Translation of "Pressezensur" in English
Ein
wichtiger
Faktor
war
die
Pressezensur.
An
important
contributing
factor
was
censorship.
ParaCrawl v7.1
Die
Zwölf
gaben
am
3.
November
öffentlich
folgende
Erklärung
zur
Pressezensur
in
Südafrika
ab:
On
3
November
the
Twelve
issued
the
following
statement
on
press
censorship
in
South
Africa:
EUbookshop v2
Rationalist
International
hat
die
Inhaftierung
der
Journalisten
und
den
Akt
von
Pressezensur
schärfstens
verurteilt.
Rationalist
International
strongly
condemns
the
arrest
of
the
two
journalists
and
the
act
of
press
censorship.
ParaCrawl v7.1
Später
wird
sie
für
generelle
politische
Zwecke
eingesetzt,
auch
zur
Verschärfung
der
Pressezensur.
It
was
later
used
for
general
political
purposes,
including
for
enforcing
restrictions
on
the
press.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Regierung
verfügte
fast
unmittelbar
die
Freilassung
aller
politischen
Häftlinge
und
hob
die
Pressezensur
auf.
Almost
immediately,
the
new
Government
decreed
the
release
of
all
political
prisoners
and
lifted
press
censorship.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückgriff
auf
Gewalt
gegen
Demonstranten
durch
die
iranischen
Behörden
ist
ebenso
unannehmbar
wie
die
Pressezensur
und
Informationssperren.
The
recourse
to
violence
taken
by
the
Iranian
authorities
towards
demonstrators
is
unacceptable,
as
are
the
censorship
of
the
press
and
obstacles
to
information.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
wir
es
begrüßen,
dass
entsprechende
Schritte
unternommen
wurden,
um
die
Pressezensur
in
diesem
Land
zu
beenden.
We
should
also
welcome
the
fact
that
steps
have
been
taken
to
end
press
censorship
in
the
country.
Europarl v8
Das
Militärregime
schlägt
noch
immer
alle
Rekorde
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechtsverletzungen,
politischer
Gefangener,
Zwangsarbeit,
Kindersoldaten,
Pressezensur,
Beeinträchtigung
der
Religionsfreiheit
sowie
der
Gewalt
gegen
Minderheiten.
The
military
regime
is
still
breaking
all
records
when
it
comes
to
violation
of
human
rights,
political
prisoners,
forced
labour,
child
soldiers,
media
censorship,
violation
of
religious
freedoms
and
violence
against
minorities.
Europarl v8
Dazu
müssen
zuerst
Verbote
politischer
Parteien
eingestellt,
ein
auf
Ausschließung
gerichtetes
Wahlsystem
abgeschafft,
die
Festnahme
politischer
Häftlinge
beendet,
die
Pressezensur
aufgehoben
und
der
Unterdrückung
regionaler
Sprachen
sowie
dem
politischen
Einfluss
der
Armee
ein
Ende
gesetzt
werden.
Before
that
can
happen,
it
will
need
to
stop
banning
political
parties,
do
away
with
an
electoral
system
that
is
geared
towards
exclusion,
stop
taking
political
prisoners,
and
abolish
censorship
of
the
press,
the
oppression
of
regional
languages
and
the
army's
political
influence.
Europarl v8
Wird
der
Rat
ihr
hier
folgen,
und
welche
Maßnahmen
schlägt
er
gegen
diese
völlig
ungerechtfertigte
Pressezensur
vor?
Will
the
Council
be
doing
the
same,
and
what
measures
does
it
propose
to
take
against
this
totally
unjustified
press
censorship?
Europarl v8
Ich
frage
Rat
und
Kommission,
ob
sie
dazu
bereit
sind,
dass
die
Frage
der
Pressezensur
zentraler
in
der
europäischen
Politik
verankert
wird,
um
so
Grundrechten,
Menschenrechten,
sozialen
und
kollektiven
Rechten
eine
Möglichkeit
zur
Entfaltung
zu
geben.
I
would
like
to
ask
the
Council
and
the
Commission
whether
they
are
prepared
for
the
issue
of
press
censorship
to
be
anchored
more
centrally
in
European
policy
in
order
to
give
fundamental
rights,
human
rights,
social
and
collective
rights
an
opportunity
to
develop.
Europarl v8
Nach
dem
tödlichen
Zwischenfall
wurde
die
Pressezensur
aufgehoben,
damit
die
Öffentlichkeit
vor
der
Ballongefahr
gewarnt
werden
konnte.
The
press
blackout
in
the
U.S.
was
lifted
after
the
first
deaths
to
ensure
that
the
public
was
warned,
though
public
knowledge
of
the
threat
could
have
possibly
prevented
it.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
eine
strenge
Pressezensur
eingeführt
und
ein
Ermächtigungsgesetz
wurde
erlassen,
das
es
der
Regierung
erlaubte,
ohne
das
Parlament
zu
regieren.
Tough
censorship
was
introduced,
and
an
Enabling
Act
was
also
introduced,
which
allowed
the
government
to
rule
without
parliament.
WikiMatrix v1
Der
Bericht
umfaßt
das
meiste,
nur
daß
es
uns
an
einer
Kritik
der
Pressezensur
fehlt,
wie
man
sie
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
findet.
The
report
lists
most
of
these
cases.
Yet
there
is
no
criticism
of
the
censure
of
the
press
which
is
imposed
in
many
Community
coun
tries.
EUbookshop v2
Die
zentralen
Forderungen
der
liberalen
Bewegungen
in
der
Schweiz
waren
Volkssouveränität,
Aufhebung
der
Pressezensur,
Trennung
von
Kirche
und
Staat,
repräsentative
Demokratie,
Freiheit
des
Individuums
und
Rechtsgleichheit.
The
central
demands
of
the
liberal
groups
like
Young
Switzerland,
were
for
abolition
of
censorship,
separation
of
church
and
state,
popular
sovereignty
and
representative
democracy.
WikiMatrix v1
Berichte
sickern
durch
die
Mauer
der
Pressezensur,
wonach
ungefähr
300000
Tamilen
–
40Prozent
davon
Kinder
–
jetzt
in
einem
Netzwerk
von
Gefangenenlagern
und
Verhörzentren
gefangen
gehalten
werden.
Cutting
through
the
wall
of
press
censorship,
reports
are
emerging
that
an
estimated
300,000
Tamils—40
percent
of
them
children—are
now
imprisoned
in
a
network
of
prison
camps
and
interrogation
centers.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
De
Tracy
hatte
jedoch
auch
in
den
Augen
der
Obrigkeit
gehörige
Zweifel
über
den
Sinn
und
die
Wirksamkeit
von
Pressezensur
aufkommen
lassen.
The
case
caused
a
great
deal
of
doubt
on
the
side
of
the
authorities
in
regard
to
the
sense
and
efficiency
of
press
censorship.
ParaCrawl v7.1
Ende
Februar,
als
die
Fedajin
eine
Demonstration
mit
über
80.000
Teilnehmern
an
der
Teheraner
Universität
mit
der
Forderung
nach
einer
Landreform,
einem
Ende
der
Pressezensur
und
der
Auflösung
der
Streitkräfte
organisierten,
blieben
die
Mudschaheddin
fern.
In
late
February
when
the
Fedayeen
organised
a
demonstration
of
over
80,000
at
Tehran
university
demanding
land
reform,
the
end
of
press
censorship
and
the
dissolution
of
the
armed
forces,
the
Mojahedin
stayed
away.
ParaCrawl v7.1