Translation of "Premiumanspruch" in English
Dem
Premiumanspruch
des
MINI
entsprechend,
verfügen
beide
Modellvarianten
über
eine
umfangreiche
Sicherheitsausstattung.
Reflecting
the
MINI's
commitment
to
premium,
both
models
come
with
a
wide
range
of
safety
features.
ParaCrawl v7.1
Der
Premiumanspruch
der
Marke
Audi
zeigt
sich
auch
im
Zubehörsegment.
The
Audi
brand’s
premium
credentials
are
also
reflected
in
the
accessories
it
offers.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
ein
klarer,
puristischer
Auftritt,
der
den
Premiumanspruch
der
Marke
ausdrückt.
The
result
is
a
clear,
pure
image
that
conveys
the
premium
standards
of
the
brand.
CCAligned v1
Die
Qualität
eines
Zero
Motorrads
entspricht
dem
Premiumanspruch
der
Marke
und
inspiriert
zu
außergewöhnlichen
Fahrerlebnissen.
As
a
premium
brand,
Zero
designs
each
motorcycle
with
the
sort
of
quality
and
integrity
that
inspires
an
exceptional
riding
experience.
ParaCrawl v7.1
Um
ihren
Premiumanspruch
zu
unterstreichen,
hat
die
MT-09
SP
eine
exklusive
Farbgestaltung
in
Silver
Blu
Carbon,
die
von
unserer
MT-10
SP
Ã1?4bernommen
wurde,
dem
Topmodell
seiner
Klasse.
To
underline
its
premium
specification,
the
MT-09
SP
is
finished
in
an
exclusive
Silver
Blu
Carbon
colour
scheme
that's
been
inspired
by
our
class-leading
MT-10
SP.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
der
neuen
Messe,
die
jedes
Jahr
im
Herbst
stattfinden
soll,
und
die
Wahl
des
Standortes
in
der
Metropole
Berlin,
folgen
dem
Premiumanspruch
der
ganzjährig
geöffneten
MOTORWORLD
Region
Stuttgart.
The
concept
of
this
new
show,
which
is
scheduled
to
take
place
annually
in
the
autumn,
and
the
choice
of
location
in
Germany’s
capital,
Berlin,
is
on
a
par
with
the
high
demands
placed
on
the
MOTORWORLD
region
in
Stuttgart,
which
is
open
the
whole
year
round.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Premiumanspruch
gerecht
zu
werden,
setzen
wir
bei
unseren
Produkten
auf
ausgezeichnete
Rohstoffe,
Hochtechnologie
in
Kombination
mit
guter
Handarbeit
und
ständigen
Qualitätskontrollen.
To
reach
thïs
premium
goal,
we
build
our
products
on
excellent
raw
materials,
high-technology
combined
with
good
craftsmanship
and
constant
quality
control.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
Verbindung
mit
Rentabilität
kann
Wachstum
den
Premiumanspruch
des
Audi
Konzerns
erfüllen
und
so
zu
einer
langfristigen
Steigerung
des
Unternehmenswerts
führen.
Only
when
combined
with
profitability
can
growth
meet
the
premium
standards
of
the
Audi
Group
and
thus
lead
to
a
long-term
rise
in
the
value
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
neue,
mit
einer
hochwertigen
Narbung
und
prominenten
Zierteilen
versehene
Instrumententafel
unterstreicht
zusammen
mit
dem
optionalen
hochauflösenden
Farbdisplay
im
Kombi-Instrument
den
Premiumanspruch
des
Interieurs.
Together
with
the
optional
high-resolution
colour
display
in
the
instrument
cluster,
the
new
dashboard
with
its
elegant,
grained
surface
and
prominent
decorative
trim
emphasises
the
premium
character
of
the
interior.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Premiumanspruch
weiterhin
gerecht
zu
werden,
hat
Setra
in
den
letzten
Jahren
das
Produktportfolio
erneuert
und
als
einer
der
ersten
Anbieter
noch
vor
der
gesetzlichen
Pflicht
auf
die
neue
Abgasnorm
nach
Euro
6
umgestellt.
To
continue
meeting
the
expectations
of
a
premium
product,
Setra
has
updated
its
product
portfolio
over
the
last
few
years
and
is
one
of
the
first
providers
to
have
adjusted
to
the
new
exhaust
emission
standards
in
accordance
with
Euro
6,
even
before
it
became
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
unseres
weltweiten
Design
Audits
identifizierten
wir
eine
Marke,
die
inkonsistent
auftrat,
ihren
ursprünglichen
Premiumanspruch
vermissen
ließ
und
für
den
digitalen
Wandel
nicht
vorbereitet
war.
