Translation of "Prüfkraftstoff" in English

Dichte: am Prüfkraftstoff nach ISO 3675 oder nach einem gleichwertigen Verfahren gemessen.
Density: measured on the test fuel according to ISO 3675 or an equivalent method.
DGT v2019

Der Prüfkraftstoff muss mit den Vorschriften in Absatz 3 des Anhangs 10 übereinstimmen.
The test fuel must comply with the specifications given in paragraph 3. of Annex 10.
DGT v2019

Die Kraftstoffbehälter sind mit dem angegebenen Prüfkraftstoff zu füllen.
The fuel tank(s) shall be filled with the specified test fuel.
DGT v2019

Der Prüfkraftstoff muss mit den Vorschriften in Absatz 2 des Anhangs 10 übereinstimmen.
The test fuel must comply with the specifications given in paragraph 2 of Annex 10.
DGT v2019

Der Prüfkraftstoff für die Emissionsprüfung muss folgende Merkmale aufweisen:
The test fuel used for emission testing shall meet the following characteristics:
TildeMODEL v2018

Als Prüfkraftstoff wurde ein DKA-Batch 4/4 eingesetzt.
A DKA batch 4/4 was used as the test fuel.
EuroPat v2

Der Prüfkraftstoff muss eine Temperatur von höchstens 289 K (+ 16 °C) haben.
The test fuel shall be at a temperature less than or equal to 289 K (+ 16 °C).
DGT v2019

Der Prüfkraftstoff muss eine Temperatur von höchstens 289 K (+16 °C) haben.
The test fuel shall be at a temperature less than or equal to 289 K (+16 °C).
DGT v2019

Kraftstoffbehälter werden über dafür vorgesehene Ablasshähne entleert und mit dem in Anhang IV angegebenen Prüfkraftstoff gefüllt.
The fuel tank(s) shall be drained through the drain(s) provided and charged with the test fuel specified in Annex IV.
DGT v2019

Als Prüfkraftstoff wurde ein unverbleiter Superkraftstoff (ROZ 95) nach DIN 51 607 eingesetzt.
The test fuel used was an unleaded premium grade fuel (RON 95) according to DIN 51,607.
EuroPat v2

Als Prüfkraftstoff ist handelsüblicher Kraftstoff, der von den entsprechenden Normen abgedeckt ist, oder Bezugskraftstoff gemäß Anhang 5 dieser Regelung zu verwenden.
The test fuel shall be market fuel covered by the relevant standards or reference fuel as specified in Annex 5 to this Regulation.
DGT v2019

Der Behälter ist danach zu entleeren und wieder bis zu 50 % seines Fassungsvermögens mit dem Prüfkraftstoff zu füllen.
The pressure shall be adjusted when the contents of the tank have reached the testing temperature.
DGT v2019

Der (die) Kraftstoffbehälter wird (werden) zu 40 % ± 2 % seines (ihres) normalen Fassungsvermögens mit Prüfkraftstoff mit einer Temperatur zwischen 283 K und 287 K (10 °C und 14 °C) befüllt.
The fuel tank(s) is (are) refilled with test fuel at a temperature of between 283 K to 287 K (10 to 14 °C) to 40 ± 2 per cent of the tank’s normal volumetric capacity.
DGT v2019

Anhang 9B Anlage 4, Position 4, Absatz 1.1, Tabelle, Zeile „Angaben zur Prüfung“: „Prüfkraftstoff“, ist zu ändern in „Bezugskraftstoff“.
Annex 9B, Appendix 4, item 4, paragraph 1.1, the table, line ‘Test information’, amend ‘Testing fuel’ to read ‘Reference fuel’.
DGT v2019

Der (die) Kraftstoffbehälter wird (werden) zu 40 % ± 2 % seines (ihres) normalen Fassungsvermögens mit Prüfkraftstoff mit einer Temperatur von 291 K ± 8 K (18 °C ± 8 °C) befüllt.
The fuel tank(s) is (are) refilled with test fuel at a temperature of between 291 ± 8 K (18 ± 8 °C) to 40 + 2 per cent of the tank's normal volumetric capacity.
DGT v2019

Der (die) Kraftstoffbehälter wird (werden) zu 40 ± 2 % seines (ihres) normalen Fassungsvermögens mit Prüfkraftstoff mit einer Temperatur von 291 ±8 K (18 ±8 °C) befüllt.
The fuel tank(s) is (are) refilled with test fuel at a temperature of between 291 ± 8 K (18 ± 8 °C) to 40 + 2 per cent of the tank’s normal volumetric capacity.
DGT v2019

Als Prüfkraftstoff wurde ein Testbenzin nach DIN 51 604 verwendet, das sich aus 50 Vol-% Toluol, 30 Vol-% Isooctan, 15 Vol-% Diisobutylen und 5 Vol-% Ethanol zusammensetzt.
The test fuel used was a white spirit according to DIN 51 604 which consists of 50% by volume toluene, 30% by volume isooctane, 15% by volume diisobutylene and 5% by volume ethanol.
EuroPat v2

Als Prüfkraftstoff wurde unadditivierter Superkraftstoff einer deutschen Raffinerie verwendet, ein Blend aus Crackbenzin, Pyrolysebenzin, iso-Pentan, Butan, Alkylat und Reformat (Platformat).
The test fuel used was additive-free premium-grade fuel from a German refinery, a blend of crack gasoline, pyrolysis gasoline, isopentane, butane, alkylate and reformate (platformate).
EuroPat v2

Als Prüfkraftstoff wurde ein Testbenzin nach DIN 51 604 verwendet, das sich aus 50 Vol.-% Toluol, 30 Vol.-% Isooctan, 15 Vol.-% Diisobutylen und 5 Vol-% Ethanol zusammensetzt.
White spirit according to DIN 51 604 composed of 50 vol. % toluene, 30 vol. % isooctane, 15 vol. % diisobutylene and 5 vol. % ethanol was used as the test motor fuel.
EuroPat v2

Über die Oligomerauswaschbeständigkeit wurde geprüft, wie viel Masse an löslichem und unlöslichem Extrakt pro Meter Rohr aus diesem durch einen Prüfkraftstoff ausgewaschen wird.
Oligomer Washout Stability: The oligomer washout stability tested the mass of soluble and insoluble extract washed out from a pipe per meter thereof by a test fuel.
EuroPat v2