Translation of "Preisfreigabe" in English
Die
Inflation
wird
zunächst
aufgrund
der
lang
überfälligen
Preisfreigabe
ansteigen.
Inflation
will
increase
initially
as
a
result
of
the
long-overdue
price
liberalisation.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
Strukturreformen
durchgeführt,
um
die
Preisfreigabe
zu
erleichtern.
It
has
pursued
structural
reforms
with
the
objective
to
facilitate
price
liberalisation.
TildeMODEL v2018
Die
Liberalisierung
(Privatisierung
und
Preisfreigabe)
soll
erst
in
Phase
II
beginnen.
Liberalization
(privatization
and
price
liberalization)
is
due
to
start
only
in
stage
II.
EUbookshop v2
Sie
hat
Strukturreformen
durchgeführt,
um
die
Preisfreigabe
zuerleichtern.
Ithas
pursued
structural
reforms
with
the
objective
to
facilitate
price
liberalisation.
EUbookshop v2
Die
Inflation
wurde
nach
den
mit
der
Preisfreigabe
verbundenen
Schocks
deutlich
zurückgeführt.
Inflation
was
brought
down
significantly
after
the
price
shocks
of
liberalization.
EUbookshop v2
Anfang
1995
war
die
Preisfreigabe
weitgehend
abgeschlossen.
Most
prices
were
liberalized
as
early
as
1992,
and
the
process
of
price
liberalization
was
mostly
completed
at
the
beginning
of
1995.
EUbookshop v2
Die
Preisfreigabe
im
Januar
1992
führte
zu
einer
drastischen
Verschlechterung
der
wichtigsten
Indikatoren
des
Lebensstandards.
The
liberalization
of
prices
in
January
1992
led
to
a
drastic
deterioration
in
the
leading
indicators
of
living
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Preisfreigabe
im
Februar
führte
im
Februar/März
zu
dem
enormen
Preisanstieg
von
230
%.
Price
liberalization
in
February
led
to
sharp
increases
amounting
to
230
%
in
February
and
March
together.
EUbookshop v2
Enorme
Auswirkungen
hatten
der
wirtschaftliche
Zerfall
und
die
Preisfreigabe
dagegen
auf
die
Finanz-
und
Geldpolitik.
The
impact
of
economic
disintegration
and
price
liberalization
on
fiscal
and
monetary
policy
has
been
enormous.
EUbookshop v2
Der
einschlägige
Rechtsakt
im
Kartellrecht
ist
das
Gesetz
über
Preisfreigabe
und
freien
Wettbewerb
vom
Juli
2000,
das
vom
französischen
Recht
geprägt
ist.
In
the
field
of
anti-trust,
the
relevant
legislation
is
the
Price
Liberalisation
and
Free
Competition
Act
of
July
2000,
which
is
inspired
in
some
respect
to
the
French
law.
TildeMODEL v2018
Das
ist
ein
wichtiger
Gesichtspunkt,
weil
ein
solches
Erbe
die
Rückkehr
zur
Marktwirtschaft,
d.h.
Preisfreigabe,
Privatisierung
der
Unternehmen,
Konvertierbarkeit
der
Währung
und
strenge
Währungs-
und
Steuerpolitik,
auch
in
psychologischer
Hinsicht
erleichterte.
This
is
important
because,
also
from
a
psychological
point
of
view,
it
has
facilitated
the
return
to
a
market
economy
with
price
liberalization,
the
privatization
of
companies,
currency
convertibility
and
a
rigorous
monetary
and
fiscal
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Preisfreigabe
in
Rußland
und
in
anderen
Republiken
der
ehemaligen
UdSSR
wirkten
im
interrepublikanischen
Handel
auf
Weißrußland
in
doppelter
Hinsicht
negativ.
The
liberalization
of
prices
in
Russia
and
the
other
former
Soviet
Republics
was
detrimental
to
Belarus'
participation
in
inter-republic
trade
for
two
reasons.
TildeMODEL v2018
Gerade
jetzt
dürfte
es
sinnvoll
sein,
die
Frage
einer
Abschaffung
der
Ausfuhrerstattungen
für
Getreide
und
einer
Preisfreigabe
wieder
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
It
now
seems
appropriate
to
readdress
the
question
of
whether
to
abolish
export
support
for
cereals,
and
allow
prices
to
be
fixed
freely.
