Translation of "Prüfungsmaßnahmen" in English
Die
Prüfungsmaßnahmen
Fähigkeiten
zur
Problemlösung
als
auch
Ihre
Fähigkeit,
kritisch
zu
denken,.
The
exam
measures
problem
solving
skills
as
well
as
your
ability
to
think
critically.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
Saatgut,
das
gemäß
den
fakultativen
oder
obligatorischen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
in
den
Verkehr
gebracht
wird,
hinsichtlich
seiner
Eigenschaften,
der
Prüfungsmaßnahmen,
der
Kennzeichnung
und
der
Verschließung
nur
den
in
dieser
oder
anderen
Richtlinien
vorgesehenen
Verkehrsbeschränkungen
unterliegt.
Member
States
shall
ensure
that
seed
which
is
placed
on
the
market
under
the
provisions
of
this
Directive,
whether
mandatory
or
discretionary,
is
not
subject
to
any
marketing
restrictions
as
regards
its
characteristics,
examination
requirements,
marking
and
sealing
other
than
those
laid
down
in
this
or
any
other
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Das
Beratungsverfahren
sollte
für
die
Aussetzung
laufender
Prüfungsmaßnahmen
angewendet
werden,
da
sich
diese
Maßnahmen
und
ihre
Folgen
auf
den
Erlass
der
Maßnahmen
auswirken.
The
implementation
of
the
examination
procedures
provided
for
in
this
Regulation
requires
uniform
conditions
for
the
adoption
of
decisions
on
the
conduct
of
those
examination
procedures
and
measures
resulting
therefrom.
DGT v2019
Der
Rechnungshof
kann,
um
sich
alle
Auskünfte
zu
beschaffen,
die
er
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
benötigt,
mit
denen
er
durch
die
Verträge
und
die
in
Umsetzung
dieser
Verträge
erlassenen
Rechtsakte
betraut
worden
ist,
auf
seinen
Wunsch
zu
den
Prüfungsmaßnahmen
hinzugezogen
werden,
die
im
Rahmen
des
Haushaltsvollzugs
durch
ein
Organ
oder
für
Rechnung
eines
Organs
durchgeführt
werden.
In
order
to
obtain
all
the
necessary
information
for
the
performance
of
the
task
entrusted
to
it
by
the
Treaties
or
the
acts
adopted
pursuant
to
them,
the
Court
of
Auditors
may
be
present,
at
its
request,
during
the
audit
operations
carried
out
within
the
framework
of
the
implementation
of
the
budget
by,
or
on
behalf
of,
any
institution.
TildeMODEL v2018
Der
Rechnungshof
kann,
um
sich
alle
Auskünfte
zu
beschaffen,
die
er
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
benötigt,
mit
denen
er
durch
die
Verträge
und
die
in
Umsetzung
dieser
Verträge
erlassenen
Rechtsakte
betraut
worden
ist,
auf
seinen
Wunsch
zu
den
Prüfungsmaßnahmen
hinzugezogen
werden,
die
im
Rahmen
des
Haushaltsvollzugs
durch
oder
für
Rechnung
eines
Organs
durchgeführt
werden.
In
order
to
obtain
all
the
necessary
information
for
the
performance
of
the
task
entrusted
to
it
by
the
Treaties
or
the
acts
adopted
pursuant
to
them,
the
Court
of
Auditors
may
be
present,
at
its
request,
during
the
audit
operations
carried
out
within
the
framework
of
the
implementation
of
the
budget
by,
or
on
behalf
of,
any
institution.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
Vermehrungsgut,
das
entsprechend
dieser
Richtlinie
im
Rahmen
obligatorischer
oder
fakultativer
Regelungen
in
Verkehr
gebracht
wird,
hinsichtlich
seiner
Eigenschaften,
der
Prüfungsmaßnahmen,
der
Kennzeichnung
und
der
Verschließung
nur
den
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Verkehrsbeschränkungen
unterliegt.
Member
States
shall
ensure
that
propagating
material
marketed
in
accordance
with
this
Directive,
under
either
compulsory
or
optional
rules,
is
not
subjected
to
any
marketing
restrictions
as
regards
its
characteristics,
examination
arrangements,
marking
and
sealing
other
than
those
laid
down
in
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
innerhalb
der
Finanzausstattung
benötigte
Betrag
für
Überwachungs-
und
Prüfungsmaßnahmen
im
Zeitraum
nach
dem
31.
