Translation of "Preisverteilung" in English
Die
Preisverteilung
findet
ab
15:00
Uhr
statt.
The
award
ceremony
takes
place
from
15:00
o'clock
on.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverteilung
ist
am
27.
Oktober
mittags.
The
final
prize
giving
is
at
noon
on
27th
October.
ParaCrawl v7.1
Preisverteilung
des
Tagesrennen
findet
gleich
im
Anschluss
statt.
Price
distribution
of
the
daily
race
will
take
place
immediately
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverteilung
und
Liste
der
Träger
des
Ig-Nobelpreises
startet
1991
am
MIT
.
The
presentation
of
prizes
and
list
of
Ig
Nobel
Prize
Winners
began
in
1991
at
MIT
.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverteilung
findet
ab
13h30
Uhr
im
offiziellen
Büro
statt.
Prize
distribution
is
in
the
permanent
office
as
of
13h30
o’clock.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
Spieler,
Preispool
und
Preisverteilung
finden
Sie
in
der
Turnier-Lobby
finden.
The
number
of
players,
prize
pool
and
prize
distribution
can
be
found
in
the
tournament
lobby.
ParaCrawl v7.1
Gleichermaßen
entspricht
der
Floor
von
10
€/MWh
dem
5%-Quantil
der
ID3
-Preisverteilung
im
gleichen
Zeitraum.
Similarly,
the
Floor
of
10
€/MWh
corresponds
to
the
5%
quantile
of
the
ID3
-Prices
in
the
same
period.
ParaCrawl v7.1
Das
wirklich
Wichtige
ist,
dass
die
ECX
ein
Marktinformationssystem
betreiben
wird,
um
Preise
in
Echtzeit
an
Bauern
im
Land
zu
verbreiten,
und
VSAT
Technologie
verwendet,
um
eine
elektronische
Preisverteilung
direkt
zu
den
Bauern
zu
bringen.
What's
really
important
is
that
the
ECX
will
operate
a
market
information
system
to
disseminate
prices
in
real
time
to
farmers
around
the
country,
using
VSAT
technology
to
bring
an
electronic
price
dissemination
directly
to
farmers.
TED2020 v1
Abänderung
11
beschränkt
die
Definition
des
Begriffs
„Wettbewerb”
auf
Wettbewerbe
mit
Preisverteilung,
um
die
Auftraggeber
zu
verpflichten,
an
die
Wettbewerbsteilnehmer
Preise
zu
verteilen.
Amendment
11
sets
out
to
make
the
awarding
of
prizes
to
participants
in
design
contests
compulsory
and
accordingly
modifies
the
definition
of
"design
contests"
by
limiting
them
exclusively
to
contests
in
which
prizes
are
awarded
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Abänderung
vorgeschlagene
Definition,
die
allein
Wettbewerbe
mit
Preisverteilung
zulässt,
scheint
für
die
Erreichung
des
Ziels
nicht
angemessen
zu
sein.
What
is
more,
the
definition
proposed
by
the
amendment,
according
to
which
only
design
contests
with
prizes
could
be
held,
would
not
appear
to
be
an
appropriate
way
of
achieving
this
objective.
TildeMODEL v2018
Sie
würde
zwar
die
Organisation
von
Wettbewerben
ohne
Preisverteilung
nicht
ausschließen,
entzöge
sie
aber
dem
Anwendungsbereich
der
Richtlinie.
Indeed,
such
a
definition
would
not
prevent
design
contests
without
prizes
being
organised,
but
it
would
remove
such
contests
from
the
scope
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besonders
auffallend,
wie
ausgewogen
die
Preisverteilung
zwischen
den
neuen
Mitgliedstaaten
und
den
Beitritts-
und
Kandidatenländern
ist.
It
is
especially
remarkable
how
even
the
price
distribution
is
among
the
new
Member
States
and
Acceding
and
Candidate
countries.
EUbookshop v2
Kombiwertung:
Bei
der
kommenden
Auflage
gibt
es
erstmals
eine
eigene
Kombiwertung
(30
km
CT/FT
Damen
und
Herren,
42
km
CT/FT
Damen
und
Herren)
mit
Diplom,
Preisverteilung
usw.
–
Combined
scoring:
The
coming
edition
will
for
the
first
time
feature
a
combined
individual
scoring
system
(30
km
CT/FT
women
and
men,
42
km
CT/FT
women
and
men)
with
certificates,
prize-giving,
etc.
