann
nach
der
vorgegebenen
Pulspause.
The
valves
for
the
further
precursor
gas
are
then
switched
over
after
the
prescribed
pulse
pause.
EuroPat v2
Es
wurde
festgestellt,
daß
man
bei
Verwendung
einer
relativ
hohen
Spannung
eine
längere
Pulspause
benötigt.
It
has
been
established
that,
when
using
a
relatively
high
voltage,
a
longer
pulse
pause
is
required.
EuroPat v2
Die
Pulspause
ist
also
etwa
um
den
Faktor
3
kürzer
als
die
Dauer
des
Gleichspannungspulses.
Thus,
the
pulse
pause
is
shorter
by
a
factor
of
3
than
the
duration
of
the
DC
voltage
pulse.
EuroPat v2
Die
Pulspause
beträgt
im
Allgemeinen
in
Abhängigkeit
vom
Reverse-Pulsparameter
und
der
Phasenverschiebung
0-8
ms.
The
pulse
gap
generally
amounts
to
0-8
ms,
depending
on
the
reverse
pulse
parameters
and
the
phase
shift.
EuroPat v2
Ein
Phasenfehler
ist
nach
Ablauf
einer
Pulspause
II
von
der
Verarbeitungseinrichtung
VE
als
solcher
zunächst
noch
nicht
erkennbar,
jedoch
führt
dieser
Fehler
dazu,
daß
nach
Ablauf
einer
Pulsdauer
V
eine
Zählerstandsabweichung
des
Zählers
Z2
vorliegt.
A
phase
error
is
not
detectable
by
the
processing
device
VE
immediately
after
the
expiration
of
a
pulse
pause
II.
However,
a
phase
error
produces
a
counter
content
deviation
of
the
counter
Z2
after
the
expiration
of
a
pulse
duration
V.
EuroPat v2
Demzufolge
ist
bei
einer
gewünschten
kürzeren
Pulspause
das
Einschalten
des
Strahlaufweitungssystemes
zu
vermeiden,
was
bei
einer
programmierten
Pulsansteuerung
berrücksichtigt
werden
kann.
Consequently,
if
a
shorter
pulse
pause
is
desired,
the
switching
on
of
the
beam
expansion
system
should
be
avoided,
something
which
can
be
taken
into
account
in
the
case
of
programmed
pulse
actuation.
EuroPat v2
Dabei
ist
zu
beachten,
daß
die
Elektronenstrahl-Kreisablenkung
nur
in
der
Pulspause
B,
also
bei
ausgelenktem
Elektronenstrahl
erfolgen
darf,
wobei
entsprechend
der
Zeitkonstanten
der
Ablenksysteme
39,
19
der
Einsatz
der
Kreisablenkung
erst
nach
vollständigem
Herausschwenken
des
Elektronenstrahles
aus
der
Blendenöffnung
22
beginnt.
Attention
must
be
paid
to
the
fact
that
the
electron
beam
circular
deflection
must
only
take
place
in
the
pulse
pause
B,
whereby
corresponding
to
the
time
constants
of
the
deflection
systems
39,
19,
the
use
of
the
circular
deflection
only
begins
after
the
complete
swiveling
out
of
the
electron
beam
from
the
diaphragm
opening
22.
EuroPat v2
Sobald
die
Blanking-Ablenkung
den
Strahl
aus
der
Blendenöffnung
22
herausgeschwenkt
hat,
beginnt
das
Ablenksystem
39
den
Kreis-Umlauf
grundsätzlich
bei
Punkt
C
und
beendet
den
letzten,
vor
Abschluß
der
Pulspause
B
noch
vollständig
möglichen
Umlauf
wieder
bei
Punkt
C,
also
an
der
Stelle
des
Kreises,
an
der
die
Spulenströme
der
beiden
Spulenpaare
X,
Y
gleich
Null
sind.
As
soon
as
the
blanking
deflection
system
has
swiveled
the
beam
from
the
diaphragm
opening
22,
the
deflection
system
39
fundamentally
starts
the
circle
rotation
at
point
C
and
ends
the
last
rotation
which
is
still
completely
possible
before
the
end
of
the
pulse
pause
B,
again
at
point
C,
that
is,
at
the
place
on
the
circle
at
which
the
coil
flows
of
the
two
coil
pairs
X,
Y
are
equal
to
zero.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
5,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
während
der
folgenden
Pulspause
(IV)
des
ersten
Referenzsignals
(RD)
wiederum
ein
Fortzählen
aus
der
Grundstellung
heraus
erfolgt,
das
während
der
folgenden
Pulsdauer
(V)
durch
ein
Rückzählen
abgelöst
wird
und
daß
für
dieses
Zählen
eine
Zählerstandsabweichung
auf
einen
Phasenfehler
hinweist.
The
process
according
to
claim
5,
wherein
during
a
following
pulse
pause
of
the
first
reference
signal
the
counting
is
again
continued
from
the
initial
setting,
the
count
is
then
decremented
during
the
pulse
time
following
said
following
pulse
pause,
such
that
a
deviation
in
the
counter
content
from
its
initial
setting
indicates
a
phase
error.
