Translation of "Preiskrieg" in English
Mit
einem
Preiskrieg
bemächtigen
sich
große
Buchhandelsketten
dieses
Sektors.
Large
retail
chains
are
taking
over
the
sector
by
means
of
price
wars.
Europarl v8
Der
verdammte
Preiskrieg
bringt
uns
um!
Goddamn
fare
wars
are
killing
us!
OpenSubtitles v2018
Ein
dämliches
Management,
dezimiert
in
einem
Preiskrieg,
den
es
nicht
gewinnt.
A
half-assed
management
being
decimated
by
a
price
war
they
cannot
win.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
können
die
Großen
im
Preiskrieg
schlagen.
The
point
being,
we
can
beat
the
majors
at
a
price
war.
OpenSubtitles v2018
Ein
neuer
Preiskrieg
wird
zur
erneuten
Umverteilung
der
Märkte
führen.
Another
price
war
will
lead
to
a
new
round
of
market
redistribution.
Europarl v8
Der
scharfe
Wettbewerb
in
dem
Sektor
mündete
in
einem
Preiskrieg
in
bestimmten
Segmenten.
The
enormous
competition
within
the
industry
has
led
to
a
price
war
in
certain
sectors.
Europarl v8
Da
wollen
wir
keinen
Preiskrieg
anfangen.
We
don't
want
to
start
a
price
war
here.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
ist
kein
Preiskrieg,
aber
natürlich
spielt
der
Preis
eine
Rolle.
Actually
it
is
not
a
price
war
but
it
still
concerns
on
price.
ParaCrawl v7.1
Einige
Supermärkte
führen
einen
regelrechten
Preiskrieg
und
senken
die
Preise
von
mehr
als
800
Artikeln.
Certain
big
stores
started
a
price
war,
cutting
the
prices
of
over
800
articles:
hence
the
expectation
that
the
coming
months
will
see
price
reductions
on
an
even
larger
number
of
consumer
goods,
including
those
of
new
cars
and
insurance
policies.
EUbookshop v2
Infolgedessen
bieten
wir
konkurrenzfähige
Preise
an,
ohne
an
irgendeinem
Preiskartell
oder
irgendeinem
Preiskrieg
teilzunehmen.
Consequently,
we
offer
competitive
prices
without
participating
in
neither
any
kind
of
cartel
pricing
nor
any
kind
of
price
wars.
ParaCrawl v7.1
Die
Energieversorgung
unserer
Mitgliedsländer
darf
im
Preiskrieg
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
nicht
leichtfertig
zum
Spielball
werden.
The
energy
supply
of
our
Member
States
cannot
simply
be
allowed
to
become
a
pawn
in
the
price
war
between
Russia
and
Ukraine.
Europarl v8
Da
nach
den
Angaben
eines
der
spanischen
Hersteller
eine
weitere
Rationalisierung
und
Kostensenkung
in
seinem
Produktionsbetrieb
nicht
möglich
sei,
dürften
starke
Marktanteileinbußen
oder
ein
Preiskrieg
auf
dem
spanischen
Markt
zur
Schließung
dieses
Betriebs
führen,
und
zwar
insbesondere,
wenn
auf
dem
wichtigen
benachbarten
französischen
Markt
gleichzeitig
eine
ähnliche
Entwicklung
eintritt.
As
one
of
the
producers
established
in
Spain
indicated
that
further
rationalisation
and
cost
reduction
in
its
production
plant
was
not
possible,
a
loss
of
a
substantial
market
share
or
a
price
war
in
the
Spanish
market
is
likely
to
result
in
closure
of
its
plant,
especially
if
this
loss
were
matched
by
a
similar
development
in
the
nearby,
important
French
market.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
führte
man
einen
durch
Produktionssteigerung
unterstützten
Preiskrieg,
der
auf
die
Verdrängung
schwächerer
Konkurrenten
abzielte.
To
this
end,
it
has
sustained
a
price
war,
supported
by
a
boost
in
production,
aimed
at
pushing
out
weaker
competitors.