The
outcome
of
our
worldwide
Design
Audit
was
that
we
had
identified
a
brand
which
performed
inconsistently,
lacked
its
original
claim
to
being
premium,
and
was
not
prepared
for
the
shift
to
digital.
CCAligned v1
Um
die
den
Premiumanspruch
zu
verstärken,
entwickelten
wir
eine
neue
Designsprache
auf
Basis
der
folgenden
drei
Prinzipien:
To
reinforce
the
‘premium
claim’
we
developed
a
new
design
language
based
on
the
following
three
principles:
CCAligned v1
Was
die
imm
Cologne
angeht,
so
trägt
Halle
11
wieder
den
Namen
„Pure“
(für
„Modernes
Einrichtungsdesign
mit
Premiumanspruch
und
komplette
Wohnphilosophien“).
For
imm
Cologne,
hall
11
will
once
again
go
under
the
name
“Pure”
(dedicated
to
“modern
furnishing
styles
with
premium
appeal
and
complete
interior
philosophies”).
ParaCrawl v7.1
Der
A3
Sportback
ist
ein
Siegertyp
–
er
definiert
die
Kompaktklasse
mit
seinem
selbstbewussten
Premiumanspruch
immer
wieder
neu.
The
A3
Sportback
is
a
winner
–
it
defines
the
compact
car
class
with
its
self-confident
premium
claim
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Kompetenz
als
Service-Partner
bis
zu
den
einzelnen
Produktbereichen
–
die
internationalen
Auszeichnungen
spiegeln
den
Premiumanspruch
von
Meiko
wider
und
bestätigen
die
Preise,
mit
denen
das
Unternehmen
2017
bereits
im
Inland
geehrt
wurde.
From
its
competence
as
a
service
partner
to
the
individual
product
areas,
these
international
awards
reflect
Meiko's
commitment
to
premium
quality
and
reaffirm
the
awards
that
the
company
has
already
received
in
Germany
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Der
A3
ist
ein
Siegertyp
–
er
definiert
die
Kompaktklasse
mit
seinem
selbstbewussten
Premiumanspruch
immer
wieder
neu.
The
A3
is
a
winner
–
it
defines
the
compact
car
class
with
its
self-confident
premium
claim
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Qualität
der
Marken-Kontaktpunkte:
Mercedes
hat
es
in
den
vergangenen
Jahren
versäumt,
den
Premiumanspruch
und
die
Besonderheit
der
Marke
Mercedes
Benz
in
allen
Markenkontaktpunkten
zu
vermitteln.
Brand
Touch
Points
lacking
quality:
In
recent
years,
Mercedes
has
failed
to
express
the
premium
claim
and
the
uniqueness
of
the
brand
Mercedes
Benz
at
all
brand
touch
points.
ParaCrawl v7.1
Atlas
Air
Service
verbindet
ein
breites
Leistungsspektrum
mit
dem
Premiumanspruch
eines
Marktführers",
so
Gregor
Bremer,
CTO
Atlas
Air
Service
AG.
Atlas
Air
Service
combines
a
broad
scope
of
services
with
the
high-quality
standards
of
a
market
leader",
says
Gregor
Bremer,
CTO
Atlas
Air
Service
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
präzise
Verarbeitung
und
die
Qualität
der
Materialien
und
Oberflächen
aus
Holzdekor,
Echtholzfurnier
und
glasiertem
Stahl
unterstreichen
zudem
den
Premiumanspruch
des
gesamten
Produktprogramms.
The
precise
finishing
and
the
quality
of
materials
and
surfaces
made
from
wood
effect
laminate,
genuine
wood
veneer
and
glazed
steel
also
underline
the
premium
credentials
of
the
entire
product
programme.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
Detaillierung
soll
diesen
Premiumanspruch
unterstreichen,
sondern
alle
Modelle
erhalten
eine
fortlaufende
Nummerierung
mit
Hilfe
einer
kleinen
fotogeätzten
Platte
am
Chassis.
But
it
is
not
only
the
detail
that
meets
the
demands
of
a
premium
product;
consecutive
numbers
are
photo-etched
onto
a
small
plate
on
the
chassis
of
each
model.
ParaCrawl v7.1
Unterstrichen
wird
der
Premiumanspruch
von
der
neuen
Dreispeichen-Lenkrad-Generation,
die
mit
dem
neuen
CLS
eingeführt
wurde
und
nun
in
der
sportlichen
Ausstattungslinie
AVANTGARDE
der
C-Klasse
zur
Verfügung
steht.
