Translation of "Prämienregelung" in English

Diese Maßnahmen betreffen insbesondere die Interventions- und die Prämienregelung;
In particular, those measures concern the intervention arrangements and premiums;
TildeMODEL v2018

Dauerkulturen, Obst, Gemüse und Kartoffeln sind jedoch von der Prämienregelung ausgeschlossen.
However, permanent crops, fruit and vegetables and potatoes are excluded from single payments.
EUbookshop v2

Darauf aufbauend erfolgt die konzeptionelle Entwicklung der zukünftigen Prämienregelung.
Building thereupon, the conceptual development of the future bonus scheme is carried out.
ParaCrawl v7.1

Im Interesse einer einfacheren Verwaltung der Prämienregelung soll die bisherige Ausgleichszahlung durch eine Pauschalbeihilfe ersetzt werden.
The existing deficiency payment will be replaced by a flat rate payment to simplify the administration of the premium regime.
TildeMODEL v2018

Um diese Gefahr, die europäische Zahlungsindustrie startet nun eine wirklich paneuropäische sofortige Prämienregelung.“
To counter this risk, the European payments industry is now launching a truly pan-European instant payments scheme.”
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass die Anwendung von einheitlichen Kriterien die Durchführung der Prämienregelung für Gebiete mit natürlichen Benachteiligungen in der ganzen Europäischen Union vereinfachen wird, und damit für größere Transparenz und einheitliche Behandlung bei den Begünstigten dieser Förderungsregelungen sorgen wird.
I believe that the application of uniform criteria will simplify the implementation of the payments scheme for areas with natural handicaps across the European Union, providing greater transparency and uniform treatment for the beneficiaries of these support schemes.
Europarl v8

Vor der bisherigen Prämienregelung wurde dort schon eine Fläche von 25.000 ha zur Versorgung angebaut, und dies wäre auch weiterhin notwendig.
Before the current premium rules came into force, Germany already had 25, 000 hectares of land under cultivation, and this would remain necessary.
Europarl v8

Die Kommission sollte auf der Grundlage der verfügbaren Informationen feststellen, welche Mitgliedstaaten die Bedingungen für die Anwendung dieser Prämienregelung erfüllen.
The Commission should determine, on the basis of available information, which Member States meet the conditions for applying this premium scheme.
DGT v2019

Unbeschadet der Artikel 102 Absatz 2 und Artikel 118c Absatz 2 können die Mitgliedstaaten die Zeiträume und Daten für die Stellung der Prämienanträge und die Zahl der Anträge, die ein Erzeuger je Prämienregelung und Kalenderjahr stellen darf, festlegen.
Without prejudice to Articles 102(2) and 118c(2), Member States may determine the periods and dates for submission of premium applications and the number of applications that farmers may submit per premium scheme and calendar year.
DGT v2019

Die Geltungsdauer der Prämienregelung und der Regelung zur Produktionssteuerung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 läuft zum Ende der Ernte 2005 ab.
The premium and production limitation schemes provided for in Regulation (EEC) No 2075/92 expire as from the end of the 2005 harvest.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang sollten auch die Bestimmungen angepasst werden, die für die Berechnung des kumulierten Betrags der Gemeinschaftsfördermittel für Umstellungsmaßnahmen zugunsten der Erzeuger gelten, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2848/98 der Kommission vom 22. Dezember 1998 für die Ernte 2005 hinsichtlich der Prämienregelung, der Produktionsquoten und der Sonderbeihilfe für Erzeugergemeinschaften im Rohtabaksektor [4] über eine Produktionsquote für die Ernte 2005 verfügen.
The provisions on calculating the total Community aid for conversion measures per producer holding a production quota for the 2005 harvest in accordance with Commission Regulation (EC) No 2848/98 of 22 December 1998 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2075/92 as regards the premium scheme, production quotas and the specific aid to be granted to producer groups in the raw tobacco sector [4] should also be amended.
DGT v2019

In Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2848/98 der Kommission vom 22. Dezember 1998 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 des Rates hinsichtlich der Prämienregelung, der Produktionsquoten und der Sonderbeihilfe für Erzeugergemeinschaften im Rohtabaksektor [2] ist, außer im Fall höherer Gewalt, als Frist für den Abschluss von Anbauverträgen der 30. Mai festgelegt.
Under Article 10(1) of Commission Regulation (EC) No 2848/98 of 22 December 1998 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2075/92 as regards the premium scheme, production quotas and the specific aid to be granted to producer groups in the raw tobacco sector [2] cultivation contracts must be concluded, except in cases of force majeure, by 30 May.
DGT v2019

Die für die Verwaltung und Kontrolle der Prämienregelung erforderlichen Bestimmungen bleiben jedoch für die Ernte 2005 weiterhin gültig.
However, the provisions necessary for the management and control of the premium system shall continue to apply in respect of the 2005 harvest.
DGT v2019

