Translation of "Prämienerhöhung" in English

Bei einer Prämienerhöhung gilt üblicherweise eine verkürzte Kündigungsfrist von einem Monat.
In the case of a premium increase, a shorter notice period of one month is generally applicable.
CCAligned v1

Das biologische Alter könnte auch als Begründung für eine Prämienerhöhung herangezogen werden.
Biological age could also help better explain premium increases.
ParaCrawl v7.1

Diese Prämienerhöhung betrug für die Kunden durchschnittlich 13%.
Premiums increased by an average 13% for customers.
ParaCrawl v7.1

Die Prämienerhöhung ginge zu Lasten der Versicherungsnehmer selbst, und die Rationalisierungsmaßnahmen gefährdeten Arbeitsplätze.
Increases in premiums would be charged to the insured parties themselves, and the rationalisation measures would threaten jobs.
Europarl v8

Aber es ist auch nicht gerechtfertigt, dass wir da eine Prämienerhöhung durch die Hintertür einführen.
Nor is there, however, any justification for increasing premiums through the back door.
Europarl v8

Die tiefe Prämienerhöhung widerspiegle allerdings nicht den effektiven Anstieg der Gesundheitskosten, warnt er.
However, he also warns that this modest premium increase does not reflect the real rise in healthcare costs.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Grundlage beurteilt das BPV, ob ein Antrag auf Prämienerhöhung begründet ist.
On this basis, FOPI determines whether an application for a premium increase is justified.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der notwendigen Prämienerhöhung für 2010 entschieden sich viele Versicherte für einen Wechsel des Anbieters.
In view of the necessary premium increases for 2010, many policyholders decided to change provider.
ParaCrawl v7.1

Eigenkapital ist teuer, und die Versicherungsunternehmen würden versuchen oder gezwungen sein, die entstehenden Kosten entweder in Form einer Prämienerhöhung oder durch Rationalisierungsmaßnahmen auszugleichen.
Capital is expensive, and the insurance undertakings would try or would be forced to balance out the costs incurred either by increasing premiums or rationalisation measures.
Europarl v8

Wie Herr Pesälä sagte, geht es uns bei dieser Frage nicht um eine Prämienerhöhung, sondern wir wollten die Sache nicht komplizieren.
As Mr Pesälä said, we were not looking to increase premiums, we were just trying to keep things simple.
Europarl v8

Es soll keine Prämienerhöhung über die Hintertür sein, obwohl diese Betriebe eine solche sehr nötig hätten.
We are not trying to increase premiums through the back door, even though these holdings are sorely in need of an increase.
Europarl v8

Wenn Sie so schnell die hundert Millionen ausgerechnet haben oder haben ausrechnen lassen, dann wären wir sehr dran interessiert zu wissen, wie viel denn eingespart würde, wenn diese Prämienerhöhung nicht vorgenommen wird.
Given that you were so quick to work out or to get someone to work out the figure of one hundred million for you, then we would be most interested to know how much would be saved if the premium was not increased.
Europarl v8

Artikel 4 Absatz 2, der Fußgänger und Radfahrer in den Geltungsbereich der Pflichtversicherung des an dem Unfall beteiligten Fahrzeugs einbezieht, ohne die in den Mitgliedstaaten bestehenden Vorschriften über die zivilrechtliche Haftung zu berühren, dürfte sich nicht wesentlich auf eine Prämienerhöhung auswirken.
Article 4(2), which includes pedestrians and cyclists within the scope of the compulsory insurance of the vehicle involved in the accident without affecting the rules on civil liability existing in each Member State, should not have a significant impact on premiums.
TildeMODEL v2018

Eine Anhebung des Prämienniveaus würde für den Verlust der Ausgleichszahlungen kompensieren, die bei Preisrückgang eine unbegrenzte Prämienerhöhung garantieren.
An increase in the level of premium would give compensation for the loss of the deficiency payment system, which provides a guarantee of increases in the premium without limitation when prices decrease.
TildeMODEL v2018

