Translation of "Prozessunterlagen" in English

Die Polizei beschlagnahmte und vernichtete seinen gesamten persönlichen Besitz und seine Prozessunterlagen noch am Todestag.
The police confiscated and destroyed all his personal possessions and his court documents on the day of his death.
WikiMatrix v1

Die Anwälte von Arzinger haben die zahlreichen Prozessunterlagen geprüft und eine erfolgreiche rechtliche Position ausgearbeitet.
Arzinger’s attorneys analyzed numerous case documents and developed a successful legal position.
ParaCrawl v7.1

Das Gemeinschaftspatentgericht kann im Einklang mit der Verfahrensordnung Prozessunterlagen in einer anderen Sprache als der Verfahrensprache zulassen.
The Community Patent Court may, in accordance with the Rules of Procedure, allow the submission of accompanying documents drawn up in a language other than the language of proceedings.
TildeMODEL v2018

Ursache und Wirkung - Einige Projekte kategorisieren Ursache und Wirkung im Rahmen der Prozessunterlagen und einige andere Projekte betrachten sie als ein Instrument lieferbar.
Cause and Effect – Some projects categorize cause and effects as part of process document and some other projects consider them an instrument deliverable.
ParaCrawl v7.1

In den Folgemonaten wurden die Prozessunterlagen (Zeugenaussagen, Beweisstücke) zusammengestellt und den Voraussetzungen der Schüler entsprechend bearbeitet.
In the following months, the documents of the trials (witnesses' accounts, evidence) were compiled and adapted to the students' capacities.
ParaCrawl v7.1

Während Verfechter der These einer „sauberen Wehrmacht“ versuchten, die Wehrmacht als unabhängig von der NS-Ideologie darzustellen und die von ihr begangenen Kriegsverbrechen zu leugnen, zu relativieren oder zu Einzelfällen zu erklären, belegen neuere historische Forschungen ab den 1980er und 1990er Jahren anhand von Zeugenaussagen, Prozessunterlagen, Feldpostbriefen, persönlichen Tagebüchern und weiteren Dokumenten die unmittelbare und systematische Beteiligung der Wehrmacht an vielen Massakern und Kriegsverbrechen, speziell in Ost- und Südosteuropa, sowie am Holocaust.
While advocates of the thesis of a "clean Wehrmacht" were attempting to describe the Wehrmacht as independent of the Nazi ideology, and denying their war crimes or trying to put individual cases into perspective, more recent historical research from the 1980s and 1990s based on witness statements, court documents, letters from the front, personal diaries and other documents demonstrates the immediate and systematic involvement of the armed forces in many massacres and war crimes, especially in Eastern and Southeastern Europe, and the Holocaust.
WikiMatrix v1

Ursache ist, dass die Berliner Senatsverwaltung für Justiz die Entgegennahme der Prozessunterlagen zum wiederholten Male verweigert, die sie laut internationalen Abkommen an die Bundesregierung weiterleiten muss.
The Berlin Senate's Department of Justice continues to refuse receipt of the trial documents, being transferred to the German government, in accordance with international agreements.
ParaCrawl v7.1

Der Rechtsanwalt von Maikel Nabil Sanad, Negad al-Borey, berichtete, dass die Verhandlung durch den Richter vertagt worden sei, weil Prozessunterlagen nicht vorlagen: „Das war nicht der Fehler von uns, sondern der Fehler des Gerichts.
Negad al-Borey, Sanad’s lawyer, told Al-Masry Al-Youm that the session was adjourned because the judge said the official court documents were not in proper order.
ParaCrawl v7.1

In der gegenwärtigen Phase dieses Falls ist es unserer Auffassung nach von besonders entscheidender Bedeutung, daß die Kommission den belgischen, französischen und italienischen Justizbehörden alle Prozeßunterlagen, das ganze MED-Dossier übermittelt und daß, falls die Kommission dies nicht tut, das Europäische Parlament an ihrer Stelle handelt und den genannten nationalen Behörden alle Unterlagen übermittelt, über die es verfügt.
At this stage, we think it is very important that the Commission should forward the whole MED case-file to the Belgian, French and Italian courts or the European Parliament should act in its stead, making available all the evidence at its disposal and forwarding it to those national authorities.
Europarl v8

Der Sprachendienst des Gerichtshofs gewährleistet die notwendige Übersetzung der Prozeßunterlagen, der Urteile des Gerichtshofs und des Gerichts sowie der Schlußanträge der Generalanwälte in alle Amtssprachen der Gemeinschaft.
The Court of Justice's Translation Directorate translates, into all the official languages of the Community, the procedural documents, the advocates-general's conclusions and the judgments handed down by the Court of Justice and the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Wir müssen uns der ganzen Gefahr, in der sich diese 13 Personen befinden, klar werden und nochmals nachdrücklich unsere Forderung auf Entsendung von Beobachtern zu diesem Prozeß, auf Gewährung von Einsichtnahme in die Prozeßunterlagen und unsere Kompromißlosigkeit hinsichtlich der Beziehungen mit dem Iran zum Ausdruck bringen.
Mr President, ladies and gentlemen, we must recognise the immense risk run by these thirteen people and strenuously reiterate our requests to send observers to this trial and be given access to the evidence in the case. We must also make clear our intransigence on relations with Iran.
Europarl v8

Die ausführlichen Prozeßunterlagen im Fall von Trient ermöglichten es Toaff, eine detaillierte Untersuchung der Geständnisse der Angeklagten durchzuführen.
The extensive trial documentation in the Trent case enabled Toaff to undertake a detailed examination of the confessions of the accused.
ParaCrawl v7.1

Je genauer man die Prozeßunterlagen prüft, um so sicherer wird erkennbar, wie stark das Gericht sich von seiner eigenen Voreingenommenheit leiten ließ.
The closer one examines the trial documents, the more clear it becomes how much the Court allowed its own bias to guide it.
ParaCrawl v7.1