Translation of "Probengefäß" in English
Die
Prüfsubstanz
wird
in
das
gereinigte
und
getrocknete
Probengefäß
gegeben.
The
substance
is
placed
in
the
clean,
dry
sample
vessel.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Thermostatisierzeit
wird
das
Probengefäß
36
zu
der
Probenstation
38
weitergeschaltet.
After
the
termination
of
the
thermostating
time,
the
sample
vessel
36
is
advanced
to
the
sample
station
38.
EuroPat v2
Die
Deckelgreifvorrichtung
wird
von
oben
mit
der
Hülse
auf
ein
Probengefäß
aufgesetzt.
The
lid
gripping
device
is
mounted
from
above
by
its
sleeve
on
a
sample
vessel.
EuroPat v2
Durch
Anheben
der
Deckelgreifvorrichtung
kann
nun
der
Deckel
vom
Probengefäß
abgezogen
werden.
Lifting
the
lid
gripping
device
then
removes
the
lid
from
the
sample
vessel.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
(A)
wird
geöffnet.
Sample
vessel
(A)
is
opened.
EuroPat v2
Als
Probengefäß
12
diente
ein
Rollrandgläschen,
in
dem
ein
Magnetrührer
eingelegt
ist.
A
roll-necked
test
tube,
in
which
a
magnetic
stirrer
is
placed,
was
used
as
the
sample
vessel
12
.
EuroPat v2
Die
Kammer
des
Reaktors
1a
ist
einstückig
ausgebildet
mit
dem
Probengefäß.
The
chamber
of
the
reactor
1
a
is
designed
integrally
with
the
sample
vessel.
EuroPat v2
In
ein
zylindrisches
Probengefäß
wurden
236
±
3
mg
kubische
Phase
eingefüllt.
236±3
mg
of
cubic
phase
is
poured
into
a
cylindrical
sample
vessel.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
bildet
jede
Vertiefung
ein
Probengefäß.
In
that
case,
each
depression
forms
a
sample
container.
EuroPat v2
Von
dem
Fruchtbrei
wird
eine
Menge
von
10
g
in
ein
Probengefäß
abgefüllt.
10
g
of
the
fruit
pulp
are
filled
in
a
sample
vessel.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
jedes
Probengefäß
unverwechselbar
mit
einem
Barcode
gekennzeichnet.
From
this
point
on,
each
sample
vessel
is
unmistakably
marked
with
a
barcode.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hauptproblem
stellt
die
starke
Adhärenz
der
Zellen
am
Probengefäß
dar.
A
major
problem
is
the
strong
adherence
of
the
cells
to
the
sample
vessel.
EuroPat v2
Anschließend
wird
das
Probengefäß
1
in
einen
Abfallbehälter
überführt.
The
sample
vessel
1
is
then
transferred
to
a
waste
container.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
52
ist
hier
als
eine
Auto-Sampler-Probenflasche
ausgebildet.
Here,
the
sample
vessel
52
is
embodied
as
an
auto-sampler
vial.
EuroPat v2
Im
Fall
"i."
wurde
kein
Probengefäß
gefunden.
In
case
“i.,”
no
sample
vessel
was
found.
EuroPat v2
Die
Piercing-Nadel
dient
zum
Durchstechen
eines
Septums,
das
ein
Probengefäß
verschließt.
The
piercing
needle
is
used
to
pierce
a
septum
sealing
a
sample
vessel.
EuroPat v2
Durch
die
Zentriervorrichtung
kann
die
Pipettiervorrichtung
relativ
zu
dem
Probengefäß
präzise
ausgerichtet
werden.
Through
use
of
the
centering
device,
the
pipetting
device
can
be
aligned
precisely
relative
to
the
sample
vessel.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
52
ist
hier
als
eine
Cryo-Vial-Probenflasche
ausgebildet.
Here,
the
sample
vessel
52
is
embodied
as
a
cryo-vial.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
1
ist
dabei
hinsichtlich
einer
ebenen
Bezugsfläche
4
ausgerichtet.
The
sample
vessel
1
is
aligned
with
respect
to
a
plane
reference
surface
4
.
EuroPat v2
Ein
entsprechendes
Probengefäß
2
ist
in
Figur
9
gezeigt.
A
corresponding
sample
vessel
2
is
shown
in
FIG.
9
.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
ist
in
der
Regel
ein
rundes
Probenröhrchen.
The
sample
container
is
usually
a
round
test
tube.
EuroPat v2
Typischerweise
füllt
das
Probengefäß
die
Ausnehmung
vollständig
aus.
The
sample
container
typically
completely
fills
the
recess.
EuroPat v2
Das
Probengefäß
(A)
wird
verschlossen
und
die
Lösung
gemischt.
Sample
vessel
(A)
is
closed,
and
the
solution
is
mixed.
EuroPat v2
Bei
weiteren
Ausgestaltungen
der
Erfindung
wird
bevorzugt
das
Probengefäß
nach
jeder
Einzelmessung
gespült.
According
to
another
embodiment
of
the
invention
the
sample
vessel
is
preferably
rinsed
after
each
individual
measurement.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
wird
das
Probengefäß
soweit
gefüllt,
dass
es
die
Abdeckung
erreicht.
Preferably
the
sample
vessel
is
filled
so
far
that
it
reaches
the
cover.
EuroPat v2
An
jedem
Probengefäß
kann
ein
Druckausgleich
vorgesehen
sein.
Pressure
equalisation
can
be
provided
at
each
sample
vessel.
EuroPat v2
Mit
dieser
Probe
wird
das
Probengefäß
22
im
Resonator
10
befüllt.
Sample
container
22
within
resonator
10
is
filled
with
that
sample.
EuroPat v2
Als
Probengefäß
wurde
eine
Weithals-Laborglasflaschen
aus
Borsilikatglas
verwendet.
The
sample
vessel
used
was
a
wide-neck
laboratory
glass
flask
made
from
borosilicate
glass.
EuroPat v2