Translation of "Privatvergnügen" in English
Wir
führen
diesen
Krieg
nicht
zu
Ihrem
Privatvergnügen.
This
war
was
not
started
for
your
private
gratification.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dieser
großen
Nation
dienen,
zu
meinem
Privatvergnügen.
And
I
will
serve
this
great
nation
at
the
pleasure
of
myself.
OpenSubtitles v2018
Das
Wrack
hier
vor
dir
hat
deine
Privatvergnügen
zuverlässig
ermöglicht.
It
was
this
carcass
that
paid
for
your
grand
private
party.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
verhaue,
ist
das
mein
Privatvergnügen.
Now,
beating
on
you,
that's
really...
that's
really
just
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
war
geschäftlich,
kein
Privatvergnügen.
It
was
business,
not
pleasure,
Lane.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
hier
nur
ein
Privatvergnügen,
oder
kann
ich
endlich
wissen,
was
los
ist?
Is
this
a
private
party,
or
can
I
know
what
it"s
all
about
now?
OpenSubtitles v2018
An
ihren
äffenden
Geberden,
an
ihrem
lauten
Gelächter,
an
den
spöttischen
Zurufen,
welche
sie
von
einem
Ende
des
Saales
bis
zum
andern
mit
ihren
Kameraden
wechselten,
konnte
man
leicht
erkennen,
daß
diese
jungen
Gelehrten
nicht
die
Langeweile
und
die
Ermüdung
der
übrigen
Anwesenden
theilten,
sondern
daß
sie
recht
gut
verstanden,
bei
dem,
was
unter
ihren
Augen
vorging,
zu
ihrem
Privatvergnügen
ein
Schauspiel
zu
genießen,
welches
sie
das
andere
geduldig
erwarten
ließ.
It
was
easy
to
see,
from
their
parodied
gestures,
their
ringing
laughter,
the
bantering
appeals
which
they
exchanged
with
their
comrades,
from
one
end
of
the
hall
to
the
other,
that
these
young
clerks
did
not
share
the
weariness
and
fatigue
of
the
rest
of
the
spectators,
and
that
they
understood
very
well
the
art
of
extracting,
for
their
own
private
diversion
from
that
which
they
had
under
their
eyes,
a
spectacle
which
made
them
await
the
other
with
patience.
Books v1
Das
ist
reines
Privatvergnügen.
This
is
strictly
pleasure
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
jeden
Morgen
lässt
er
zehn
Spanier
hängen,
um
dem
Widerstand
zu
schaden,
und
zu
seinem
Privatvergnügen.
And
every
morning,
to
stop
the
Resistance,
and
for
his
own
pleasure,
he
hangs
ten
Spaniards.
OpenSubtitles v2018
Heute
hat
das
Europäische
Parlament
einen
wichtigen
Schritt
im
Kampf
gegen
Nachahmung
und
Produktpiraterie
getan,
der
in
erster
Linie
auf
die
‚großen
Fische'
zielt,
und
nicht
so
sehr
auf
diejenigen,
die
relativ
harmlose
Verstöße
begehen,
wenn
sie
zu
ihrem
Privatvergnügen
ein
paar
Titel
aus
dem
Internet
herunterladen.
Today
the
European
Parliament
has
taken
an
important
step
forward
in
the
fight
against
counterfeiting
and
piracy
while
keeping
the
emphasis
on
catching
"the
big
fish"
rather
than
the
"tiddlers"
who
commit
relatively
harmless
acts
like
downloading
a
couple
of
tracks
off
the
Internet
for
their
own
use.
TildeMODEL v2018
Wendy,
wenn
du
jemandem
einen
Mord
verkaufen
willst,
wenn
du
das
komisch
findest,
ist
das
dein
Privatvergnügen.
Wendy,
if
you
wanna
sell
murder
to
people,
if
that's
how
you
have
your
fun,
that's
fine
by
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zum
Privatvergnügen.
This
is
for
my
own
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Eine
solche
Meinung
erscheint
unglaublich
selbstsüchtig
und
arrogant,
und
die
Vorstellung
von
vollendeter
Musik,
die
nur
dem
Privatvergnügen
von
Musikwissenschaftlern
vorbehalten
ist,
zutiefst
unangenehm.
Such
a
view
seems
breathtakingly
selfish
and
arrogant,
and
the
thought
of
unfinished
music
reserved
for
the
private
pleasure
of
musicologists
deeply
distasteful.
ParaCrawl v7.1
Diese
Site
ist
nicht
viel
mehr
als
eine
homepage,
aber
sie
sollte
nicht
nur
"Privatvergnügen"
sein...
This
site
is
not
much
more
than
a
homepage,
but
of
course
it
shouldn't
remain
"just"
a
private
project
for
myself...
CCAligned v1
Die
Qualifizierung
der
Beschäftigten
ist
eine
betriebliche
und
wirtschaftliche
Verpflichtung
der
Unternehmen
–
und
nicht
das
"Privatvergnügen"
von
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern.
The
qualification
of
employees
is
a
company-oriented
and
economic
obligation
of
the
enterprises
–
and
not
the
"private
pleasure"
of
the
staff
members.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
Kinderkriegen
reines
Privatvergnügen
ist,
wenn
Elternschaft
nichts
mit
der
Gesellschaft
zu
tun
hat,
dann
muss
um
der
Gerechtigkeit
willen
auch
die
Alterssicherung
privatisiert
werden.
But
if
having
children
is
indeed
a
private
pleasure,
if
parenthood
has
nothing
to
do
with
society,
so
then
for
justice
sake
financial
security
in
old
age
must
be
privatized
as
well.
ParaCrawl v7.1
Graham
hatte
diesen
einmalig
guten
Tropfen
eigentlich
nur
fürs
Privatvergnügen
erzeug,
doch
der
Erfolg
seines
wundervoll
sanften
und
absolut
charakteristischen
Islay-Whiskys,
übrigens
der
einzige
Blend
der
Single
Malts
aus
allen
Islay
Brennereien
beinhaltet,
war
so
durchschlagens,
dass
es
das
Teewasser
bald
stehen
ließ
und
sich
nur
noch
um
die
Brennerei
kümmerte
-
Danke!
Graham
had
this
once
fine
wine
really
just
for
personal
pleasure
products,
but
the
success
of
his
wonderfully
gentle
and
completely
distinctive
Islay
whiskeys,
incidentally,
the
only
blend
of
the
single
includes
malts
from
all
the
Islay
distilleries,
was
so
by
hitting
it
are
the
tea
soon
left
and
only
at
the
distillery
still
care
-
thank
you!
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
auf
den
Standpunkt
stellen,
Kinder
seien
ein
reines
Privatvergnügen,
ein
Luxus,
den
sich
manche
Paare
gönnen.
One
can
hold
the
opinion
that
raising
children
is
simply
a
private
pleasure,
a
luxury
enjoyed
by
some
couples.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
der
Villa
bietet
eine
perfekte
Balance
von
Ruhe
und
Privatvergnügen,
weg
von
Hektik
und
Touristenmassen
mit
kurzen
Wegen
zu
allen
wichtigen
Städten.
Location
of
the
Villa
offers
a
perfect
balance
of
peacefulness
and
private
enjoyment
away
from
a
city
rush
and
tourist
crowds
matched
with
short
distance
to
all
major
peninsula
cities.
ParaCrawl v7.1