Translation of "Prüfungsmaßnahmen" in English

Die Prüfungsmaßnahmen Fähigkeiten zur Problemlösung als auch Ihre Fähigkeit, kritisch zu denken,.
The exam measures problem solving skills as well as your ability to think critically.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Saatgut, das gemäß den fakultativen oder obligatorischen Bestimmungen dieser Richtlinie in den Verkehr gebracht wird, hinsichtlich seiner Eigenschaften, der Prüfungsmaßnahmen, der Kennzeichnung und der Verschließung nur den in dieser oder anderen Richtlinien vorgesehenen Verkehrsbeschränkungen unterliegt.
Member States shall ensure that seed which is placed on the market under the provisions of this Directive, whether mandatory or discretionary, is not subject to any marketing restrictions as regards its characteristics, examination requirements, marking and sealing other than those laid down in this or any other Directive.
JRC-Acquis v3.0

Das Beratungsverfahren sollte für die Aussetzung laufender Prüfungsmaßnahmen angewendet werden, da sich diese Maßnahmen und ihre Folgen auf den Erlass der Maßnahmen auswirken.
The implementation of the examination procedures provided for in this Regulation requires uniform conditions for the adoption of decisions on the conduct of those examination procedures and measures resulting therefrom.
DGT v2019

Der Rechnungshof kann, um sich alle Auskünfte zu beschaffen, die er für die Wahrnehmung der Aufgaben benötigt, mit denen er durch die Verträge und die in Umsetzung dieser Verträge erlassenen Rechtsakte betraut worden ist, auf seinen Wunsch zu den Prüfungsmaßnahmen hinzugezogen werden, die im Rahmen des Haushaltsvollzugs durch ein Organ oder für Rechnung eines Organs durchgeführt werden.
In order to obtain all the necessary information for the performance of the task entrusted to it by the Treaties or the acts adopted pursuant to them, the Court of Auditors may be present, at its request, during the audit operations carried out within the framework of the implementation of the budget by, or on behalf of, any institution.
TildeMODEL v2018

Der Rechnungshof kann, um sich alle Auskünfte zu beschaffen, die er für die Wahrnehmung der Aufgaben benötigt, mit denen er durch die Verträge und die in Umsetzung dieser Verträge erlassenen Rechtsakte betraut worden ist, auf seinen Wunsch zu den Prüfungsmaßnahmen hinzugezogen werden, die im Rahmen des Haushaltsvollzugs durch oder für Rechnung eines Organs durchgeführt werden.
In order to obtain all the necessary information for the performance of the task entrusted to it by the Treaties or the acts adopted pursuant to them, the Court of Auditors may be present, at its request, during the audit operations carried out within the framework of the implementation of the budget by, or on behalf of, any institution.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Vermehrungsgut, das entsprechend dieser Richtlinie im Rahmen obligatorischer oder fakultativer Regelungen in Verkehr gebracht wird, hinsichtlich seiner Eigenschaften, der Prüfungsmaßnahmen, der Kennzeichnung und der Verschließung nur den in dieser Richtlinie vorgesehenen Verkehrsbeschränkungen unterliegt.
Member States shall ensure that propagating material marketed in accordance with this Directive, under either compulsory or optional rules, is not subjected to any marketing restrictions as regards its characteristics, examination arrangements, marking and sealing other than those laid down in this Directive.
TildeMODEL v2018

Der innerhalb der Finanzausstattung benötigte Betrag für Überwachungs- und Prüfungsmaßnahmen im Zeitraum nach dem 31. Dezember 2013 gilt nur dann als bestätigt, wenn er mit dem neuen Finanzrahmen ab 2014 vereinbar ist.
The amount needed within the financial envelope to provide for monitoring and auditing measures in the period following 31 December 2013 shall be deemed to be confirmed only if it is consistent with the new financial framework applicable from 2014.
DGT v2019

Zwar scheint genügend Personal vorhanden zu sein (das ungarische Aufsichtsamt für das Kreditwesen hat 235 Bedienstete), aber dieses muß richtig eingesetzt werden, um eine ausreichende Anzahl von Prüfungsmaßnahmen bei den Geschäftsbanken vor Ort vornehmen zu können.
Although staffing levels appear to be largely adequate, (the Hungarian Banking and Capital Market Supervisory Authority has 235 staff) there is a need for these to be correctly deployed to perform an adequate number of on-site examinations on banks.
TildeMODEL v2018

Der Rat nimmt mit Interesse davon Kenntnis, dass die Kommission zurzeit das Konzept der einzigen Prüfung entwickelt, das auf einem verstärkten Informationsaustausch und der Koordinierung der Prüfungsmaßnahmen beruht.
The Council notes with interest that the Commission is developing the single audit concept, based on the increased exchange of information and on the coordination of audit work.
TildeMODEL v2018

Der Rat unterstützt das fortwährende Engagement der Kommission dafür, dass die wirtschaftliche Nutzung von Ressourcen ein wesentliches Kriterium für die Auswahl von Projekten bleibt und dass dies bei den Prüfungsmaßnahmen der Mitgliedstaaten und auch der Kommission selbst berücksichtigt wird.
The Council supports the Commission's continuous commitment to ensuring that the economical use of resources remains an essential criterion for the selection of projects and that this is taken into account in the audit work done by the Member States and the Commission itself.
TildeMODEL v2018

Zu Beginn jeder Rechnungsperiode erörtert der Verwaltungsrat die geplanten Prüfungsmaßnahmen, damit die dazu erforderliche Überwachung und Mittelausstattung gewährleistet sind.
At the beginning of each reporting period, the board of directors considers the planned audit coverage to ensure oversight and the adequacy of resources.
EUbookshop v2

Jede Weigerung der Person, gegen die ermittelt wird, den Prüfungsmaßnahmen der Beamten der ersuchenden Behörde zu entsprechen, wird von der ersuchten Behörde wie eine Weigerung gegenüber der eigenen Behörde behandelt.
Any refusal by the person under investigation to respect the inspection measures of the officials of the requesting authority shall be treated by the requested authority as if this refusal was committed against officials of the latter authority.
TildeMODEL v2018

Auch ist es möglich, bei einer Verlagerung aufwendigerer Prüfungsmaßnahmen auf die Zugangs-Mobilvermittlungsstelle die einfache Überprüfungsmöglichkeit durch Länderkennungsvergleich beim jeweiligen Heimatregister zu belassen.
Given a relocation of more involved check measures onto the access mobile switching center, it is also possible to leave the simple check possibility on the basis of country code comparison at the respective home register.
EuroPat v2

Zusätzliche Prüfungsmaßnahmen, wie die Einsichtnahme in Unterlagen der Gesellschaft und die Beauftragung besonderer Sachverständiger, waren nicht notwendig.
There was no need for additional monitoring measures, such as the inspection of corporate documents or the appointment of experts.
ParaCrawl v7.1