Translation of "Probenform" in English
Der
Druckverformungsrest
wurde
nach
DIN
53
517,
Probenform
B,
bestimmt.
The
compression
set
value
was
determined
in
accordance
with
DIN
53
517,
specimen
mould
B.
EuroPat v2
Eine
besondere
Anforderung
an
die
Probenform
muß
nicht
gestellt
werden.
A
particular
requirement
on
the
form
of
the
sample
need
not
be
imposed.
EuroPat v2
An
die
Probenform
werden
keine
besonderen
Anforderungen
gestellt.
No
special
requirements
are
imposed
on
the
form
of
the
sample.
EuroPat v2
Unterteil
9
und
Oberteil
10
der
Probenform
wurden
nach
einem
konventionellen
Polyurethan-Cold-Box-Verfahren
hergestellt.
Lower
part
9
and
upper
part
10
of
the
test
mould
were
produced
by
a
conventional
polyurethane
cold
box
process.
EuroPat v2
Danach
wurde
die
Probenform
mit
flüssigem
Aluminium
(740°C)
gefüllt.
The
test
mould
was
then
filled
with
liquid
aluminium
(740°
C.).
EuroPat v2
Die
Zähigkeit
ist
abhängig
von
der
Temperatur
und
der
Probenform.
Toughness
is
dependent
upon
temperature
and
the
shape
of
the
test
specimen.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
technologischen
Prüfverfahren
werden
überwiegend
Kennwerte
ermittelt,
die
abhängig
von
der
Probenform
sind.
With
the
technological
test
procedures,
predominantly
characteristic
values
are
determined,
which
depend
on
the
type
of
sampling.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Vorteile
der
instrumentierten
Eindringprüfung
sind
die
variable
Probenform
und
der
geringe
Aufwand
für
Probenpräparation.
Further
advantages
of
the
instrumented
indentation
test
are
the
variable
sample
shape
and
the
little
effort
for
sample
preparation.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Probenform
wurden
zylindrische
Formkörper
mit
den
Abmaßen
L=200mm,
d=10mm
hergestellt.
Cylindrical
molded
parts
with
the
dimensions
L=200
mm,
d=10
mm
were
produced
in
this
sample
mold.
EuroPat v2
Versuche
sind
jedoch
bisher
erst
wenige
systematische
Unter
suchungen
bekanntgeworden,
so
daß
hinsichtlich
der
zweck
mäßigen
Probenform
mitunter
noch
erhebliche
Unsicherheit
be
steht.
In
this
consideration
of
the
details
of
general
experimental
procedures
for
COD
tests
one
more
procedure
may
be
mentioned.
EUbookshop v2
Für
die
Messung
des
Elastizitätsmoduls
nach
DIN
53
457
wurden
Normkleinstäbe
verwendet,
die
in
Probenform
2
nach
DIN
53
452
mit
den
Abmessungen
50
mmx6
mmx4
mm
hergestellt
wurden.
There
were
used
standard
small
roads
for
the
measurement
of
the
modulus
of
elasticity
according
to
DIN
No.
53457,
which
were
produced
in
test
shape
2
according
to
DIN
No.
53452,
with
the
dimension
50
mm×6
mm×4
mm.
EuroPat v2
Auch
die
Schichtdicke
der
Probe,
der
Anpreßdruck
zwischen
Sensor
und
Probe,
die
Probenform
usw.
haben
damit
auf
das
Meßsignal
einen
störenden
Einfluß.
The
layer
thickness
of
the
sample,
the
contact
pressure
between
sensor
and
sample,
the
form
of
the
sample,
etc
thus
also
have
an
interfering
effect
on
the
measurement
signal.
EuroPat v2
Bei
den
beiden
ersten
Richtungen
kann
der
äussere
Entmagnetisierungsfaktor
durch
geeignete
Probenform
meist
Null
gesetzt
werden,
da
die
Schichtausdehnung
grösser
als
die
Schichtdicke
ist.
When
the
first
two
directions
are
employed,
the
external
demagnetization
factor
may
usually
be
set
at
zero
if
a
suitable
form
of
sample
is
used
since
the
surface
area
of
the
layer
is
greater
than
its
thickness.
EuroPat v2
Nach
dem
Erkalten
des
Metalls
wurde
die
äußere
Probenform
entfernt
und
die
Probeabgüsse
in
den
Abschnitten
der
vier
Prüfkörper
hinsichtlich
ihrer
Oberflächengüte
(Sandanhäftungen,
Glätte)
begutachtet.
After
cooling
of
the
metal,
the
outer
test
mould
was
removed
and
the
test
castings
were
assessed
in
respect
of
their
surface
quality
(sand
adhesions,
smoothness)
in
the
sections
corresponding
to
the
four
test
specimens.
