Translation of "Pressezensur" in English

Ein wichtiger Faktor war die Pressezensur.
An important contributing factor was censorship.
ParaCrawl v7.1

Die Zwölf gaben am 3. November öffentlich folgende Erklärung zur Pressezensur in Südafrika ab:
On 3 November the Twelve issued the following statement on press censorship in South Africa:
EUbookshop v2

Rationalist International hat die Inhaftierung der Journalisten und den Akt von Pressezensur schärfstens verurteilt.
Rationalist International strongly condemns the arrest of the two journalists and the act of press censorship.
ParaCrawl v7.1

Später wird sie für generelle politische Zwecke eingesetzt, auch zur Verschärfung der Pressezensur.
It was later used for general political purposes, including for enforcing restrictions on the press.
ParaCrawl v7.1

Die neue Regierung verfügte fast unmittelbar die Freilassung aller politischen Häftlinge und hob die Pressezensur auf.
Almost immediately, the new Government decreed the release of all political prisoners and lifted press censorship.
ParaCrawl v7.1

Der Rückgriff auf Gewalt gegen Demonstranten durch die iranischen Behörden ist ebenso unannehmbar wie die Pressezensur und Informationssperren.
The recourse to violence taken by the Iranian authorities towards demonstrators is unacceptable, as are the censorship of the press and obstacles to information.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten wir es begrüßen, dass entsprechende Schritte unternommen wurden, um die Pressezensur in diesem Land zu beenden.
We should also welcome the fact that steps have been taken to end press censorship in the country.
Europarl v8

Das Militärregime schlägt noch immer alle Rekorde auf dem Gebiet der Menschenrechtsverletzungen, politischer Gefangener, Zwangsarbeit, Kindersoldaten, Pressezensur, Beeinträchtigung der Religionsfreiheit sowie der Gewalt gegen Minderheiten.
The military regime is still breaking all records when it comes to violation of human rights, political prisoners, forced labour, child soldiers, media censorship, violation of religious freedoms and violence against minorities.
Europarl v8

Dazu müssen zuerst Verbote politischer Parteien eingestellt, ein auf Ausschließung gerichtetes Wahlsystem abgeschafft, die Festnahme politischer Häftlinge beendet, die Pressezensur aufgehoben und der Unterdrückung regionaler Sprachen sowie dem politischen Einfluss der Armee ein Ende gesetzt werden.
Before that can happen, it will need to stop banning political parties, do away with an electoral system that is geared towards exclusion, stop taking political prisoners, and abolish censorship of the press, the oppression of regional languages and the army's political influence.
Europarl v8

Wird der Rat ihr hier folgen, und welche Maßnahmen schlägt er gegen diese völlig ungerechtfertigte Pressezensur vor?
Will the Council be doing the same, and what measures does it propose to take against this totally unjustified press censorship?
Europarl v8

Ich frage Rat und Kommission, ob sie dazu bereit sind, dass die Frage der Pressezensur zentraler in der europäischen Politik verankert wird, um so Grundrechten, Menschenrechten, sozialen und kollektiven Rechten eine Möglichkeit zur Entfaltung zu geben.
I would like to ask the Council and the Commission whether they are prepared for the issue of press censorship to be anchored more centrally in European policy in order to give fundamental rights, human rights, social and collective rights an opportunity to develop.
Europarl v8

Nach dem tödlichen Zwischenfall wurde die Pressezensur aufgehoben, damit die Öffentlichkeit vor der Ballongefahr gewarnt werden konnte.
The press blackout in the U.S. was lifted after the first deaths to ensure that the public was warned, though public knowledge of the threat could have possibly prevented it.
Wikipedia v1.0

Es wurde eine strenge Pressezensur eingeführt und ein Ermächtigungsgesetz wurde erlassen, das es der Regierung erlaubte, ohne das Parlament zu regieren.
Tough censorship was introduced, and an Enabling Act was also introduced, which allowed the government to rule without parliament.
WikiMatrix v1

Der Bericht umfaßt das meiste, nur daß es uns an einer Kritik der Pressezensur fehlt, wie man sie in vielen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft findet.
The report lists most of these cases. Yet there is no criticism of the censure of the press which is imposed in many Community coun tries.
EUbookshop v2

Die zentralen Forderungen der liberalen Bewegungen in der Schweiz waren Volkssouveränität, Aufhebung der Pressezensur, Trennung von Kirche und Staat, repräsentative Demokratie, Freiheit des Individuums und Rechtsgleichheit.
The central demands of the liberal groups like Young Switzerland, were for abolition of censorship, separation of church and state, popular sovereignty and representative democracy.
WikiMatrix v1

Berichte sickern durch die Mauer der Pressezensur, wonach ungefähr 300000 Tamilen – 40Prozent davon Kinder – jetzt in einem Netzwerk von Gefangenenlagern und Verhörzentren gefangen gehalten werden.
Cutting through the wall of press censorship, reports are emerging that an estimated 300,000 Tamils—40 percent of them children—are now imprisoned in a network of prison camps and interrogation centers.
ParaCrawl v7.1

Der Fall De Tracy hatte jedoch auch in den Augen der Obrigkeit gehörige Zweifel über den Sinn und die Wirksamkeit von Pressezensur aufkommen lassen.
The case caused a great deal of doubt on the side of the authorities in regard to the sense and efficiency of press censorship.
ParaCrawl v7.1

Ende Februar, als die Fedajin eine Demonstration mit über 80.000 Teilnehmern an der Teheraner Universität mit der Forderung nach einer Landreform, einem Ende der Pressezensur und der Auflösung der Streitkräfte organisierten, blieben die Mudschaheddin fern.
In late February when the Fedayeen organised a demonstration of over 80,000 at Tehran university demanding land reform, the end of press censorship and the dissolution of the armed forces, the Mojahedin stayed away.
ParaCrawl v7.1