Translation of "Presseecho" in English

Der Übergriff brachte der Stadt weltweit ein negatives Presseecho.
The attack brought the town negative press coverage worldwide.
WikiMatrix v1

Der Übergriff brachte Gunzenhausen weltweit ein negatives Presseecho.
The attack brought Gunzenhausen negative press coverage across the world.
WikiMatrix v1

Das Presseecho zu Beginn des wichtigen Jahres 2008 war enorm.
The press echo at the beginning of the important year 2008 was immense.
ParaCrawl v7.1

Im Presseecho findet ihr eine Sammlung der Berichterstattung über die letzte Hanfparade.
Press report offers a collection of media reports about the last Hanfparade.
ParaCrawl v7.1

Das Presseecho auf diese Artikel ist international weit verbreitet und beeindruckend.
The media response to these articles was also quite international and impressive.
ParaCrawl v7.1

Hier erhalten Sie eine Übersicht über das Presseecho zur Veranstaltung.
Overview on the press coverage of the event
ParaCrawl v7.1

Das darauffolgende Presseecho fegte das Produkt nicht nur vom deutschen, sondern auch vom US-Markt.
The subsequent media coverage forced SoftRAM out not only from the German market, but from the US market too.
WikiMatrix v1

Das enorme Presseecho hat das Audioprojekt weit über die Grenzen Berlins hinaus bekannt gemacht.
The extensive press coverage helped to make the project known far beyond the Berlin city limits.
ParaCrawl v7.1

Das Presseecho spricht für sich:
The response of the press speaks for itself:
CCAligned v1

Seine weltweit beachteten Ausstellungen in London, Boston und Venedig fanden ein großes Presseecho.
His exhibitions in London, Boston and Venice were acclaimed worldwide and met with great press interest.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer wichtiger Meilenstein war die interparlamentarische Konferenz über die Bekämpfung von Betrügereien zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts am 23. und 24. April 1996, an die heute schon erinnert worden ist, und bei der unter Einbeziehung der nationalen Parlamente und mit einem gewissen Presseecho die schwerwiegende Bedeutung dieses Problems ins Bewußtsein gerückt wurde.
Another important event was the Interparliamentary Conference on combating fraud, of 23 and 24 April - as has already been mentioned - which increased awareness of the seriousness of the problem, involving the national parliaments and arousing some press interest.
Europarl v8

Aber, was wahr ist, ist, dass die Verzögerung im Parlament von deutschen MdEPs organisiert wurde - viele von ihnen hatten Angst vor negativem Presseecho gerade vor den Wahlen.
But what is true is that the delay in the Parliament was organised by German MEPs - many of them afraid of negative press coverage just before the elections.
TildeMODEL v2018

Diese Veranstaltungen (Tag der offenen Tür, Besuch von Modellunternehmen, praktische Vorführungen mit anschließen den Diskussionen, Verteilung von Informationsbroschüren,...) an denen Persönlichkeiten aus der Politik, dem Wirtschaftsleben und dem Sozialsektor teilgenommen haben, waren erfolgreich, mit entsprechendem Presseecho in den lokalen oder nationalen Medien.
With the participation of many figures from political, economic and social circles, these events (open house days, visits to model enterprises, practical demonstrations followed by discussions, exposure to documentation, etc) have met with a great success which has been widely echoed in the local and national press.
EUbookshop v2

Das Erziehungs- und Kulturministerium sowie verschiedene Provinzregierungen gaben uns ebenfalls sehr gutes Feedback, zudem erhielt der Kurs einiges Presseecho.
We received very good feedback from the participants themselves as well as from the Ministry of Education and Culture, several provincial governments and the press.
ParaCrawl v7.1

Bilder zu diesem Event kannst du in der Galerie finden, Artikel und Videos findest du im Presseecho. Wir bedanken uns bei unseren Unterstützern.
You can find pictures of this event in the Gallery and reports and videos in the Press Echo section. We would like to thank our partners and supporters.
CCAligned v1