—
CCAligned v1
Am
16.
und
17.
November
wird
das
Projekt
in
Berlin
für
die
finale
Preisverteilung
noch
einmal
der
Jury
präsentiert.
On
November
16
and
17,
the
project
will
be
presented
once
again
to
the
jury
in
Berlin
for
the
final
award
ceremony.
CCAligned v1
Ein
erstklassiges
Rahmenprogramm
begleitet
die
Regatta,
darunter
die
Rolex
Crew
Party
und
die
finale
Preisverteilung,
auf
der
den
Gewinnern
die
Maxi
Yacht
Rolex
Cups
und
edle
Rolex
Uhren
überreicht
werden.
A
first-class
social
programme
is
in
store,
including
the
Rolex
Crew
Party
and
the
final
Prize-Giving
Ceremony,
where
the
Maxi
Yacht
Rolex
Cups
and
Rolex
timepieces
will
be
presented
to
the
winners.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
die
kleineren,
unabhängigen
Hotels,
insbesondere
für
diejenigen,
die
mehr
direkte
Buchungen
auf
ihre
eigene
Website
lenken
möchten,
kann
das
Ende
der
Ratenparität
in
der
Tat
eine
ausgezeichnete
Sache
sein,
vorausgesetzt,
die
Hotels
wissen
wirklich,
wie
sie
ihre
Preisverteilung
handhaben.
But,
for
the
smaller
independent
hotel,
in
particular
those
seeking
to
drive
more
direct
bookings
to
their
own
website,
the
fall
of
rate
parity
can
be
a
very
good
thing
indeed,
provided
the
hotel
truly
knows
how
to
manage
their
rate
distribution.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
in
einer
Universität
in
Shantiniketan,
um
dort
eine
Rede
für
eine
Preisverteilung
zu
halten
(so
etwas
Ähnliches),
und
man
warf
eine
Bombe.
She
was
at
a
university,
at
Santiniketan
where
she
had
gone
to
make
a
speech
for
a
prize
distribution
(or
something
of
the
sort),
and
they
threw
a
bomb
at
her.
ParaCrawl v7.1
Die
Abreizgelder
kommen
in
der
Regel
in
die
Kasse
des
Turnierausrichters
und
werden
nicht
über
die
Preisverteilung
wieder
ausgeschüttet.
The
Abreizgeld
usually
goes
into
the
cash
box
of
the
tournament
organizer
and
is
not
redistributed
again
in
the
form
of
prizes.
WikiMatrix v1
Nein,
versicherte
der
Zaunpfahl,
der
bei
der
Preisverteilung
Zeuge
gewesen
war,
es
muss
auch
Fleiß
und
guter
Wille
berücksichtigt
werden,
das
wurde
von
mehreren
achtbaren
Personen
gesagt,
und
das
habe
ich
sehr
wohl
verstanden.
No,
said
the
fence-rail,
who
had
been
a
witness
at
the
distribution
of
prizes;
there
should
be
some
consideration
for
industry
and
perseverance.
ParaCrawl v7.1
Einschreibungen
und
Startnummernvergabe
sowie
Preisverteilung,
Duschen
und
Umkleidekabinen
und
eventuelle
Anti-Doping-Kontrollen
sind
im
Kulturzentrum
"Hanner
Bra",
11,
rue
Hanner
Bra,
L-6231
BECH.
Registration,
back
numbers,
prize
distribution,
showers
and
changing
rooms
as
well
as
possible
anti-doping
controls
are
all
in
the
cultural
centrum
"Hanner
Bra",
located
at
11,
rue
Hanner
Bra,
L-6231
BECH
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
unvergleichbarer
"Kraftort",
in
dem
sich
ursprüngliches
Industriedesign,
langjährige
Geschichte
und
gegenwärtige
Veranstaltungen
aller
Art
(Gourmet
Dinner
mit
Ivo
Adam,
Firmenanlässe,
Geburtstagsfeste,
Teammeetings,
Parties,
Preisverteilung
für
Sportevents,
Apéro
riche,...)
treffen.
And
it
is
now
an
unsurpassed
location
for
all
kinds
of
events
(gourmet
dinner
with
Ivo
Adam,
company
events,
birthday
parties,
team
meetings,
parties,
awarding
prizes
for
sporting
events,
remarkable
apéros,
etc.).
Facilities
&
information
ParaCrawl v7.1