TildeMODEL v2018
Gerade
jetzt
dürfte
es
sinnvoll
sein,
die
Frage
einer
Abschaffung
der
Ausfuhrerstattungen
für
Getreide
und
einer
Preisfreigabe
wieder
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
It
now
seems
appropriate
to
readdress
the
question
of
whether
to
abolish
export
support
for
cereals,
and
allow
prices
to
be
fixed
freely.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Regierung
hat
sich
insbesondere
gegenüber
dem
IWF,
der
Weltbank
und
der
Europäischen
Kommission
verpflichtet,
schnelle
Reformen
im
Bereich
der
Preisfreigabe
und
der
Privatisierung
durchzuführen.
The
new
government
has
clearly
undertaken
to
the
IMF,
the
World
Bank,
and
the
European
Commission,
that
it
will
set
in
train
rapid
reforms
in
order
to
free
prices
and
start
privatisation.
TildeMODEL v2018
Dieser
Anhang
präsentiert
ein
vereinfachtes
Simulationsmodell
zur
Berechnung
der
Inflationswirkung
der
Preisfreigabe
unter
verschiedenen
Annahmen
hinsichtlich
Privatisierung
und
Indexierung
(siehe
Abschnitt
2
a).
This
appendix
presents
the
simplified
simulation
model
used
for
computing
the
inflationary
effect
of
price
liberalization
under
different
assumptions
regarding
privatization
and
indexation
(see
Section
2(a)).
EUbookshop v2
In
Lettland
wurde
dieses
Ziel
durch
eine
Einschränkung
der
Ausgaben
bei
gleichzeitiger
Beibehaltung
des
Fest
preissystems,
in
Litauen
und
Estland
durch
Preisfreigabe
und
Abschaffung
von
Subventionen
erreicht.
In
Latvia
this
aim
was
achieved
by
restriction
of
expenditure
while
main
taining
the
system
of
fixed
prices,
whereas
in
Lithuania
and
Estonia
it
was
accomplished
by
price
liberalization
and
the
abolition
of
subsidies.
EUbookshop v2
Die
Preisfreigabe
wurde
mit
der
Abschaffung
allgemeiner
Nahrungsmittelsubventionen,
unter
anderem
für
die
sensibelsten
Produkte
(Milchpulver,
Gries
und
Mehl)
nahezu
abgeschlossen.
Price
liberalization
almost
completed
with
abolition
of
generalized
food
subsidies,
including
the
most
sensitive
products
(powdered
milk,
semolina,
and
regular
flour).
EUbookshop v2
Es
stimmt
natürlich,
daß
in
einer
Wirtschaft,
in
der
die
Preise
noch
nicht
frei
sind,
der
Anteil
des
Privatsektors
relativ
gering
bleiben
muß
und
daß
eine
Privatisierung
der
Wirtschaft
in
großem
Stil
erst
nach
Preisfreigabe
möglich
ist.
Of
course,
the
share
of
the
private
sector
is
necessarily
limited
in
an
economy
where
prices
are
not
yet
liberalized,
and
large-scale
privatization
of
the
economy
can
only
be
achieved
after
price
liberalization.
EUbookshop v2
Der
hohe,
unerwartete
Überschuß
war
hauptsächlich
das
Ergebnis
der
Preisfreigabe,
die
sich
über
die
Einnahmen
aus
der
Umsatzsteuer
und
Besteuerung
der
Unternehmensgewinne
positiv
auf
das
Steueraufkommen
auswirkte.
The
large
unanticipated
surplus
was
mainly
the
result
of
price
liberalization,
which
had
a
positive
ellect
on
tax
revenues
through
receipts
from
the
turnover
lax
and
enterprise
profits.
EUbookshop v2
Demokratisierung
und
aus
den
zunehmenden
privaten
Aktivitäten
gewonnene
Schwungkraft
zu
nutzen,
um
den
Rubikon
der
Preisfreigabe
zu
überschreiten.
He
failed
to
use
the
momentum
created
by
the
progress
in
democratization
and
in
the
growth
of
private
activity
to
pass
the
Rubicon
of
price
liberalization.
EUbookshop v2
Die
sich
aus
den
verbleibenden
Preiskontrollen
ergebenden
und
immer
größer
werdenden
Verwerfungen
sprachen
zudem
für
schnelle
Schritte
in
Richtung
auf
Preisfreigabe
und
makroökonomische
Stabilisierung.
At
the
March
1989
plenum,
it
was
announced
that
no
retail
price
changes
would
take
place
in
the
next
two
to
three
years.3
EUbookshop v2