Translation of "Prozesstag" in English
Ich
freue
mich
auf
den
Prozesstag.
I
look
forward
to
my
day
in
court.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
nervöser,
als
an
meinem
ersten
Prozesstag.
I'm
more
nervous
now
than
I
was
at
my
first
trial.
OpenSubtitles v2018
Am
ersten
Prozesstag
zeigte
Kellestine
den
Journalisten
den
Finger
und
beschimpfte
einen
Gerichtsdiener.
On
the
first
day
of
the
proceeding,
Kellestine
gave
reporters
the
finger
and
swore
at
a
courtroom
artist.
WikiMatrix v1
Der
Saal
war
voller
als
am
ersten
Prozesstag.
The
courtroom
was
fuller
than
on
the
first
day
of
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Prozesstag
sagte
erstmals
einer
der
Angeklagten
als
Zeuge
gegen
einen
Mitangeklagten
in
einem
KZ-Prozess
aus.
On
the
137th
day
of
the
trial,
one
of
the
defendants
said
for
the
first
time
as
a
witness
against
a
co-defendant
in
a
concentration
camp
trial.
WikiMatrix v1
Voraussetzungen
für
eine
für
den
Mandanten
erfolgreiche
Streitbeilegung
ist
die
Vorbereitung
auf
den
Prozesstag.
The
prerequisite
for
the
successful
settlement
of
the
client's
dispute
is
the
thorough
preparation
of
the
day
of
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitpunkt
der
Urteilsverkündung
ein
Monat
früher
als
gedacht
und
unter
offensichtlicher
Missachtung
der
am
letzten
Prozesstag
vorgetragenen
Argumente
der
Verteidigung
sowie
die
Schwere
der
Urteile
sieben
Jahre
für
Ibrahim
und
geringere,
aber
dennoch
harte
Strafen
für
alle
Angeklagten
kamen
jedoch
völlig
unerwartet
und
sind
ziemlich
beunruhigend.
However,
the
timing
of
the
sentencing
a
month
earlier
than
expected
and
without
apparent
regard
for
the
defence
case
presented
in
the
closing
day
of
the
trial,
and
the
severity
of
the
sentences
-
7
years
for
Ibrahim
and
lesser
but
nonetheless
heavy
sentences
for
all
the
accused
-
were
entirely
unexpected
and
quite
disturbing.
Europarl v8
Er
hat
die
Staatsanwaltschaft
entschieden
herausgefordert
und
sich
selbst
mit
einer
Energie
verteidigt,
die
fast
alle
diejenigen
verwunderte,
die
die
Protokolle
lasen,
die
das
Gericht
am
ersten
Prozesstag
in
Echtzeit
veröffentlichte.
He
challenged
the
prosecution
vigorously,
defending
himself
with
a
feistiness
that
surprised
nearly
all
who
read
the
transcripts
released
by
the
court
in
real
time
on
the
trial’s
first
day.
News-Commentary v14
An
einem
typischen
Prozesstag
verbringen
die
Blogger
weniger
als
acht
Minuten
im
Verhandlungssaal,
ohne
dass
es
dafür
eine
substanzielle
juristische
oder
verfahrensrechtliche
Begründung
gäbe.
In
a
typical
trial
day,
the
bloggers
spent
less
than
8
minutes
in
the
court
room
without
any
substantial
legal
or
procedural
arguments.
GlobalVoices v2018q4
An
einem
Prozesstag,
dem
10.
August
1944,
wurde
Georg
Hansen
wie
auch
Erich
Fellgiebel,
Alfred
Kranzfelder,
Fritz-Dietlof
Graf
von
der
Schulenburg
und
Berthold
Schenk
Graf
von
Stauffenberg
im
zweiten
Schauprozess
vom
Volksgerichtshof
unter
dessen
Präsidenten
Roland
Freisler
zum
Tode
verurteilt.
On
the
day
of
the
arraignment,
10
August
1944,
Georg
Hansen,
as
well
as
Erich
Fellgiebel,
Alfred
Kranzfelder,
Fritz-Dietlof
Graf
von
der
Schulenburg
and
Berthold
Schenk
Graf
von
Stauffenberg
were,
in
a
show
trial
at
the
Volksgerichtshof
under
President
Roland
Freisler,
sentenced
to
death.
WikiMatrix v1
Doch
mit
Hilfe
des
Belastungszeugen
Lübbers
und
mit
den
Aussagen
des
in
Hamburg
ermittelnden
Gestapomannes
Helms
vermochte
der
Berliner
Volksgerichtshof
trotzdem
zu
einem
Schuldspruch
gegen
die
Angeklagten
zu
kommen
und
verhängte
am
zweiten
Prozesstag,
am
5.
Januar
1945,
gegen
sie
die
Todesstrafe.
