Translation of "Prüfungswesen" in English

Andererseits ist das Fehlen von ähnlichen gemeinsamen Regeln im Prüfungswesen kein Zufall.
Many commentators suggest that there should be harmonisation of the wording of the audit report.
EUbookshop v2

Ein neu einzusetzender Ausschuß zum Prüfungswesen wird das Vorgehen der Prüfer in Betrugsfällen untersuchen.
A new committee on auditing is going to check the auditors' approach to fraud.
Europarl v8

Die Prüfung der theoretischen Kenntnisse muß insbesondere folgende Sachgebiete umfassen: a) - wirtschaftliches Prüfungswesen,
The text of theoretical knowledge included in the examination must cover the following subjects in particular: (a) - auditing,
JRC-Acquis v3.0

Bei der Nutzung dieser Befugnisse trägt die Kommission den Entwicklungen im Prüfungswesen und im Prüfungsgewerbe Rechnung .
When using such powers, the Commission shall take into account developments in auditing and the audit profession.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte gewährleisten, daß die Vorteile des Binnenmarktes im Prüfungswesen voll zum Tragen kommen.
It wishes to ensure that auditing services enjoy the full benefits of the single market.
TildeMODEL v2018

Wir wissen aus dem Grünbuch, daß noch viel zu tun bleibt im europäischen Prüfungswesen.
This mechanism would deal particularly with auditing issues.
EUbookshop v2

Eine EU­Arbeitsgruppe zum Prüfungswesen einrichten, Fachunterausschuß, der einen Beitrag zur Tätigkeit des IAPC leistet.
Establishing an EU audit working group, maybe as a technical subcommittee, to contribute to IAPC's work .
EUbookshop v2

Während das Unterrichts- und Prüfungswesen stetig ausgestaltet wurde, blieb die Raumfrage lange Zeit ungelöst.
While the teaching and auditing was constantly developed, the question related to the location remained unsolved for a long time.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählten die Unternehmensplanung der EMEA, das Informationsmanagement, wissenschaftliche Gutachten und wissenschaftliche Beratung, die Qualität von Produktinformationen, das interne Prüfungswesen, die Bereitstellung interner Leistungsindikatoren, die Beziehungen zu den unterschiedlichen Partnern der EMEA, die Weiterbildung und Beurteilung von Mitarbeitern sowie die Umsetzung von Leitungsbeschlüssen.
The teams tackled a number of important topics, including the Agency’ s business planning, management of information, scientific opinions and scientific advice, quality of product information, internal auditing, provision of internal performance indicators, relationship with the Agency’ s different partners, staff training and appraisal, and also implementation of management decisions.
EMEA v3

Um den Entwicklungen im Prüfungswesen und im Berufsstand der Prüfer Rechnung zu tragen und die Aufsicht über Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften zu erleichtern, sollte der Kommission die Befugnis zum Erlass von Rechtsakten gemäß Artikel 290 des AEUV übertragen werden.
In order to take into account the developments in auditing and the audit profession, and to facilitate the oversight of statutory auditors and audit firms, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission.
DGT v2019

Bei der Aufnahme dieser Zusammenarbeit tragen diese zuständigen Behörden den Entwicklungen im Prüfungswesen und im Berufsstand der Prüfer und insbesondere der Angleichung Rechnung, die bereits in dem Berufsstand erreicht wurde.
They shall cooperate with the Committee of European Auditing Oversight Bodies (CEAOB) and the competent authorities referred to in Article 20 of Regulation (EU) No 537/2014 in so far as such convergence relates to the statutory audit of public-interest entities.’
DGT v2019

Er würde es begrüßen, wenn die Lehrinhalte der Aus­bildung von Abschlußprüfern stärker koordiniert würden, und nimmt die Absicht der Kommission zur Kenntnis, die mögliche Einrichtung eines Ständigen Ausschusses für die Ausbildung im Prüfungswesen zu prüfen.
The Committee would welcome closer coordination on the curricula for the training of auditors and notes that the Commission intends to examine the possible creation of a Standing Committee on education in the accounting field.
TildeMODEL v2018

Im Bericht wird außerdem geschlußfolgert, daß sich Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten bei der Regelung der Haftpflicht möglicherweise negativ auf den innergemeinschaftlichen Handel mit Dienstleistungen im Prüfungswesen auswirken.
The report also concludes that differences between the liability regimes in the Member States are likely to have a negative impact on intra-Union trade in audit services.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird bei der Annahme dieser Durchführungsmaßnahmen die Entwicklungen im Prüfungswesen und im Berufsstand der Abschlussprüfer berücksichtigen.
When adopting those implementing measures the Commission shall take into account developments in auditing and the audit profession.
DGT v2019

Mehrere von der Kommission veranlaßte Studien, insbesondere die in 1992 fertiggestellte zum Wettbewerb im europäischen Rechnungswesen und die in 1996 fertiggestellte Studie zur Rolle, Stellung und Haftung des Abschlußprüfers, haben gezeigt, daß es bei Dienstleistungen im Prüfungswesen noch keinen europäischen Markt gibt und daß bezüglich der Pflichtprüfung nach wie vor erhebliche Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften und Regelungen der einzelnen Mitgliedstaaten bestehen.
Several studies launched by the Commission, notably on Competition in European Accounting completed in 1992 and on the Role, the Position and the Liability of the Statutory Auditor completed in 1996, have shown that there is not yet a European market in audit services and that important differences remain between the national laws and regulations of Member States which deal with the statutory audit.
EUbookshop v2

Nach einer kurzen Darlegung der momentan auf EU-Ebene geltenden Regelungen zur Pflichtprüfung und einer Schilderung der Gründe, warum erneute Maßnahmen auf EU-Ebene wahrscheinlich unerläßlich sind, werden die wichtigsten Fragen im Hinblick auf die Rolle und Stellung des Abschlußprüfers, seine Haftung, die Prüfungsvorschriften für kleine Gesellschaften und Konzerne sowie die Niederlassungs- und Dienstleistungsfreiheit im Prüfungswesen erörtert.
1.5 After a short description of the existing regulation of the statutory audit at EU level and the reasons why renewed action at EU level may be justified, the document discusses the main issues relating to the role and the position of the statutory auditor, his liability, the audit in small companies, group audit arrangements and freedom of establishment and freedom to provide services in the audit field.
EUbookshop v2

Der Präsident des Hofes stellte einen Beitrag zur Rolle der Führungsebene bei der Einführung eines Qualitätsmanagementsystems für das Prüfungswesen vor.
The Court’s President presented a paper on the role of leadership in establishing an audit quality management system.
EUbookshop v2

Sie befassen sich auf dieser Konferenz unter anderem mit der Frage, ob den im Rechnungswesen unternommenen Anstrengungen nunmehr analoge Bemühungen im Prüfungswesen folgen sollten.
At the international level, International Standards on Auditing have been developed by the International Auditing Practices Committee of the International Federation of Accountants.
EUbookshop v2