Translation of "Premiumanspruch" in English

Dem Premiumanspruch des MINI entsprechend, verfügen beide Modellvarianten über eine umfangreiche Sicherheitsausstattung.
Reflecting the MINI's commitment to premium, both models come with a wide range of safety features.
ParaCrawl v7.1

Der Premiumanspruch der Marke Audi zeigt sich auch im Zubehörsegment.
The Audi brand’s premium credentials are also reflected in the accessories it offers.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis ist ein klarer, puristischer Auftritt, der den Premiumanspruch der Marke ausdrückt.
The result is a clear, pure image that conveys the premium standards of the brand.
CCAligned v1

Die Qualität eines Zero Motorrads entspricht dem Premiumanspruch der Marke und inspiriert zu außergewöhnlichen Fahrerlebnissen.
As a premium brand, Zero designs each motorcycle with the sort of quality and integrity that inspires an exceptional riding experience.
ParaCrawl v7.1

Um ihren Premiumanspruch zu unterstreichen, hat die MT-09 SP eine exklusive Farbgestaltung in Silver Blu Carbon, die von unserer MT-10 SP Ã1?4bernommen wurde, dem Topmodell seiner Klasse.
To underline its premium specification, the MT-09 SP is finished in an exclusive Silver Blu Carbon colour scheme that's been inspired by our class-leading MT-10 SP.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept der neuen Messe, die jedes Jahr im Herbst stattfinden soll, und die Wahl des Standortes in der Metropole Berlin, folgen dem Premiumanspruch der ganzjährig geöffneten MOTORWORLD Region Stuttgart.
The concept of this new show, which is scheduled to take place annually in the autumn, and the choice of location in Germany’s capital, Berlin, is on a par with the high demands placed on the MOTORWORLD region in Stuttgart, which is open the whole year round.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Premiumanspruch gerecht zu werden, setzen wir bei unseren Produkten auf ausgezeichnete Rohstoffe, Hochtechnologie in Kombination mit guter Handarbeit und ständigen Qualitätskontrollen.
To reach thïs premium goal, we build our products on excellent raw materials, high-technology combined with good craftsmanship and constant quality control.
ParaCrawl v7.1

Nur in Verbindung mit Rentabilität kann Wachstum den Premiumanspruch des Audi Konzerns erfüllen und so zu einer langfristigen Steigerung des Unternehmenswerts führen.
Only when combined with profitability can growth meet the premium standards of the Audi Group and thus lead to a long-term rise in the value of the company.
ParaCrawl v7.1

Die neue, mit einer hochwertigen Narbung und prominenten Zierteilen versehene Instrumententafel unterstreicht zusammen mit dem optionalen hochauflösenden Farbdisplay im Kombi-Instrument den Premiumanspruch des Interieurs.
Together with the optional high-resolution colour display in the instrument cluster, the new dashboard with its elegant, grained surface and prominent decorative trim emphasises the premium character of the interior.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Premiumanspruch weiterhin gerecht zu werden, hat Setra in den letzten Jahren das Produktportfolio erneuert und als einer der ersten Anbieter noch vor der gesetzlichen Pflicht auf die neue Abgasnorm nach Euro 6 umgestellt.
To continue meeting the expectations of a premium product, Setra has updated its product portfolio over the last few years and is one of the first providers to have adjusted to the new exhaust emission standards in accordance with Euro 6, even before it became obligatory.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis unseres weltweiten Design Audits identifizierten wir eine Marke, die inkonsistent auftrat, ihren ursprünglichen Premiumanspruch vermissen ließ und für den digitalen Wandel nicht vorbereitet war.
The outcome of our worldwide Design Audit was that we had identified a brand which performed inconsistently, lacked its original claim to being premium, and was not prepared for the shift to digital.
CCAligned v1

Um die den Premiumanspruch zu verstärken, entwickelten wir eine neue Designsprache auf Basis der folgenden drei Prinzipien:
To reinforce the ‘premium claim’ we developed a new design language based on the following three principles:
CCAligned v1

Was die imm Cologne angeht, so trägt Halle 11 wieder den Namen „Pure“ (für „Modernes Einrichtungsdesign mit Premiumanspruch und komplette Wohnphilosophien“).
For imm Cologne, hall 11 will once again go under the name “Pure” (dedicated to “modern furnishing styles with premium appeal and complete interior philosophies”).
ParaCrawl v7.1

Der A3 Sportback ist ein Siegertyp – er definiert die Kompaktklasse mit seinem selbstbewussten Premiumanspruch immer wieder neu.
The A3 Sportback is a winner – it defines the compact car class with its self-confident premium claim again and again.
ParaCrawl v7.1

Von der Kompetenz als Service-Partner bis zu den einzelnen Produktbereichen – die internationalen Auszeichnungen spiegeln den Premiumanspruch von Meiko wider und bestätigen die Preise, mit denen das Unternehmen 2017 bereits im Inland geehrt wurde.
From its competence as a service partner to the individual product areas, these international awards reflect Meiko's commitment to premium quality and reaffirm the awards that the company has already received in Germany in 2017.
ParaCrawl v7.1