EuroPat v2
Das
Umschaltesignal
SWO
ist
in
seinem
aktiven
Signalzustand
wie
bereits
erwähnt
ein
periodisches
Signal
von
10
mSek
Pulsdauer
und
ebeso
langer
Pulspause.
As
already
mentioned,
the
switchover
signal
SWO
is
a
periodic
signal
having
a
10
msec
pulse
duration
and
a
pulse
separation
of
the
same
length
in
its
active
signal
status.
EuroPat v2
Das
aus
dem
Inverter
I
und
der
Verzögerungslogik
V
gebildete
Digitalsignal
steuert
in
der
Pulspause
B
über
die
Rechenschaltung
R
die
Freigabe
des
Funktions-Generators
GF,
wobei
dieser
so
programmiert
ist,
daß
nach
Wegnahme
der
Freigabe
die
programmierte
Funktion
noch
vollständig
ausgeführt
wird.
The
digital
signal
generated
from
the
inverter
I
and
from
the
time-delay
logic
V
controls
the
release
of
the
function
generator
GF
in
the
pulse
pause
B
via
the
computer
circuit
R,
whereby
the
function
generator
GF
is
programmed
in
such
a
way
that,
after
the
release
is
removed,
the
programmed
function
is
still
carried
out
in
its
entirety.
EuroPat v2
Das
Blanking-Ablenksystem
19
besteht
aus
zwei
Systemen
190,
191
für
die
X-
und
die
Y-Ablenkrichtung
30,
31
und
erzeugt
in
der
Pulspause
B
eine
schnelle
Kreisablenkung,
wobei
der
Elektronenstrahl
13
auf
die
Innenoberfläche
27
der
Blende
20
auftrifft.
The
blanking
deflection
system
19
consists
of
two
systems
190,
191
for
the
X
and
the
Y
deflection
direction
30,
31,
and
it
generates
a
fast
circular
deflection
in
the
pulse
pause
B,
whereby
the
electron
beam
13
strikes
the
inner
surface
27
of
the
diaphragm
20.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
wird
mit
dieser
Schaltung
eine
wirksame
Entlastung
des
Netzes
erreicht,
d.h.
störende
Rückwirkungen
ins
Netz
vermieden
werden,
da
die
in
der
Last
verbrauchte
Energie
während
des
Pulses
alleine
von
dem
kapazitiven
und
induktiven
Energiespeicher
entnommen
wird,
die
beide
in
der
Pulspause
aufgeladen
werden.
In
addition,
the
load
on
the
power
supply
network
is
effectively
reduced,
that
is
disturbing
reactions
on
the
power
supply
network
are
avoided
since
the
energy
consumed
during
the
pulse
is
taken
solely
from
the
capacitive
and
inductive
energy
accumulators
which
are
both
charged
during
the
pulse
pause.
EuroPat v2
In
der
praktischen
Ausführung
stellt
sich
leider
eine
Begrenzung
hierfür
ein,
weil
durch
die
zufallsgesteuerte
Phasenmodulation
des
Systemtaktes
die
zur
Verfügung
stehende
Pulsdauer,
Pulspause
oder
das
Puls-Pausenverhältnis
mitgeändert
wird.
In
practice,
however,
a
limitation
is
imposed
since
the
random
phase
modulation
of
the
system
clock
also
changes
the
available
pulse
duration,
pulse
spacing,
or
mark/space
ratio.
EuroPat v2
Dabei
wird
ausgenutzt,
daß
die
Signalprozessoren
der
Abspielgeräte
zum
Regenerieren
des
Wiedergabesignals
keine
Information
darüber
benötigen,
wann
ein
Puls
und
wann
eine
Pulspause
im
Quellensignal
enthalten
ist.
Advantageously,
the
signal
processors
of
the
playback
devices
do
not
require
information
about
the
playback
signal
in
order
to
regenerate
the
playback
signal
if
a
pulse
or
a
pause
between
pulses
is
incorporated
in
the
source
signal.
EuroPat v2
Die
Stromversorgung
lieferte
einen
gepulsten
Gleichstrom
mit
einer
maximalen
Pulsspannung
von
700
V
und
einem
Pulsstrom
von
22
A
bei
einer
Pulsdauer
von
600
µs
und
einer
Pulspause
von
100
µs.
The
power
supply
delivers
pulse
direct
current
with
a
maximum
pulse
voltage
of
700
V
and
a
current
of
22
A
with
a
pulse
duration
of
600
?s
and
a
pulse-pause
duration
of
100
?s.
EuroPat v2
Werden
nicht
so
hohe
Anforderungen
an
die
Verarbeitungsgeschwindigkeit
gestellt,
das
heißt,
sollen
gepulste
Nutzsignale
mit
größerer
Pulsdauer
sowie
Pulspause
detektiert
werden,
so
ist
eine
Art
serielle
Verarbeitung
der
erwähnten
digitalen
Phasenwerte
entsprechend
Fig.2
möglich.
If
the
requirements
placed
on
the
processing
speed
are
not
very
high,
that
is,
if
pulse-usable
signals
having
a
longer
pulse
duration
and
pulse
pause
are
to
be
detected,
a
type
of
serial
processing
of
the
mentioned
digital
phase
values
is
possible,
corresponding
to
FIG.
2
.
EuroPat v2