The
premium
character
of
the
interior
is
underlined
by
the
new
three-spoke
steering
wheel
generation,
which
was
introduced
with
the
new
CLS
and
is
now
available
in
the
sporty
AVANTGARDE
line
for
the
C-Class.
ParaCrawl v7.1
Die
Leica
Markenwelt
schafft
für
Kameras
und
Sportoptikprodukte
ein
emotionales
Ambiente,
das
in
seiner
Wertigkeit
dem
Premiumanspruch
der
Marke
Leica,
der
Qualität
der
Produkte
und
der
herausragenden
Leistung
unserer
Mitarbeiter
entspricht.“
The
Leica
brand
world
creates
an
emotional
environment
for
cameras
and
sport
optics
products
that
underlines
the
premium
claim
of
the
Leica
brand,
the
quality
of
the
products
and
the
outstanding
achievements
of
our
staff.”
ParaCrawl v7.1
Dort
wo
der
Kunde
in
Kontakt
mit
dem
Produkt
kommt,
unterstreichen
innovative
Ideen
den
Premiumanspruch
und
vermitteln
so
Individualität
und
Wohlgefühl.
Where
the
customer
comes
in
touch
with
the
product,
innovative
ideas
underline
the
premium
demands
and
convey
individuality
and
a
sense
of
well-being.
ParaCrawl v7.1
Der
Werkstoff
Aluminium
ist
hier
erste
Wahl,denn
er
verkörpert
durch
seinen
edlen
Glanz
und
sein
vielfältiges
Designpotential
den
Premiumanspruch
wie
kein
anderes
Verpackungsmaterial.
With
its
elegant
sheen
and
multifaceted
design
potential,
aluminium
is
the
first
choice
material
here
because
it
epitomises
premium
quality
like
no
other
packaging
material.
ParaCrawl v7.1
Der
Weiterstädter
Hersteller
von
Premium-E-Bikes,
E-Cargo-Bikes
und
Falträdern
stärkt
mit
der
neuen
Position
nicht
nur
den
bestehenden
Premiumanspruch,
sondern
setzt
auch
konsequent
den
Kundenanspruch
einer
flexibleren
und
kürzeren
Zulieferung
um.
This
new
position
at
the
Weiterstadt-based
manufacturer
of
premium
E-Bikes,
E-Cargo
bikes
and
folding
bikes
not
only
reinforces
the
company’s
existing
claim
to
be
a
premium
supplier,
but
also
systematically
responds
to
customers’
demands
for
more
flexible
and
shorter
delivery
times.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Themen
in
der
Sonderausgabe
des
Kundenmagazins
DER
BESSERBAUER
sind
dabei
grafisch
spannend
und
dynamisch
aufbereitet
und
verleihen
dem
Magazin
in
Kombination
mit
informativen
Texten
eine
Hochwertigkeit,
die
dem
Premiumanspruch
von
HASIT
gerecht
wird.
The
different
themes
in
the
special
edition
of
the
customer
magazine
DER
BESSERBAUER
are
presented
graphically
exciting
and
dynamic.
In
combination
with
a
high
quality
of
informative
texts
it
achieves
the
premium
requirement
of
HASIT.
ParaCrawl v7.1
Sie
findet
ihre
Ausprägung
in
einer
kompromisslosen
Ausrichtung
am
Premiumanspruch:
Nur
eine
starke
Marke
mit
einem
einzigartigen
Service
und
der
besten
Qualität
überzeugt
unsere
Kunden
langfristig.
It
is
expressed
in
an
uncompromising
focus
on
premium
claims:
Only
a
strong
brand
with
a
unique
service
and
the
best
quality
satisfies
customers
over
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
MOTORWORLD
CLASSICS
als
neuen
Klassiker
unter
den
Oldtimermessen
zu
etablieren.
Das
Konzept
der
neuen
Messe,
die
jedes
Jahr
im
Herbst
stattfinden
soll,
und
die
Wahl
des
Standortes
in
der
Metropole
Berlin,
folgen
dem
Premiumanspruch
der
ganzjährig
geöffneten
MOTORWORLD
Region
Stuttgart.
The
concept
of
this
new
show,
which
is
scheduled
to
take
place
annually
in
the
autumn,
and
the
choice
of
location
in
Germany's
capital,
Berlin,
is
on
a
par
with
the
high
demands
placed
on
the
MOTORWORLD
region
in
Stuttgart,
which
is
open
the
whole
year
round.
ParaCrawl v7.1