Translation of "Pressemarkt" in English

Insbesondere ausländisches Kapital ist seitdem in den Pressemarkt geflossen.
It was foreign capital in particular that flooded the press sector.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftliche Entwicklung auf dem Pressemarkt hat zur Bildung großer Verlagsunternehmen geführt.
Economic trends in the press market have led to the emergence of large publishing corporations.
ParaCrawl v7.1

Unzweifelhaft hat seine Unternehmung, einen schnell wachsenden und hoch wettbewerbsfähigen Pressemarkt zu vereinen und zu dominieren, den Ton angegeben, auch für die erste Generation der Zeitungshistoriker der "Vierter-Mai-Bewegung".
Undoubtedly, his attempt to unify and dominate a fast-growing and highly competitive press market has set the tone for the first generation of newspaper historians of the May Fourth Movement.
WikiMatrix v1

Im spanischen Pressemarkt fielen die Werbeeinnahmen allein 2012 um 20,6%, der Einbruch des klassischen Print-Anzeigengeschäfts kann auch hier zunächst nicht durch Steigerungen der Online-Werbeeinnahmen kompensiert werden.
In the Spanish media market, advertising revenue fell by 20.6% in 2012 alone. The collapse of the traditional print advertising business can not initially be compensated by increases in online advertising revenue.
ParaCrawl v7.1

Obgleich für die Stadt Darmstadt noch keine wissenschaftliche Untersuchung zur Kreativwirtschaft vorliegt, können aus der hohen Zahl von Designern, TV-, Film- und Videobeschäftigten, Architekten, Verlags-, Zeitungs-, und Pressemarkt, Werbung und Kommunikation nach Ansicht der Industrie- und Handelskammer und des städtischen Statistischen Amts in diesen Teilmärkten für Darmstadt ähnlich positive Ergebnisse angenommen werden.
Although there has not yet been a scientific study on Darmstadt’s creative economy, the high number of designers, jobs in the TV, film and video branch, architects as well as jobs in the press market, advertisement and communication lead the city’s Chamber of Commerce and Statistical Office to assume similarly positive results for the city of Darmstadt in those sub-markets.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland umfasst sie zwölf Teilbereiche: Musikwirtschaft, Buchmarkt, Kunstmarkt, Filmwirtschaft, Rundfunk, Darstellende Kunst, Architektur, Design, Pressemarkt, Werbemarkt, Software/Games, Sonstige.
In Germany it includes 12 sub-segments: the music business, bookselling, the art market, the film industry, radio, the fine arts, architecture, design, the press, advertising, software/games, others.
ParaCrawl v7.1

Bemühungen der WAZ, mit politischem und wirtschaftlichem Druck die Expansion auf dem serbischen Pressemarkt erzwingen zu können, haben bislang ebenfalls nicht zum Erfolg geführt.
The WAZ's efforts to expand within the Serbian press market through political and economic pressure have been so far just as unsuccessful.
ParaCrawl v7.1

Die Kultur und Kreativwirtschaft ist eine vielfältige Branche, zu der die Teilbranchen Musikwirtschaft, Buchmarkt, Kunstmarkt, Filmwirtschaft, Rundfunkwirtschaft, Markt für darstellende Künste, Designwirtschaft, Architekturmarkt, Pressemarkt, Werbemarkt sowie die Software / Games-Industrie gehören.
The cultural and creative industries are a diverse sector, to which the sub-sectors music industry, book market, art market, film industry, radio industry, performing arts market, design business, architecture market, media market, advertising market and the software / games industry are.
ParaCrawl v7.1

Diese Cashcow sowie erfolgreiche - und bis zur bundesweiten Einführung der â Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitungâ 2001 - konkurrenzloseSonntagszeitungen (â Bild am Sonntagâ, â Welt am Sonntagâ) begründen die Sonderstellung Springers im deutschen Pressemarkt.
This cashcow as well as the successful Sunday papers (â Bild am Sonntagâ, â Welt am Sonntagâ), which had been without competition before the introduction of the â Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitungâ in 2001, constitute Springer's special position within the German press market.
ParaCrawl v7.1