EuroPat v2
Tatsächlich
hat
ja
das
COD-Verfah-ren
nur
dann
Bedeutung,
wenn
die
kritische
Rißaufweitung
un
abhängig
von
der
Probenform
und
-große
ist.
In
fact,
of
course,
the
COD
process
is
meaningful
only
if
the
critical
crack
opening
is
unaffected
by
the
shape
and
size
of
the
specimen.
EUbookshop v2
Da
der
RST³
der
Probenform
folgt
und
dabei
die
gewünschte
Last
vollständig
unter
Kontrolle
hat,
sind
auch
sehr
zuverlässige
Messungen
auf
unebenen
und
gewölbten
Flächen
möglich.
By
following
the
shape
of
the
sample
with
total
control
of
the
desired
load,
RST³
is
also
capable
of
performing
perfectly
reliable
measurements
on
uneven
and
curved
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Da
der
RST3
der
Probenform
folgt
und
dabei
die
gewünschte
Last
vollständig
unter
Kontrolle
hat,
sind
auch
sehr
zuverlässige
Messungen
auf
unebenen
und
gewölbten
Flächen
möglich.
By
following
the
shape
of
the
sample
with
total
control
of
the
desired
load,
RST3
is
also
capable
of
performing
perfectly
reliable
measurements
on
uneven
and
curved
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Die
berechneten
Werte
für
Masse
und
Feuchte
sind
dann
unabhängig
von
der
Orientierung
des
Messobjekts
im
Messfeld
und
unabhängig
von
der
Probenform
des
Messobjekts.
The
calculated
values
for
mass
and
moisture
are
then
independent
from
the
orientation
of
the
measurement
object
in
the
measurement
field,
and
independent
from
the
sample
shape
of
the
measurement
object.
EuroPat v2
Die
hier
im
Allgemeinen
und
in
Bezug
auf
die
nachfolgend
dargestellten
Ausführungsbeispiele
angegebenen
mechanischen
Eigenschaften
erfindungsgemäßer
Stahlflachprodukte
sind
jeweils
an
Längsproben
gemäß
DIN
EN
ISO
6892-1:2009,
Probenform
2
nach
DIN
EN
ISO
6892-1:2009,
Messlänge
80
mm,
Probenbreite
20
mm
ermittelt
worden.
The
mechanical
properties
of
flat
steel
products
of
the
invention
which
are
reported
here
in
general
terms
and
in
relation
to
the
working
examples
detailed
hereinafter
have
each
been
determined
on
longitudinal
specimens
according
to
DIN
EN
ISO
6892-1:2009,
sample
form
2
according
to
DIN
EN
ISO
6892-1:2009,
measurement
length
80
mm,
sample
width
20
mm.
EuroPat v2
Dort
wird
ein
Model
dargelegt,
bei
welchem
die
Lebensdauer
von
Eisen-Chrom-Aluminium-Legierungen
vom
Aluminiumgehalt
und
der
Probenform
abhängig
sein
soll,
wobei
in
einer
Formel
mögliche
Abplatzungen
noch
nicht
berücksichtigt
werden
(Aluminiumverarmungsmodell).
The
article
highlights
a
model
in
which
the
service
life
of
iron-chromium-aluminum
alloys
is
said
to
be
dependent
on
the
aluminum
content
and
the
sample
shape,
wherein
potential
spalls
are
not
taken
into
consideration
in
the
formula
(aluminum
depletion
model).
EuroPat v2
Dabei
liegen
die
im
Zugversuch
gemäß
DIN
EN
ISO
6892
(Probenform
2,
Längsproben)
ermittelten
Kennwerte
in
folgenden
Bereichen:
The
characteristic
values
determined
in
the
tensile
test
according
to
DIN
EN
ISO
6892
(specimen
form
2,
longitudinal
specimens)
thereby
lie
in
the
following
ranges:
EuroPat v2
Unabhängig
von
der
Probenform
ist
der
MCT³
in
der
Lage,
zuverlässige
Messungen
selbst
auf
unebenen
und
gekrümmten
Oberflächen
(z.B.
Linsen)
durchzuführen.
Regardless
of
the
shape
of
the
sample,
MCT³
is
capable
of
performing
perfectly
reliable
measurements
on
uneven
and
curved
surfaces
(e.g.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Probenform
stellte
es
sich
als
schwierig
heraus,
mobile
Messungen
mit
der
gleichen
Präzision
wie
stationäre
durchzuführen.
As
a
result
of
the
shape
of
the
samples,
it
proved
difficult
to
carry
out
mobile
measurements
with
the
same
precision
as
for
stationary
measurements.
ParaCrawl v7.1