Zweitens eine Prämienregelung für den Gebrauch von Netzen, durch die Beifänge beschränkt werden, was somit wirklich eine technologische Verbesserung darstellt.
A second point is a premium scheme for the use of nets, which restricts additional catches. This is a truly technological improvement.
Europarl v8

Ich darf aber daran erinnern, dass bereits die Verlängerung der Prämienregelung für die Jahre 2002 bis 2004 nur möglich geworden war, weil sich die Kommission verpflichtet hat, den Sektor zu reformieren.
I must remind the House that even the extension of the premium scheme for the years 2002 to 2004 was only possible because the Commission undertook to reform the sector.
Europarl v8

Es empfiehlt sich, die Prämienregelung wie auch die Regelung zur Produktionssteuerung zunächst bis 1997 einzuführen, damit diese anhand der bis dahin gemachten Erfahrungen überprüft und gegebenenfalls für die Zeit danach entsprechend angepasst werden können.
Whereas provision should be made initially for the premium and production limitation systems to run until 1997 so that they can be reviewed in the light of experience and possibly adapted for the subsequent period;
JRC-Acquis v3.0

Die vorgenannte Verordnung bezieht sich auf Verordnungen, die durch die Verordnung (EG) Nr. 2848/98 der Kommission von 22. Dezember 1998 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 des Rates hinsichtlich der Prämienregelung, der Produktionsquoten und der Sonderbeihilfe für Erzeugergemeinschaften im Rohtabaksektor(4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2162/1999(5), ersetzt worden sind.
This Regulation refers to Regulations replaced by Commission Regulation (EC) No 2848/98 of 22 December 1998 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2075/92 as regards the premium scheme, production quotas and the specific aid to be granted to producer groups in the raw tobacco sector(4), as last amended by Regulation (EC) No 2162/1999(5).
JRC-Acquis v3.0

Deshalb ist es angezeigt, dieses Formulierungsproblem zu bereinigen, und zwar ebenfalls rückwirkend ab Einführung der neuen Prämienregelung.
This question of terminology, which goes back to the introduction of the new premium scheme, needs to be settled.
JRC-Acquis v3.0

Diese für die betreffenden Mitgliedstaaten fakultative Maßname wäre anwendbar ab dem Jahre 2001 bis zum Zeitpunkt der tatsächlichen Anwendung der Direktzahlungen im Milchsektor, ausgenommen bei Erzeugern, deren Mitgliedstaaten die Anwendbarkeit der Maßnahme bereits ab dem Jahre 2000 beschließen und die daraufhin die Inanspruchnahme der Maßnahme beantragen, so daß für diese Erzeuger die Maßnahme bereits ab Einführung der neuen Prämienregelung anwendbar wäre.
Such measures - which should be optional for the Member States concerned - will apply from 2001 until the date of actual application of direct payments in the milk and milk products sector, except as regards producers who are located in Member States that decide to implement the measure from the year 2000 and who are already applying for the measure to take effect, to whom it should apply as from the introduction of the new premium scheme.
JRC-Acquis v3.0

Um einen Erzeuger nicht für Umstände zu bestrafen, die sich seinem Einfluss entziehen, ist es angezeigt, bei der Bestimmung des Besatzdichtefaktors vom Zeitpunkt der Einführung der neuen Prämienregelung an einen pauschalen Berichtigungskoeffizienten auf die in dem Betrieb für den betreffenden Zeitraum zuzüglich einer angemessenen Frist für den Absatz der Tiere festgestellten GVE anzuwenden, vorausgesetzt, der Erzeuger erfuellt bestimmte Verpflichtungen und der Extensivierungsgrundsatz wird nicht berührt.
So as not to penalise a diligent producer for circumstances beyond his control, a flat-rate correcting coefficient should be applied, from the time of the introduction of the new premium schemes, to the number of livestock units recorded on the holding during the period in question, increased by a certain number of days to permit disposal of the animals, with a view to determining the stocking density, on condition that the producer fulfils certain obligations and without otherwise affecting the principle of extensification.
JRC-Acquis v3.0

Infolgedessen muss den Mitgliedstaaten für die in den ersten Monaten des Jahres 2000 geschlachteten oder ausgeführten Tiere die Möglichkeit gegeben werden, diese Frist vom Zeitpunkt der Einführung der neuen Prämienregelung an zu verlängern und für diese Verlängerung einen Stichtag festzusetzen.
Consequently, for animals slaughtered or exported during the first few months of 2000, Member States should be granted the possibility of extending that time limit, from the time of the introduction of the new premium schemes, and to set a final date for that extension.
JRC-Acquis v3.0