Translation of "Prozesstag" in English

Ich freue mich auf den Prozesstag.
I look forward to my day in court.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nervöser, als an meinem ersten Prozesstag.
I'm more nervous now than I was at my first trial.
OpenSubtitles v2018

Am ersten Prozesstag zeigte Kellestine den Journalisten den Finger und beschimpfte einen Gerichtsdiener.
On the first day of the proceeding, Kellestine gave reporters the finger and swore at a courtroom artist.
WikiMatrix v1

Der Saal war voller als am ersten Prozesstag.
The courtroom was fuller than on the first day of the trial.
ParaCrawl v7.1

Prozesstag sagte erstmals einer der Angeklagten als Zeuge gegen einen Mitangeklagten in einem KZ-Prozess aus.
On the 137th day of the trial, one of the defendants said for the first time as a witness against a co-defendant in a concentration camp trial.
WikiMatrix v1

Voraussetzungen für eine für den Mandanten erfolgreiche Streitbeilegung ist die Vorbereitung auf den Prozesstag.
The prerequisite for the successful settlement of the client's dispute is the thorough preparation of the day of the trial.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitpunkt der Urteilsverkündung ein Monat früher als gedacht und unter offensichtlicher Missachtung der am letzten Prozesstag vorgetragenen Argumente der Verteidigung sowie die Schwere der Urteile sieben Jahre für Ibrahim und geringere, aber dennoch harte Strafen für alle Angeklagten kamen jedoch völlig unerwartet und sind ziemlich beunruhigend.
However, the timing of the sentencing a month earlier than expected and without apparent regard for the defence case presented in the closing day of the trial, and the severity of the sentences - 7 years for Ibrahim and lesser but nonetheless heavy sentences for all the accused - were entirely unexpected and quite disturbing.
Europarl v8

Er hat die Staatsanwaltschaft entschieden herausgefordert und sich selbst mit einer Energie verteidigt, die fast alle diejenigen verwunderte, die die Protokolle lasen, die das Gericht am ersten Prozesstag in Echtzeit veröffentlichte.
He challenged the prosecution vigorously, defending himself with a feistiness that surprised nearly all who read the transcripts released by the court in real time on the trial’s first day.
News-Commentary v14

An einem typischen Prozesstag verbringen die Blogger weniger als acht Minuten im Verhandlungssaal, ohne dass es dafür eine substanzielle juristische oder verfahrensrechtliche Begründung gäbe.
In a typical trial day, the bloggers spent less than 8 minutes in the court room without any substantial legal or procedural arguments.
GlobalVoices v2018q4

An einem Prozesstag, dem 10. August 1944, wurde Georg Hansen wie auch Erich Fellgiebel, Alfred Kranzfelder, Fritz-Dietlof Graf von der Schulenburg und Berthold Schenk Graf von Stauffenberg im zweiten Schauprozess vom Volksgerichtshof unter dessen Präsidenten Roland Freisler zum Tode verurteilt.
On the day of the arraignment, 10 August 1944, Georg Hansen, as well as Erich Fellgiebel, Alfred Kranzfelder, Fritz-Dietlof Graf von der Schulenburg and Berthold Schenk Graf von Stauffenberg were, in a show trial at the Volksgerichtshof under President Roland Freisler, sentenced to death.
WikiMatrix v1

Doch mit Hilfe des Belastungszeugen Lübbers und mit den Aussagen des in Hamburg ermittelnden Gestapomannes Helms vermochte der Berliner Volksgerichtshof trotzdem zu einem Schuldspruch gegen die Angeklagten zu kommen und verhängte am zweiten Prozesstag, am 5. Januar 1945, gegen sie die Todesstrafe.
But with the testimonies of the witness for the prosecution Lübbers and of the Gestapo agent Helms, the Volksgerichtshof declared a verdict of guilty for all three defendants, and, on the second day of the trial, 5 January 1945, sentenced them to death.
ParaCrawl v7.1

Am 11. Januar, dem dritten Prozesstag, unterbrachen die ausländischen Rundfunksender, die in die Sowjetunion ausstrahlten, ihre Übertragungen, um ein "wichtiges Dokument, das eben aus Moskau eingetroffen ist", zu verlesen.
On 11 January, the third day of the trial, foreign radio stations broadcasting in the Soviet Union interrupted their programmes to read "an important document just in from Moscow."
ParaCrawl v7.1

Die Anwälte der Verteidigung machten am ersten Prozesstag geltend, dass das Beweismaterial zu vage sei und forderten das Gericht auf, die Anklagen zu kassieren.
Defence lawyers on the first day of the trial said the evidence was too vague and asked the court to drop the charges.
ParaCrawl v7.1

Wie auch schon am ersten Prozesstag im April diesen Jahres wurde Liu Xia, Ehefrau von Liu Xiaobo und Schwester von Liu Hui, die seit 2010 unter Hausarrest steht, die Teilnahme am Prozess gewährt.
As on the first day of the trial this April, Liu Xia, the wife of Liu Xiaobo and sister of Liu Hui, who has been under house arrest since 2010, was allowed to attend the trial.
ParaCrawl v7.1

Am ersten Prozesstag wurde eine Aussage des Inhalts verlesen, dass van Anraat nicht gewusst habe, dass der Irak seine Chemikalien zur Herstellung von chemischen Waffen verwenden würde.
On the first day of the trial, a statement to the effect that Anraat did not know that Iraq intended to use the raw materials he provided for chemical weapons was read out in court.
ParaCrawl v7.1

Nach jedem Prozesstag wird ein umfassender Bericht auf Englisch und Griechisch veröffentlicht, sowohl auf der Webseite der Rosa-Luxemburg-Stiftung, als auch auf goldendawnwatch.org.
At the end of each day a summary report in English and Greek will be published on the website of the Rosa-Luxemburg-Siftung and on goldendawnwatch.org.
ParaCrawl v7.1

Auch den zweiten Verhandlungstag zum Thema Auschwitz in Neubrandenburg wird man mit Spannung auf hohen Unterhaltungswert erwarten dürfen: Ein Gericht, das mit nicht erlahmender Teilnahme nach dem Gesundheitszustand des Angeklagten fahndet, ein löwenmutiger Verteidiger, der als Darsteller eines Verteidigers wohl demnächst nach Hollywood wechseln dürfte und ein Gesamtambiente, das – wie mir ein mexikanischer Journalist nach dem ersten Prozesstag mit staunenden Augen erklärte – an Gerichtsverfahren in fernen Ländern erinnert, wo schon zu Beginn des Prozesses alle Beteiligten genau wissen unter welchem Berg von vergilbten Papieren auch dieses Verfahren begraben werden wird.
The second day of hearings in Neubrandenburg will doubtless be of great entertainment value: a court that is always meticulously seeking to establish the defendant’s state of health, an intrepid defence lawyer who looks like he fancies himself in Hollywood soon, and a general environment that – as a Mexican journalist told me after the first day in court – is reminiscent of trials in distant lands, where it’s clear to everyone from the very start that this case too will be buried beneath a mountain of aging yellowed documents.
ParaCrawl v7.1

Nun, der erste Prozeßtag am 12. Februar vor dem Obersten Gericht des Vendalands hat nicht lange ge dauert.
Now the first day of the trial before the Supreme Court of Vendaland on 12 February did not last long.
EUbookshop v2