Diese Cashcow sowie erfolgreiche - und bis zur bundesweiten Einführung der „Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung“ 2001 - konkurrenzloseSonntagszeitungen („Bild am Sonntag“, „Welt am Sonntag“) begründen die Sonderstellung Springers im deutschen Pressemarkt.
This cashcow as well as the successful Sunday papers („Bild am Sonntag“, „Welt am Sonntag“), which had been without competition before the introduction of the „Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung“ in 2001, constitute Springer's special position within the German press market.
ParaCrawl v7.1

Die baden-württembergische Kreativwirtschaft mit den Teilbranchen Printmedien (Buch-, Literatur- und Pressemarkt), Audiovisuelle Medien, Telekommunikation, Software, Datenverarbeitungs-dienstleistungen, Werbung, Marktkommunikation, Public Relation, Architektur, Design, Bildende und Darstellende Kunst, Medien-hardware und Inhaltezulieferer erwirtschaftet einen Umsatz von über 54 Mrd. Euro.
The creative industries in Baden-Württemberg with their separate branches: print media (books, literature and press market), audiovisual media, telecommunications, software, data- processing services, advertising, market communications, public relations, architecture, design, fine art and performing arts, media hardware and content suppliers generate a turnover of more than 54 billion Euros.
ParaCrawl v7.1

Die Kreativwirtschaft teilt sich in elf Teilmärkte: Musikwirtschaft, Buchmarkt, Bildende Kunst, Filmwirtschaft, Rundfunkwirtschaft, Darstellende Kunst, Designwirtschaft, Architekturmarkt, Pressemarkt, Werbemarkt, Software- und Games-Industrie.
The creative industry includes eleven submarkets: music, books, visual arts, film industry, broadcasting, perfuming arts, design industry, architecture, press, advertising, software and games industry. pb
ParaCrawl v7.1

Mit einem Umsatz von 4,6 Milliarden Euro lag der Pressemarkt 2015 auf Platz eins, gefolgt von der Design-, Werbe- und Filmwirtschaft.
In 2015, the press led the way with EUR 4.6 billion in turnover followed by the design, advertising and film industries.
ParaCrawl v7.1

Bei ihrer Ankunft auf dem polnischen Pressemarkt 2006 hatte "Die Tageszeitung" ein einziges Ziel: Der Konkurrentin Gazeta Wyborcza Marktanteile abjagen.
When it first arrived on the Polish market in 2006, "The Daily" had just one objective—to compete with Gazeta Wyborcza *.
ParaCrawl v7.1

Als wenig später der Verleger des übermächtigen Konkurrenztitels am Ort die „News“ billig zu übernehmen gedachte, zeigte der junge Rupert zum ersten Mal die Zähne und wandte eine Taktik an, die er 40 Jahre später mit ähnlich durchschlagendem Erfolg am britischen Pressemarkt wiederholen sollte: Er senkte den Preis.
Shortly after, when the publisher of the almighty regional competitor looked to take over the â Newsâ for cheap, young Rupert showed his teeth for the first time and utilized a strategy which he would use again with a similarly smashing success on the British press market, 40 years later: He lowered the price.
ParaCrawl v7.1

In Deutsch- land umfasst sie zwölf Teilbereiche: Musik- wirtschaft, Buchmarkt, Kunstmarkt, Film- wirtschaft, Rundfunk, Darstellende Kunst, Architektur, Design, Pressemarkt, Werbe- markt, Software/Games, Sonstige.
In Germany they include 12 sub- segments: the music business, bookselling, the art market, the film industry, radio, the fine arts, architecture, design, the press, advertising, software/games, others.
ParaCrawl v7.1