But
with
the
testimonies
of
the
witness
for
the
prosecution
Lübbers
and
of
the
Gestapo
agent
Helms,
the
Volksgerichtshof
declared
a
verdict
of
guilty
for
all
three
defendants,
and,
on
the
second
day
of
the
trial,
5
January
1945,
sentenced
them
to
death.
ParaCrawl v7.1
Am
11.
Januar,
dem
dritten
Prozesstag,
unterbrachen
die
ausländischen
Rundfunksender,
die
in
die
Sowjetunion
ausstrahlten,
ihre
Übertragungen,
um
ein
"wichtiges
Dokument,
das
eben
aus
Moskau
eingetroffen
ist",
zu
verlesen.
On
11
January,
the
third
day
of
the
trial,
foreign
radio
stations
broadcasting
in
the
Soviet
Union
interrupted
their
programmes
to
read
"an
important
document
just
in
from
Moscow."
ParaCrawl v7.1
Die
Anwälte
der
Verteidigung
machten
am
ersten
Prozesstag
geltend,
dass
das
Beweismaterial
zu
vage
sei
und
forderten
das
Gericht
auf,
die
Anklagen
zu
kassieren.
Defence
lawyers
on
the
first
day
of
the
trial
said
the
evidence
was
too
vague
and
asked
the
court
to
drop
the
charges.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
schon
am
ersten
Prozesstag
im
April
diesen
Jahres
wurde
Liu
Xia,
Ehefrau
von
Liu
Xiaobo
und
Schwester
von
Liu
Hui,
die
seit
2010
unter
Hausarrest
steht,
die
Teilnahme
am
Prozess
gewährt.
As
on
the
first
day
of
the
trial
this
April,
Liu
Xia,
the
wife
of
Liu
Xiaobo
and
sister
of
Liu
Hui,
who
has
been
under
house
arrest
since
2010,
was
allowed
to
attend
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Am
ersten
Prozesstag
wurde
eine
Aussage
des
Inhalts
verlesen,
dass
van
Anraat
nicht
gewusst
habe,
dass
der
Irak
seine
Chemikalien
zur
Herstellung
von
chemischen
Waffen
verwenden
würde.
On
the
first
day
of
the
trial,
a
statement
to
the
effect
that
Anraat
did
not
know
that
Iraq
intended
to
use
the
raw
materials
he
provided
for
chemical
weapons
was
read
out
in
court.
ParaCrawl v7.1
Nach
jedem
Prozesstag
wird
ein
umfassender
Bericht
auf
Englisch
und
Griechisch
veröffentlicht,
sowohl
auf
der
Webseite
der
Rosa-Luxemburg-Stiftung,
als
auch
auf
goldendawnwatch.org.
At
the
end
of
each
day
a
summary
report
in
English
and
Greek
will
be
published
on
the
website
of
the
Rosa-Luxemburg-Siftung
and
on
goldendawnwatch.org.
ParaCrawl v7.1
Auch
den
zweiten
Verhandlungstag
zum
Thema
Auschwitz
in
Neubrandenburg
wird
man
mit
Spannung
auf
hohen
Unterhaltungswert
erwarten
dürfen:
Ein
Gericht,
das
mit
nicht
erlahmender
Teilnahme
nach
dem
Gesundheitszustand
des
Angeklagten
fahndet,
ein
löwenmutiger
Verteidiger,
der
als
Darsteller
eines
Verteidigers
wohl
demnächst
nach
Hollywood
wechseln
dürfte
und
ein
Gesamtambiente,
das
–
wie
mir
ein
mexikanischer
Journalist
nach
dem
ersten
Prozesstag
mit
staunenden
Augen
erklärte
–
an
Gerichtsverfahren
in
fernen
Ländern
erinnert,
wo
schon
zu
Beginn
des
Prozesses
alle
Beteiligten
genau
wissen
unter
welchem
Berg
von
vergilbten
Papieren
auch
dieses
Verfahren
begraben
werden
wird.
The
second
day
of
hearings
in
Neubrandenburg
will
doubtless
be
of
great
entertainment
value:
a
court
that
is
always
meticulously
seeking
to
establish
the
defendant’s
state
of
health,
an
intrepid
defence
lawyer
who
looks
like
he
fancies
himself
in
Hollywood
soon,
and
a
general
environment
that
–
as
a
Mexican
journalist
told
me
after
the
first
day
in
court
–
is
reminiscent
of
trials
in
distant
lands,
where
it’s
clear
to
everyone
from
the
very
start
that
this
case
too
will
be
buried
beneath
a
mountain
of
aging
yellowed
documents.
ParaCrawl v7.1
Nun,
der
erste
Prozeßtag
am
12.
Februar
vor
dem
Obersten
Gericht
des
Vendalands
hat
nicht
lange
ge
dauert.
Now
the
first
day
of
the
trial
before
the
Supreme
Court
of
Vendaland
on
12
February
did
not
last
long.
EUbookshop v2