Um die Dringlichkeit der Lage mit den Risiken, die durch ein solches Eingreifen für den Binnenmarkt entstehen können, zu vereinbaren, haben die Finanzminister eine bestimmte Anzahl von Kriterien festgelegt (Beschränkung auf die plötzliche Prämienerhöhung, Angemessenheit der Maßnahmen in Bezug auf die eingegangenen Risiken) und insbesondere diese Maßnahmen auf einen Monat begrenzt, während dessen eine dauerhafte Lösung gefunden werden muss.
To strike a balance between the urgency of the situation and the risks which such intervention could pose for operation of the internal market, the Ministers of Financial Affairs laid down a set of criteria (measures must be restricted to the immediate situation of higher premiums and must be in proportion to the risks incurred) and, above all, set a time limit of one month for such intervention, during which a lasting solution will have to be found.
TildeMODEL v2018

Hat diese Behörde – beispielsweise hinsichtlich einer Prämienerhöhung – Zweifel, so kann sie einen unabhängigen, zugelassenen Versicherungsmathematiker mit weiteren Untersuchungen beauftragen.
In addition, in case this authority has doubts, for example about the rise in premiums, it may appoint an independent certified actuary to investigate further.
TildeMODEL v2018

Im Gegenteil: Da diese Versicherer ein Spektrum von Dienstleistungen gegen unterschiedlich hohe Prämien anböten und in der Lage seien, ihre Vertragsbedingungen an das versicherte Risiko anzupassen, könnten sie unabhängig von ihrem Risikoprofil die höchsten Risiken durch eine Prämienerhöhung und differenzierte Deckungszusagen ausgleichen.
On the contrary, since those insurers offer a range of services at different premiums and are able to adapt their contractual terms according to the risk covered, they are able, independently of their risk profile, to offset the highest risks by raising premiums and by tailored plans.
EUbookshop v2

Aber auch diese Prämienerhöhung wirke sich auf die Gesamtlaufzeit des Vertrages nicht beitragserhöhend aus, weil dieser Betrag den kalkulierten Alterungsrückstellungen zugute komme.
But even this raise in premium does not effect a raise of contributions over the total term of the contract, because this amount benefits the calculated ageing reserves.
ParaCrawl v7.1

In gewissen Fällen kann es in der Tat günstiger sein, den Schaden selbst zu bezahlen und so eine Prämienerhöhung zu vermeiden.
In some situations, it may indeed be more economical to pay for the damage yourself and avoid an increase in the premium.
ParaCrawl v7.1

Es gelten die Bestimmungen in den Versicherungsbedingungen (meistens einen Monat nachdem Sie die Ankündigung einer Prämienerhöhung erhalten haben).
The provisions of the General Insurance Conditions apply (usually one month after you have received notice of an increase in premiums).
ParaCrawl v7.1

Allstate teilte mich daß mit, nachdem vier Ansprüche in weniger als fünf Jahren, sie meine Selbstversicherungspolice beendeten und dann anboten, mich zu verkaufen Deckung in ihrer Indemnity Company mit einer shocking Prämienerhöhung.
Allstate notified me that after four claims in less than five years, they terminated my auto insurance policy and then offered to sell me coverage in their Indemnity Company with a shocking premium increase.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mit Ihrer Prämienerhöhung unzufrieden sind, können Sie gerne einen Vergleich oder Änderungen an Ihrer Police anfordern, um die Auswirkungen der Erhöhung zu verringern.
If you’re unhappy with your premium increase, feel free to request for a comparison or changes that could be made to your policy to lower the impact of the increase.
CCAligned v1

Nach wie vor ist eine Prämienerhöhung nur gestattet bei Umständen, die über den individuellen Versicherten hinausreichen, beispielsweise bei einer Veränderung der durchschnittlichen Lebenserwartung oder bei bisher nicht kalkulierten, erheblichen Ausgabensteigerungen innerhalb eines Tarifs.
It remains the case that an increase of premium is permitted only in circumstances that extend beyond the individual insured, for example if there is a change in the average expectation or life, or in the case of substantial increases in expenses within a rate that have previously not been calculated.
ParaCrawl v7.1

Der Übergang von der Berechnung der Prämienerhöhung der Standardprämie zur mittleren Prämie ist nach Ansicht von Comparis-Krankenkassen-Experte Felix Schneuwly ein längst fälliger Schritt.
According to Comparis expert Felix Schneuwly, the decision to calculate the premium increase based on the average premium instead of the standard premium is long overdue.
ParaCrawl v7.1