News-Commentary v14
In
demselben
Zusammenhang
äußerte
ein
Verwender,
dass
die
Fähigkeit
eines
Herstellers,
einem
langen
Preiskrieg
standzuhalten,
neben
der
Größe,
Stärke
und
Strategie
der
Gruppe,
der
der
jeweilige
Hersteller
angehöre,
von
zahlreichen
Faktoren
wie
der
Effizienz,
den
Rohstoffkosten
und
der
Produktqualität
abhänge.
First,
there
is
no
evidence
that
the
Union
industry
initiated
these
price
decreases.
DGT v2019
Da
durch
die
Vorschläge
der
Kommission
je
nach
Land
nicht
alle
Marktteilnehmer
bzw.
Zigarettenhersteller
gleichermaßen
betroffen
wären
und
sie
sich
nur
auf
Zigaretten
der
gängigsten
Preisklasse
beziehen,
wäre
ein
wahrer
"Preiskrieg"
zu
befürchten,
der
weder
der
Gesundheitspolitik
noch
den
staatlichen
Steuereinnahmen
besonders
dienlich
wäre.
As
the
Commission
proposals
will
not
affect
all
operators
and
cigarette
manufacturers
in
all
countries
equally,
as
only
cigarettes
of
the
category
most
in
demand
are
affected,
a
price
war
is
to
be
feared
which
is
unlikely
to
benefit
either
public
health
policies
or
the
states'
tax
revenues.
TildeMODEL v2018
Die
Autobauer
haben
große
Überkapazitäten,
die
sich
in
einem
Preiskrieg
niederschlagen,
der
die
wirtschaftlichen
Probleme
weiter
verschärft.
OEMs
suffer
from
large
overcapacity,
resulting
in
prices
wars
which
intensify
economic
problems
TildeMODEL v2018
Und
unter
Bezugnahme
auf
Zitate
aus
Presseartikeln
[25]
wirft
Eurotunnel
demzufolge
Seafrance
vor,
seit
geraumer
Zeit
einen
Preiskrieg
zu
betreiben.
On
the
basis
of
press
articles:
‘[…]
to
recover
this
traffic
we
have
had
to
cut
our
prices’
[25],
Eurotunnel
therefore
accuses
SeaFrance
of
having
conducted
a
price
war
for
a
long
time.
DGT v2019
In
der
Kfz-Industrie
ist
das
Risiko
unzulässiger
Wettbewerbsverfälschungen
besonders
hoch,
weil
die
Globalisierung
und
die
bei
den
meisten
Herstellern
herrschenden
strukturellen
Überkapazitäten
zu
einem
Preiskrieg
führen.
The
risk
of
undue
distortion
of
competition
is
particularly
high
in
the
automotive
sector
because
the
level
of
globalization
and
the
structural
overcapacity
affecting
most
manufacturers
leads
to
a
fierce
price
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Vorstandsvertreter
der
vier
Unternehmen
kamen
auch
1996
am
Rande
eines
Branchenkongresse
in
einem
Versailler
Hotel
zusammen,
um
einen
neuen
Preiskrieg
in
Deutschland
infolge
der
gleichzeitigen
Aufstockung
der
Produktionskapazitäten
und
der
aufkommenden
Einfuhren
aus
Osteuropa
und
insbesondere
aus
Polen
zu
vermeiden.
Top
representatives
of
the
companies
also
met
in
a
hotel
at
Versailles
in
1996,
on
the
fringes
of
a
trade
association
congress,
in
order
to
prevent
a
new
price
war
in
Germany
in
the
mid-1990s,
when
the
four
companies
were
simultaneously
increasing
their
production
capacity
in
Germany
and
imports
from
eastern
Europe,
particularly
Poland,
were
rising.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
Alcan/Péchiney
beruhte
die
Einschätzung
der
Kommission
im
Wesentlichen
auf
der
Auffassung,
dass
die
am
Zusammenschluss
beteiligten
Unternehmen
eine
bestehende
strukturelle
Verbindung
mit
einem
Wettbewerber,
in
diesem
Fall
ein
Gemeinschaftsunternehmen,
als
Vergeltungsmechanismus
einsetzen
könnten,
um
diesen
Wettbewerber
von
einem
Preiskrieg
abzuhalten.
