Translation of "Preisverteilung" in English

Die Preisverteilung findet ab 15:00 Uhr statt.
The award ceremony takes place from 15:00 o'clock on.
ParaCrawl v7.1

Die Preisverteilung ist am 27. Oktober mittags.
The final prize giving is at noon on 27th October.
ParaCrawl v7.1

Preisverteilung des Tagesrennen findet gleich im Anschluss statt.
Price distribution of the daily race will take place immediately afterwards.
ParaCrawl v7.1

Die Preisverteilung und Liste der Träger des Ig-Nobelpreises startet 1991 am MIT .
The presentation of prizes and list of Ig Nobel Prize Winners began in 1991 at MIT .
ParaCrawl v7.1

Die Preisverteilung findet ab 13h30 Uhr im offiziellen Büro statt.
Prize distribution is in the permanent office as of 13h30 o’clock.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Spieler, Preispool und Preisverteilung finden Sie in der Turnier-Lobby finden.
The number of players, prize pool and prize distribution can be found in the tournament lobby.
ParaCrawl v7.1

Gleichermaßen entspricht der Floor von 10 €/MWh dem 5%-Quantil der ID3 -Preisverteilung im gleichen Zeitraum.
Similarly, the Floor of 10 €/MWh corresponds to the 5% quantile of the ID3 -Prices in the same period.
ParaCrawl v7.1

Das wirklich Wichtige ist, dass die ECX ein Marktinformationssystem betreiben wird, um Preise in Echtzeit an Bauern im Land zu verbreiten, und VSAT Technologie verwendet, um eine elektronische Preisverteilung direkt zu den Bauern zu bringen.
What's really important is that the ECX will operate a market information system to disseminate prices in real time to farmers around the country, using VSAT technology to bring an electronic price dissemination directly to farmers.
TED2020 v1

Abänderung 11 beschränkt die Definition des Begriffs „Wettbewerb” auf Wettbewerbe mit Preisverteilung, um die Auftraggeber zu verpflichten, an die Wettbewerbsteilnehmer Preise zu verteilen.
Amendment 11 sets out to make the awarding of prizes to participants in design contests compulsory and accordingly modifies the definition of "design contests" by limiting them exclusively to contests in which prizes are awarded
TildeMODEL v2018

Die in der Abänderung vorgeschlagene Definition, die allein Wettbewerbe mit Preisverteilung zulässt, scheint für die Erreichung des Ziels nicht angemessen zu sein.
What is more, the definition proposed by the amendment, according to which only design contests with prizes could be held, would not appear to be an appropriate way of achieving this objective.
TildeMODEL v2018

Sie würde zwar die Organisation von Wettbewerben ohne Preisverteilung nicht ausschließen, entzöge sie aber dem Anwendungsbereich der Richtlinie.
Indeed, such a definition would not prevent design contests without prizes being organised, but it would remove such contests from the scope of the Directive.
TildeMODEL v2018

Es ist besonders auffallend, wie ausgewogen die Preisverteilung zwischen den neuen Mitgliedstaaten und den Beitritts- und Kandidatenländern ist.
It is especially remarkable how even the price distribution is among the new Member States and Acceding and Candidate countries.
EUbookshop v2

Kombiwertung: Bei der kommenden Auflage gibt es erstmals eine eigene Kombiwertung (30 km CT/FT Damen und Herren, 42 km CT/FT Damen und Herren) mit Diplom, Preisverteilung usw. –
Combined scoring: The coming edition will for the first time feature a combined individual scoring system (30 km CT/FT women and men, 42 km CT/FT women and men) with certificates, prize-giving, etc. —
CCAligned v1

Am 16. und 17. November wird das Projekt in Berlin für die finale Preisverteilung noch einmal der Jury präsentiert.
On November 16 and 17, the project will be presented once again to the jury in Berlin for the final award ceremony.
CCAligned v1

Ein erstklassiges Rahmenprogramm begleitet die Regatta, darunter die Rolex Crew Party und die finale Preisverteilung, auf der den Gewinnern die Maxi Yacht Rolex Cups und edle Rolex Uhren überreicht werden.
A first-class social programme is in store, including the Rolex Crew Party and the final Prize-Giving Ceremony, where the Maxi Yacht Rolex Cups and Rolex timepieces will be presented to the winners.
ParaCrawl v7.1

Aber für die kleineren, unabhängigen Hotels, insbesondere für diejenigen, die mehr direkte Buchungen auf ihre eigene Website lenken möchten, kann das Ende der Ratenparität in der Tat eine ausgezeichnete Sache sein, vorausgesetzt, die Hotels wissen wirklich, wie sie ihre Preisverteilung handhaben.
But, for the smaller independent hotel, in particular those seeking to drive more direct bookings to their own website, the fall of rate parity can be a very good thing indeed, provided the hotel truly knows how to manage their rate distribution.
ParaCrawl v7.1

Sie war in einer Universität in Shantiniketan, um dort eine Rede für eine Preisverteilung zu halten (so etwas Ähnliches), und man warf eine Bombe.
She was at a university, at Santiniketan where she had gone to make a speech for a prize distribution (or something of the sort), and they threw a bomb at her.
ParaCrawl v7.1

Die Abreizgelder kommen in der Regel in die Kasse des Turnierausrichters und werden nicht über die Preisverteilung wieder ausgeschüttet.
The Abreizgeld usually goes into the cash box of the tournament organizer and is not redistributed again in the form of prizes.
WikiMatrix v1

Nein, versicherte der Zaunpfahl, der bei der Preisverteilung Zeuge gewesen war, es muss auch Fleiß und guter Wille berücksichtigt werden, das wurde von mehreren achtbaren Personen gesagt, und das habe ich sehr wohl verstanden.
No, said the fence-rail, who had been a witness at the distribution of prizes; there should be some consideration for industry and perseverance.
ParaCrawl v7.1

Einschreibungen und Startnummernvergabe sowie Preisverteilung, Duschen und Umkleidekabinen und eventuelle Anti-Doping-Kontrollen sind im Kulturzentrum "Hanner Bra", 11, rue Hanner Bra, L-6231 BECH.
Registration, back numbers, prize distribution, showers and changing rooms as well as possible anti-doping controls are all in the cultural centrum "Hanner Bra", located at 11, rue Hanner Bra, L-6231 BECH
ParaCrawl v7.1

Es ist ein unvergleichbarer "Kraftort", in dem sich ursprüngliches Industriedesign, langjährige Geschichte und gegenwärtige Veranstaltungen aller Art (Gourmet Dinner mit Ivo Adam, Firmenanlässe, Geburtstagsfeste, Teammeetings, Parties, Preisverteilung für Sportevents, Apéro riche,...) treffen.
And it is now an unsurpassed location for all kinds of events (gourmet dinner with Ivo Adam, company events, birthday parties, team meetings, parties, awarding prizes for sporting events, remarkable apéros, etc.). Facilities & information
ParaCrawl v7.1