Translation of "Preiskrieg" in English

Mit einem Preiskrieg bemächtigen sich große Buchhandelsketten dieses Sektors.
Large retail chains are taking over the sector by means of price wars.
Europarl v8

Der verdammte Preiskrieg bringt uns um!
Goddamn fare wars are killing us!
OpenSubtitles v2018

Ein dämliches Management, dezimiert in einem Preiskrieg, den es nicht gewinnt.
A half-assed management being decimated by a price war they cannot win.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wir können die Großen im Preiskrieg schlagen.
The point being, we can beat the majors at a price war.
OpenSubtitles v2018

Ein neuer Preiskrieg wird zur erneuten Umverteilung der Märkte führen.
Another price war will lead to a new round of market redistribution.
Europarl v8

Der scharfe Wettbewerb in dem Sektor mündete in einem Preiskrieg in bestimmten Segmenten.
The enormous competition within the industry has led to a price war in certain sectors.
Europarl v8

Da wollen wir keinen Preiskrieg anfangen.
We don't want to start a price war here.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich ist kein Preiskrieg, aber natürlich spielt der Preis eine Rolle.
Actually it is not a price war but it still concerns on price.
ParaCrawl v7.1

Einige Supermärkte führen einen regelrechten Preiskrieg und senken die Preise von mehr als 800 Artikeln.
Certain big stores started a price war, cutting the prices of over 800 articles: hence the expectation that the coming months will see price reductions on an even larger number of consumer goods, including those of new cars and insurance policies.
EUbookshop v2

Infolgedessen bieten wir konkurrenzfähige Preise an, ohne an irgendeinem Preiskartell oder irgendeinem Preiskrieg teilzunehmen.
Consequently, we offer competitive prices without participating in neither any kind of cartel pricing nor any kind of price wars.
ParaCrawl v7.1

Die Energieversorgung unserer Mitgliedsländer darf im Preiskrieg zwischen Russland und der Ukraine nicht leichtfertig zum Spielball werden.
The energy supply of our Member States cannot simply be allowed to become a pawn in the price war between Russia and Ukraine.
Europarl v8

Da nach den Angaben eines der spanischen Hersteller eine weitere Rationalisierung und Kostensenkung in seinem Produktionsbetrieb nicht möglich sei, dürften starke Marktanteileinbußen oder ein Preiskrieg auf dem spanischen Markt zur Schließung dieses Betriebs führen, und zwar insbesondere, wenn auf dem wichtigen benachbarten französischen Markt gleichzeitig eine ähnliche Entwicklung eintritt.
As one of the producers established in Spain indicated that further rationalisation and cost reduction in its production plant was not possible, a loss of a substantial market share or a price war in the Spanish market is likely to result in closure of its plant, especially if this loss were matched by a similar development in the nearby, important French market.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck führte man einen durch Produktionssteigerung unterstützten Preiskrieg, der auf die Verdrängung schwächerer Konkurrenten abzielte.
To this end, it has sustained a price war, supported by a boost in production, aimed at pushing out weaker competitors.
News-Commentary v14

In demselben Zusammenhang äußerte ein Verwender, dass die Fähigkeit eines Herstellers, einem langen Preiskrieg standzuhalten, neben der Größe, Stärke und Strategie der Gruppe, der der jeweilige Hersteller angehöre, von zahlreichen Faktoren wie der Effizienz, den Rohstoffkosten und der Produktqualität abhänge.
First, there is no evidence that the Union industry initiated these price decreases.
DGT v2019

Da durch die Vorschläge der Kommission je nach Land nicht alle Marktteilnehmer bzw. Zigarettenhersteller gleichermaßen betroffen wären und sie sich nur auf Zigaretten der gängigsten Preisklasse beziehen, wäre ein wahrer "Preiskrieg" zu befürchten, der weder der Gesundheitspolitik noch den staatlichen Steuereinnahmen besonders dienlich wäre.
As the Commission proposals will not affect all operators and cigarette manufacturers in all countries equally, as only cigarettes of the category most in demand are affected, a price war is to be feared which is unlikely to benefit either public health policies or the states' tax revenues.
TildeMODEL v2018

Die Autobauer haben große Überkapazitäten, die sich in einem Preiskrieg niederschlagen, der die wirtschaftlichen Probleme weiter verschärft.
OEMs suffer from large overcapacity, resulting in prices wars which intensify economic problems
TildeMODEL v2018