Der A3 ist ein Siegertyp – er definiert die Kompaktklasse mit seinem selbstbewussten Premiumanspruch immer wieder neu.
The A3 is a winner – it defines the compact car class with its self-confident premium claim again and again.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Qualität der Marken-Kontaktpunkte: Mercedes hat es in den vergangenen Jahren versäumt, den Premiumanspruch und die Besonderheit der Marke Mercedes Benz in allen Markenkontaktpunkten zu vermitteln.
Brand Touch Points lacking quality: In recent years, Mercedes has failed to express the premium claim and the uniqueness of the brand Mercedes Benz at all brand touch points.
ParaCrawl v7.1

Atlas Air Service verbindet ein breites Leistungsspektrum mit dem Premiumanspruch eines Marktführers", so Gregor Bremer, CTO Atlas Air Service AG.
Atlas Air Service combines a broad scope of services with the high-quality standards of a market leader", says Gregor Bremer, CTO Atlas Air Service AG.
ParaCrawl v7.1

Die präzise Verarbeitung und die Qualität der Materialien und Oberflächen aus Holzdekor, Echtholzfurnier und glasiertem Stahl unterstreichen zudem den Premiumanspruch des gesamten Produktprogramms.
The precise finishing and the quality of materials and surfaces made from wood effect laminate, genuine wood veneer and glazed steel also underline the premium credentials of the entire product programme.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht nur Detaillierung soll diesen Premiumanspruch unterstreichen, sondern alle Modelle erhalten eine fortlaufende Nummerierung mit Hilfe einer kleinen fotogeätzten Platte am Chassis.
But it is not only the detail that meets the demands of a premium product; consecutive numbers are photo-etched onto a small plate on the chassis of each model.
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen wird der Premiumanspruch von der neuen Dreispeichen-Lenkrad-Generation, die mit dem neuen CLS eingeführt wurde und nun in der sportlichen Ausstattungslinie AVANTGARDE der C-Klasse zur Verfügung steht.
The premium character of the interior is underlined by the new three-spoke steering wheel generation, which was introduced with the new CLS and is now available in the sporty AVANTGARDE line for the C-Class.
ParaCrawl v7.1

Die Leica Markenwelt schafft für Kameras und Sportoptikprodukte ein emotionales Ambiente, das in seiner Wertigkeit dem Premiumanspruch der Marke Leica, der Qualität der Produkte und der herausragenden Leistung unserer Mitarbeiter entspricht.“
The Leica brand world creates an emotional environment for cameras and sport optics products that underlines the premium claim of the Leica brand, the quality of the products and the outstanding achievements of our staff.”
ParaCrawl v7.1

Dort wo der Kunde in Kontakt mit dem Produkt kommt, unterstreichen innovative Ideen den Premiumanspruch und vermitteln so Individualität und Wohlgefühl.
Where the customer comes in touch with the product, innovative ideas underline the premium demands and convey individuality and a sense of well-being.
ParaCrawl v7.1

Der Werkstoff Aluminium ist hier erste Wahl,denn er verkörpert durch seinen edlen Glanz und sein vielfältiges Designpotential den Premiumanspruch wie kein anderes Verpackungsmaterial.
With its elegant sheen and multifaceted design potential, aluminium is the first choice material here because it epitomises premium quality like no other packaging material.
ParaCrawl v7.1

Der Weiterstädter Hersteller von Premium-E-Bikes, E-Cargo-Bikes und Falträdern stärkt mit der neuen Position nicht nur den bestehenden Premiumanspruch, sondern setzt auch konsequent den Kundenanspruch einer flexibleren und kürzeren Zulieferung um.
This new position at the Weiterstadt-based manufacturer of premium E-Bikes, E-Cargo bikes and folding bikes not only reinforces the company’s existing claim to be a premium supplier, but also systematically responds to customers’ demands for more flexible and shorter delivery times.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Themen in der Sonderausgabe des Kundenmagazins DER BESSERBAUER sind dabei grafisch spannend und dynamisch aufbereitet und verleihen dem Magazin in Kombination mit informativen Texten eine Hochwertigkeit, die dem Premiumanspruch von HASIT gerecht wird.
The different themes in the special edition of the customer magazine DER BESSERBAUER are presented graphically exciting and dynamic. In combination with a high quality of informative texts it achieves the premium requirement of HASIT.
ParaCrawl v7.1

Sie findet ihre Ausprägung in einer kompromisslosen Ausrichtung am Premiumanspruch: Nur eine starke Marke mit einem einzigartigen Service und der besten Qualität überzeugt unsere Kunden langfristig.
It is expressed in an uncompromising focus on premium claims: Only a strong brand with a unique service and the best quality satisfies customers over the long term.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die MOTORWORLD CLASSICS als neuen Klassiker unter den Oldtimermessen zu etablieren. Das Konzept der neuen Messe, die jedes Jahr im Herbst stattfinden soll, und die Wahl des Standortes in der Metropole Berlin, folgen dem Premiumanspruch der ganzjährig geöffneten MOTORWORLD Region Stuttgart.
The concept of this new show, which is scheduled to take place annually in the autumn, and the choice of location in Germany's capital, Berlin, is on a par with the high demands placed on the MOTORWORLD region in Stuttgart, which is open the whole year round.
ParaCrawl v7.1