In
Alcan/Pechiney,
the
Commission’s
assessment
was
essentially
based
on
the
idea
that
the
merging
parties
could
use
an
existing
structural
link,
in
this
case
a
joint
venture,
with
a
competitor,
as
a
retaliation
mechanism
to
dissuade
this
competitor
from
engaging
in
a
price
war.
TildeMODEL v2018
In
den
Ländern,
in
denen
ein
großer
Teil
der
Milchprodukte
über
Discounter
vermarktet
wird,
kam
es
2009
allerdings
zu
einem
"Preiskrieg",
da
die
Discounter
mit
Milchprodukten
andere
Einzelhändler
zu
unterbieten
versuchten.
However,
those
countries
that
have
high
sales
of
dairy
products
to
discounters
have
seen
a
"price
war"
in
2009
as
dairy
products
are
used
by
the
discounters
to
undercut
other
retailers.
TildeMODEL v2018
Worum
es
also
in
den
kommenden
Jahren
vor
allem
geht,
ist
die
vorhandenen
Chancen
intelligent
zu
nutzen
und
auf
beiden
Seiten
die
Stärken
auszuspielen
statt
einen
sinnlosen
Preiskrieg
zu
führen
in
der
Hoffnung,
dass
man
diesen
als
einziger
überleben
wird.
So
the
focus
in
the
coming
years
will
be
to
make
intelligent
use
of
the
existing
opportunities
and
play
our
strengths
to
the
full
on
both
sides,
instead
of
waging
a
senseless
price
war
in
the
hope
that
only
the
home
side
will
survive.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
solchen
Austausch
sind
negative
Auswirkungen
für
die
Verbraucher
besonders
wahrscheinlich,
da
er
es
den
Wettbewerbern
ermöglicht,
ihre
Preise
zu
erhöhen,
ohne
Gefahr
zu
laufen,
Marktanteile
einzubüßen
oder
während
des
Zeitraums
der
Anpassung
an
die
neuen
Preise
einen
Preiskrieg
zu
riskieren.
Such
exchanges
are
the
most
likely
to
lead
to
negative
effects
for
consumers
because
they
allow
competitors
to
increase
prices
without
incurring
the
risk
of
losing
market
shares
or
triggering
a
price
war
during
the
period
of
adjustment
to
new
prices.
TildeMODEL v2018
Niemand
verdient
Kampfmedaillen
für
Heldenmut
im
Lammkrieg,
im
Truthankrieg,
im
Weinkrieg,
im
Gaskrieg
und
jetzt
im
Preiskrieg.
No
one
deserves
campaign
medals
for
heroism
in
the
lamb
war,
the
turkey
war,
the
wine
war,
the
gas
war
and
now
the
prices
war.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sanken
die
Preise
seit
dem
Frühsommer
um
10
bis
15
%,
und
zwar
größten
teils
deswegen,
weil
einige
Stahlproduzenten
ange
sichts
der
rückläufigen
Nachfrage
einen
zerstörerischen
und
sinnlosen
Preiskrieg
entfesselten.
Exporters
would
not
want
to
export
semifinished
products,
they
would
only
want
to
export
finished
products,
and
we
would
then
have
a
fundemental
problem,
because
there
would
no
longer
be
any
competition.
EUbookshop v2
Zu
Besorgnissen
über
derartige
Entwicklungen
gab
auch
der
auf
die
Golfkrise
folgende
Preiskrieg
der
Fluggesellschaften
Anlaß,
der
von
auffallend
günstigen
SuperSonderangeboten
begleitet
war.
The
new
Regulation
could
be
invoked
against
the
introduction
of
fares
which
are
well
below
operating
costs,
the
grantof
special
advantages
to
regular
customers
or
a
sharp
increase
in
the
number
of
flights
on
a
given
route.
EUbookshop v2