Und unter Bezugnahme auf Zitate aus Presseartikeln [25] wirft Eurotunnel demzufolge Seafrance vor, seit geraumer Zeit einen Preiskrieg zu betreiben.
On the basis of press articles: ‘[…] to recover this traffic we have had to cut our prices’ [25], Eurotunnel therefore accuses SeaFrance of having conducted a price war for a long time.
DGT v2019

In der Kfz-Industrie ist das Risiko unzulässiger Wettbewerbsverfälschungen besonders hoch, weil die Globalisierung und die bei den meisten Herstellern herrschenden strukturellen Überkapazitäten zu einem Preiskrieg führen.
The risk of undue distortion of competition is particularly high in the automotive sector because the level of globalization and the structural overcapacity affecting most manufacturers leads to a fierce price competition.
TildeMODEL v2018

Die Vorstandsvertreter der vier Unternehmen kamen auch 1996 am Rande eines Branchenkongresse in einem Versailler Hotel zusammen, um einen neuen Preiskrieg in Deutschland infolge der gleichzeitigen Aufstockung der Produktionskapazitäten und der aufkommenden Einfuhren aus Osteuropa und insbesondere aus Polen zu vermeiden.
Top representatives of the companies also met in a hotel at Versailles in 1996, on the fringes of a trade association congress, in order to prevent a new price war in Germany in the mid-1990s, when the four companies were simultaneously increasing their production capacity in Germany and imports from eastern Europe, particularly Poland, were rising.
TildeMODEL v2018

Im Fall Alcan/Péchiney beruhte die Einschätzung der Kommission im Wesentlichen auf der Auffassung, dass die am Zusammenschluss beteiligten Unternehmen eine bestehende strukturelle Verbindung mit einem Wettbewerber, in diesem Fall ein Gemeinschaftsunternehmen, als Vergeltungsmechanismus einsetzen könnten, um diesen Wettbewerber von einem Preiskrieg abzuhalten.
In Alcan/Pechiney, the Commission’s assessment was essentially based on the idea that the merging parties could use an existing structural link, in this case a joint venture, with a competitor, as a retaliation mechanism to dissuade this competitor from engaging in a price war.
TildeMODEL v2018

In den Ländern, in denen ein großer Teil der Milchprodukte über Discounter ver­marktet wird, kam es 2009 allerdings zu einem "Preiskrieg", da die Discounter mit Milch­produkten andere Einzelhändler zu unterbieten versuchten.
However, those countries that have high sales of dairy products to discounters have seen a "price war" in 2009 as dairy products are used by the discounters to undercut other retailers.
TildeMODEL v2018

Worum es also in den kommenden Jahren vor allem geht, ist die vorhandenen Chancen intelligent zu nutzen und auf beiden Seiten die Stärken auszuspielen statt einen sinnlosen Preiskrieg zu führen in der Hoffnung, dass man diesen als einziger überleben wird.
So the focus in the coming years will be to make intelligent use of the existing opportunities and play our strengths to the full on both sides, instead of waging a senseless price war in the hope that only the home side will survive.
TildeMODEL v2018

Bei einem solchen Austausch sind negative Auswirkungen für die Verbraucher besonders wahrscheinlich, da er es den Wettbewerbern ermöglicht, ihre Preise zu erhöhen, ohne Gefahr zu laufen, Marktanteile einzubüßen oder während des Zeitraums der Anpassung an die neuen Preise einen Preiskrieg zu riskieren.
Such exchanges are the most likely to lead to negative effects for consumers because they allow competitors to increase prices without incurring the risk of losing market shares or triggering a price war during the period of adjustment to new prices.
TildeMODEL v2018

Niemand verdient Kampfmedaillen für Heldenmut im Lammkrieg, im Truthankrieg, im Weinkrieg, im Gaskrieg und jetzt im Preiskrieg.
No one deserves campaign medals for heroism in the lamb war, the turkey war, the wine war, the gas war and now the prices war.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sanken die Preise seit dem Frühsommer um 10 bis 15 %, und zwar größten teils deswegen, weil einige Stahlproduzenten ange sichts der rückläufigen Nachfrage einen zerstörerischen und sinnlosen Preiskrieg entfesselten.
Exporters would not want to export semifinished products, they would only want to export finished products, and we would then have a fundemental problem, because there would no longer be any competition.
EUbookshop v2

Zu Besorgnissen über derartige Entwicklungen gab auch der auf die Golfkrise fol­gende Preiskrieg der Fluggesellschaften Anlaß, der von auffallend günstigen Super­Sonderangeboten begleitet war.
The new Regulation could be invoked against the introduction of fares which are well below operating costs, the grantof special advantages to regular customers or a sharp increase in the number of flights on a given route.
EUbookshop v2