Translation of "Prüfpläne" in English

Die Prüfpläne sollten einen repräsentativen Stichprobenumfang aller EU-Mitgliedstaaten enthalten.
Protocols should include a representative sample of EU Member States.
ELRC_2682 v1

Die Prüfpläne sind mit den entsprechenden zuständigen nationalen Behörden zu vereinbaren.
The protocols should be agreed with the relevant NCAs.
ELRC_2682 v1

Es erstellt Prüfpläne, übernimmt sämtliche Dokumentationsaufgaben und sichert eine kontrollierte Qualität.
It creates test plans, takes over all documentation tasks and ensures a controlled quality.
ParaCrawl v7.1

Das Härteprüfgerät erhält vollautomatisch sämtliche Auftragsdaten und Prüfpläne.
The hardness tester collects all order data and test plans fully automatically.
ParaCrawl v7.1

Durch dieses Vorgehen ergeben sich die Prüfpläne fast von selbst.
This procedure results in the test plans almost by itself.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfpläne der AGRAVIS umfassen wertbestimmende Inhaltsstoffe sowie verbotene und unerwünschte Stoffe.
At AGRAVIS, the inspection plans include both value-determining ingredients and prohibited or undesirable substances.
ParaCrawl v7.1

Software-Updates und Prüfpläne können online aufgespielt werden.
Software updates and test plans can be downloaded and installed online.
ParaCrawl v7.1

Bei der Vorlage der jährlichen Prüfpläne brauchen die Mitgliedstaaten die Prüfstrategie nicht erneut vorzulegen.
Member States are not required to resubmit the audit strategy when submitting the annual audit plans.
DGT v2019

Gemeinsam mit Ihnen erarbeitet EAO Detailzeichnungen, Schaltkreis-Schemata, Produktionsabläufe, Prüfpläne und Montageanleitungen.
EAO works with you to prepare detailed drawings, circuit schematics, production processes, inspection plans and assembly instructions.
ParaCrawl v7.1

Unsere Softwarelösungen garantieren Ihnen die Einhaltung der aufgestellten Prüfpläne und die Aufzeichnung der erzielten Messergebnisse.
Our software solutions guarantee you compliance with the established test schedules and recording of the measurement results achieved.
ParaCrawl v7.1

Damit Betriebe den Aufwand für Planung und Korrektur leisten können, sind Prüfpläne notwendig.
Inspection plans are necessary so that operations can manage the work required for planning and correction.
ParaCrawl v7.1

Durch einen übergeordneten Host-PC können Prüfpläne und Messwerte direkt an das ERP System übertragen werden.
Test plans and measured data can be sent directly to the ERP system via a superordinate host PC.
ParaCrawl v7.1

Gerne verwenden wir firmenspezifische Prüfpläne und Geschäftsprozesse und gehen auf Ihre spezifischen Anforderungen ein.
We will be glad to develop company-specific inspection plans and business processes and address your specific requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl notwendiger Prüfpläne reduziert sich somit auf lediglich einen Bruchteil der eingesetzten Messmittel.
The number of necessary inspection plans is thereby reduced to a fraction of the implemented gauges.
ParaCrawl v7.1

Die serienbegleitende Prüfung erfolgt mit einem CAQ-System, in dem entsprechende Prüfpläne angelegt sind.
Inspection during series production is undertaken using a CAQ system in which the related inspection plans are saved.
ParaCrawl v7.1

Sie zertifizieren das Schweißpersonal ebenso wie werkseigene Produktionskontrollen und Qualitätssicherungssysteme und erstellen Prüfpläne für Neuzulassungen.
They certify welding personnel as well as factory production controls and quality assurance systems and draw up test plans for new approvals.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfpläne der Studien müssen innerhalb von 3 Monaten nach Zugang des CPMP-Gutachtens zur Prüfung vorgelegt werden, und Zwischenberichte über den aktuellen Stand aller laufenden und zukünftigen klinischen Studien soll alle sechs Monate vorgelegt werden.
The study protocols must be submitted for review within 3 months from the CPMP opinion and 6- monthly updates on the progress of all current and future clinical studies should be provided.
EMEA v3

In Bezug auf die zwei randomisierten klinischen Prüfungen der Phase IV, die gefordert wurden, um weitere Evidenz zur Wirksamkeit und Sicherheit bei perioperativen und Traumapatienten zu liefern, einschließlich des Risikos für Mortalität nach 90 Tagen und Nierenversagen, bat die CMDh die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen jedoch, zusammen gemeinsame Prüfpläne einzureichen.
However, with regards to the two phase IV randomised clinical trials (RCTs) requested to provide more evidence on the efficacy and safety in perioperative and trauma populations, including the risk of 90-day mortality and renal failure, , the CMDh encouraged the MAHs to jointly submit common study protocols.
ELRC_2682 v1

Die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen sollten innerhalb von 6 Monaten nach dem Beschluss der Europäischen Kommission die Kernelemente (einschließlich des Prüfplans der Studie zur Arzneimittelanwendung und der Prüfpläne der randomisierten klinischen Prüfungen) eines Risikomanagementplans im EU-Format einreichen.
The MAHs should submit within 6 months of the European Commission Decision, the core elements (including protocol of DUS, protocols of the RCTs) of a risk management plan in EU format and this was included in Annex IV.
ELRC_2682 v1

Angesichts der obigen Ausführungen und unter Berücksichtigung dessen, dass die Prüfpläne der Studie zur Arzneimittelanwendung und der zwei randomisierten klinischen Prüfungen Auflagen der Genehmigung für das Inverkehrbringen sind, stellte die CMDh fest, dass diese Elemente in einem Risikomanagementplan widergespiegelt werden sollten.
In view of the above and considering that the study protocols of the drug utilisation study and of the two randomised clinical trials are conditions to the marketing authorisation, the CMDh noted that these elements should be reflected in a risk management plan.
ELRC_2682 v1

Die Prüfpläne und Ergebnisse dieser Studien werden bei den zuständigen nationalen Behörden in Übereinstimmung mit dem vereinbarten Zeitplan eingereicht.
Protocols and results of these studies will be submitted to national competent authorities according to agreed timelines.
ELRC_2682 v1

Zu diesem Zweck wurde den Inhabern der Genehmigung für das Inverkehrbringen dringend empfohlen, bei der Europäischen Arzneimittel-Agentur wissenschaftliche Beratung einzuholen, und zwar rechtzeitig zur Einreichung der Prüfpläne bei den zuständigen nationalen Behörden innerhalb von 6 Monaten nach dem Beschluss der Europäischen Kommission.
To this end the MAHs were strongly advised to seek scientific advice with the European Medicines Agency, in time for the submission of the study protocols to the national competent authorities (NCAs) within 6 months of the European Commission Decision.
ELRC_2682 v1

Die Kommission organisiert daher den regelmäßigen Austausch der Kontroll- und Prüfpläne der betroffenen Akteure in einer auf mehrere Jahre angelegten Prüfperspektive.
To this effect, the Commission will organise a regular exchange of control and audit plans between the actors concerned in a multiannual audit perspective.
TildeMODEL v2018