Dezember
2013
gilt
nur
dann
als
bestätigt,
wenn
er
mit
dem
neuen
Finanzrahmen
ab
2014
vereinbar
ist.
The
amount
needed
within
the
financial
envelope
to
provide
for
monitoring
and
auditing
measures
in
the
period
following
31
December
2013
shall
be
deemed
to
be
confirmed
only
if
it
is
consistent
with
the
new
financial
framework
applicable
from
2014.
DGT v2019
Zwar
scheint
genügend
Personal
vorhanden
zu
sein
(das
ungarische
Aufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
hat
235
Bedienstete),
aber
dieses
muß
richtig
eingesetzt
werden,
um
eine
ausreichende
Anzahl
von
Prüfungsmaßnahmen
bei
den
Geschäftsbanken
vor
Ort
vornehmen
zu
können.
Although
staffing
levels
appear
to
be
largely
adequate,
(the
Hungarian
Banking
and
Capital
Market
Supervisory
Authority
has
235
staff)
there
is
a
need
for
these
to
be
correctly
deployed
to
perform
an
adequate
number
of
on-site
examinations
on
banks.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nimmt
mit
Interesse
davon
Kenntnis,
dass
die
Kommission
zurzeit
das
Konzept
der
einzigen
Prüfung
entwickelt,
das
auf
einem
verstärkten
Informationsaustausch
und
der
Koordinierung
der
Prüfungsmaßnahmen
beruht.
The
Council
notes
with
interest
that
the
Commission
is
developing
the
single
audit
concept,
based
on
the
increased
exchange
of
information
and
on
the
coordination
of
audit
work.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
unterstützt
das
fortwährende
Engagement
der
Kommission
dafür,
dass
die
wirtschaftliche
Nutzung
von
Ressourcen
ein
wesentliches
Kriterium
für
die
Auswahl
von
Projekten
bleibt
und
dass
dies
bei
den
Prüfungsmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
auch
der
Kommission
selbst
berücksichtigt
wird.
The
Council
supports
the
Commission's
continuous
commitment
to
ensuring
that
the
economical
use
of
resources
remains
an
essential
criterion
for
the
selection
of
projects
and
that
this
is
taken
into
account
in
the
audit
work
done
by
the
Member
States
and
the
Commission
itself.
TildeMODEL v2018
Zu
Beginn
jeder
Rechnungsperiode
erörtert
der
Verwaltungsrat
die
geplanten
Prüfungsmaßnahmen,
damit
die
dazu
erforderliche
Überwachung
und
Mittelausstattung
gewährleistet
sind.
At
the
beginning
of
each
reporting
period,
the
board
of
directors
considers
the
planned
audit
coverage
to
ensure
oversight
and
the
adequacy
of
resources.
EUbookshop v2
Jede
Weigerung
der
Person,
gegen
die
ermittelt
wird,
den
Prüfungsmaßnahmen
der
Beamten
der
ersuchenden
Behörde
zu
entsprechen,
wird
von
der
ersuchten
Behörde
wie
eine
Weigerung
gegenüber
der
eigenen
Behörde
behandelt.
Any
refusal
by
the
person
under
investigation
to
respect
the
inspection
measures
of
the
officials
of
the
requesting
authority
shall
be
treated
by
the
requested
authority
as
if
this
refusal
was
committed
against
officials
of
the
latter
authority.
TildeMODEL v2018
Auch
ist
es
möglich,
bei
einer
Verlagerung
aufwendigerer
Prüfungsmaßnahmen
auf
die
Zugangs-Mobilvermittlungsstelle
die
einfache
Überprüfungsmöglichkeit
durch
Länderkennungsvergleich
beim
jeweiligen
Heimatregister
zu
belassen.
Given
a
relocation
of
more
involved
check
measures
onto
the
access
mobile
switching
center,
it
is
also
possible
to
leave
the
simple
check
possibility
on
the
basis
of
country
code
comparison
at
the
respective
home
register.
EuroPat v2
Zusätzliche
Prüfungsmaßnahmen,
wie
die
Einsichtnahme
in
Unterlagen
der
Gesellschaft
und
die
Beauftragung
besonderer
Sachverständiger,
waren
nicht
notwendig.
There
was
no
need
for
additional
monitoring
measures,
such
as
the
inspection
of
corporate
documents
or
the
appointment
of
experts.
ParaCrawl v7.1