Translation of "Preisunterbietung" in English
Im
gewogenen
Durchschnitt
lag
die
Preisunterbietung
im
UZ
bei
knapp
30
%.
On
a
weighted
average
basis,
price
undercutting
was
in
the
IP
close
to
30
%.
DGT v2019
Die
Schlussfolgerung
in
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
der
Preisunterbietung
wird
daher
bestätigt.
The
conclusion
drawn
on
the
level
of
undercutting
in
the
provisional
Regulation
is
therefore
confirmed.
DGT v2019
Zur
Prüfung
des
Vorliegens
einer
Preisunterbietung
analysierte
die
Kommission
Preisdaten
für
den
UZ.
For
the
determination
of
price
undercutting
the
Commission
analysed
price
data
for
the
IP.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
wurde
keine
Preisunterbietung
festgestellt.
On
this
basis,
no
undercutting
was
found.
DGT v2019
Die
Kommission
ermittelte
die
Preisunterbietung
im
UZÜ
durch
Vergleich:
Prices
of
the
imports
from
the
country
concerned
and
price
undercutting
DGT v2019
Daher
resultiert
eine
Preisunterbietung
selbst
auf
niedrigem
Niveau
in
Preisdruck
für
die
Gemeinschaftshersteller.
In
consequence,
even
low
levels
of
undercutting
result
in
price
depression
for
the
Community
producers.
DGT v2019
Für
die
Einfuhren
aus
den
vier
vorgenannten
Ländern
wurde
eine
beträchtliche
Preisunterbietung
ermittelt.
The
imports
from
the
four
aforementioned
sources
undercut
Community
industry
prices
significantly.
DGT v2019
Zur
Ermittlung
der
Preisunterbietung
wurden
Preisangaben
für
den
UZ
herangezogen.
For
the
determination
of
price
undercutting,
price
data
referring
to
the
investigation
period
was
analysed.
DGT v2019
Dies
verstärkt
die
Auswirkungen
der
festgestellten
Preisunterbietung
noch.
This
reinforces
the
effect
of
any
price
undercutting
found.
DGT v2019
Dieser
Rückgang
spiegelt
sich
in
der
festgestellten
Preisunterbietung
wider.
This
decrease
is
reflected
in
the
price
undercutting
found.
DGT v2019
Für
die
Ermittlung
der
Preisunterbietung
sind
auch
im
WTO-Antidumpingübereinkommen
keine
methodischen
Anforderungen
festgelegt.
In
addition,
the
WTO
Anti-Dumping
Agreement
does
not
set
out
any
methodological
requirements
for
the
calculation
of
price
undercutting.
JRC-Acquis v3.0
Dies
äußerte
sich
2001
in
einer
Preisunterbietung
von
3,9
%.
This
is
mirrored
in
the
undercutting
of
3,9
%
found
for
2001.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
bestätigt
daher
die
Feststellungen
der
Kommission
zu
der
Preisunterbietung.
The
Council,
therefore,
confirms
the
Commission
findings
with
regard
to
price
undercutting.
JRC-Acquis v3.0
Die
Preisunterbietung
betrug
im
UZ
im
Durchschnitt
12
%.
The
price
undercutting
found
during
the
IP
was
around
12
%
on
average.
JRC-Acquis v3.0
Auf
diesem
transparenten
Markt
hatte
die
Preisunterbietung
maßgebliche
Auswirkungen.
In
this
transparent
market,
price
undercutting
had
a
decisive
impact.
JRC-Acquis v3.0
Auf
diesem
transparenten
Markt
hatte
diese
Preisunterbietung
maßgebliche
Auswirkungen.
In
this
transparent
market,
this
price
undercutting
had
a
decisive
impact.
JRC-Acquis v3.0
Eine
solche
Preisunterbietung
würde
wahrscheinlich
beim
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zu
schweren
Verlusten
führen.
It
is
expected
that
such
a
price
undercutting
would
result
in
severe
losses
to
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
wurde
für
den
UZ
eine
erhebliche
Preisunterbietung
festgestellt.
Furthermore,
significant
price
undercutting
was
found
during
the
IP.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
ermittelte
die
Preisunterbietung
im
Untersuchungszeitraum
durch
Vergleich:
The
average
import
price
of
MSG
from
Indonesia
slightly
increased
between
FY2010/2011
and
FY2011/2012
before
decreasing
in
FY2012/2013
and
even
further
in
the
investigation
period.
DGT v2019
Wie
unten
erwähnt,
handelt
es
sich
bei
der
Preisunterbietung
um
einen
Preisvergleich.
Therefore,
the
Commission
excluded
SG
PAM's
pipes
fitted
with
Universal
joint
as
well
as
SG
PAM's
Blutop
product
range
from
the
undercutting
and
injury
margin
calculations.
DGT v2019
Sie
berechnete
die
Preisunterbietung
vielmehr
je
Warentyp
und
je
ausführenden
Hersteller.
Rather,
it
performed
undercutting
calculations
per
product
type
and
per
exporting
producer.
DGT v2019
Als
Beispiel
für
solche
wettbewerbsschädlichen
Praktiken
ist
Preisunterbietung
zu
nennen.
An
example
of
anti-competitive
practice
may
be
price
undercutting.
DGT v2019
Der
Vergleich
zeigte,
dass
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
keine
Preisunterbietung
stattfand.
The
price
comparison
was
made
on
basis
of
average
prices,
duly
adjusted
where
necessary
and
after
deduction
of
rebates
and
discounts.
DGT v2019
Auf
das
Vorbringen
zur
Signifikanz
der
Preisunterbietung
wird
in
Abschnitt 4.5
eingegangen.
The
claim
concerning
materiality
of
the
price
undercutting
is
addressed
in
section
4.5.
DGT v2019