Translation of "Prüfungsaufträge" in English
Abschlussprüfer
übernehmen
nur
ungern
neue
Prüfungsaufträge,
weil
sie
die
uneingeschränkte
Haftung
fürchten.
Auditors
are
wary
of
taking
on
new
audits
because
they
are
afraid
of
unlimited
liability.
Europarl v8
Entschieden
haben
sie
über
nichts
weiter
als
über
immer
neue
Prüfungsaufträge
und
Zeitpläne.
All
that
they
have
decided
on
is
for
more
and
more
questions
to
be
examined
and
time-scales
to
be
set.
EUbookshop v2
Das
Goethe-Institut
vergibt
keine
Prüfungsaufträge
an
Einzelpersonen.
The
Goethe-Institut
does
not
issue
examination
mandates
to
individuals.
ParaCrawl v7.1
Das
Goethe-Institut
vergibt
grundsätzlich
Lizenzen
und
Prüfungsaufträge
für
alle
seine
Prüfungen.
The
Goethe-Institut
issues
licences
and
authorisations
for
all
its
examinations.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
gesetzliche
und
vertragliche
Prüfungsaufträge
in
zahlreichen
Bereichen
durch.
Fiska-Est
carries
out
legal
and
contractual
audits
across
numerous
sectors.
CCAligned v1
Teil
2
reicht
von
der
Prüfungsaufträge
und
Betrug
zu
dokumentieren
und
Audits
Bericht.
Part
2
encompasses
everything
from
audit
engagements
and
fraud
to
document
and
report
audits.
ParaCrawl v7.1
Für
kleine
Prüfungsaufträge
nehmen
wir
Paypal,
Western
Union,
T/T
und
Kreditkarte
an.
For
small
testing
orders,
we
accept
Paypal,
Western
Union,
T/T
and
Credit
Card.
CCAligned v1
Der
Praxisleitfaden
enthält
ergänzende
Anwendungshinweise
zu
ISA
210
–
Vereinbarung
der
Auftragsbedingungen
für
Prüfungsaufträge.
This
Practice
Note
provides
supplementary
guidance
on
ISA
210
–
Agreeing
the
Terms
of
Audi
Engagements.
ParaCrawl v7.1
Werden
solche
Prüfungsaufträge
von
einem
Abschlussprüfer
oder
einer
Prüfungsgesellschaft
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgeführt,
sollten
die
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
betreffende
Auftrag
unter
eines
ihrer
öffentlichen
Aufsichts-,
Qualitätssicherungs-,
Untersuchungs-
und
Sanktionssysteme
fällt.
In
a
case
where
such
audit
engagements
are
undertaken
by
an
auditor
or
audit
entity
of
another
Member
State,
Member
States
should
cooperate
to
ensure
that
the
audit
engagement
is
included
in
the
scope
of
one
of
their
public
oversight,
quality
assurance,
investigations
and
penalty
systems.
DGT v2019
Für
alle
umfassenden
Prüfungsaufträge
soll
ein
Kontrollforum
aus
erfahrenen
Beamten
bestellt
werden,
das
die
Schlussfolgerungen
der
mit
dem
Fall
befassten
Bediensteten
an
zentralen
Stellen
des
Verfahrens
unvoreingenommen
noch
einmal
überprüft.
Appointment,
for
all
in-depth
merger
investigations,
of
a
peer
review
panel
composed
of
experienced
officials,
whose
task
it
will
be
to
scrutinise
the
investigating
team's
conclusions
with
a
"fresh
pair
of
eyes"
at
key
points
of
the
enquiry.
TildeMODEL v2018
Solche
Prüfungsaufträge
werden
nicht
routinemäßig
erteilt,
sondern
nur
dann,
wenn
schwerwiegende
Bedenken
aufgekommen
sind,
daß
die
Gesellschaft
unklare
Angaben
veröffentlicht,
die
Wahrheit
verschwiegen
oder
nur
Teilangaben
gemacht
hat.
Inspection
orders
should
not
be
issued
on
a
routine
basis,
but
only
if
serious
suspicions
exist
as
to
the
truth,
fairness
or
accuracy
of
the
information
published.
EUbookshop v2
Wie
das
Gericht
hierzu
zutreffend
ausgeführt
hat,
stellen
einige
der
in
Artikel
2
Absatz
1
aufgeführten
Handlungen,
insbesondere
die
schriftlichen
Auskunftsverlangen,
die
Prüfungsaufträge
und
die
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte,
vorbereitende
Handlungen
und
keine
Entscheidungen
dar.
In
that
regard,
the
Court
of
First
Instance
rightly
pointed
out
that
some
of
the
measures
listed
in
Article
2(1),
in
particular
written
requests
for
information,
inspection
authorisations
and
statements
of
objections,
are
preparatory
measures
and
not
decisions.
EUbookshop v2
Dort
ist
(erstmalig)
vorgeschrieben
worden,
daß
es
zur
Pflicht
eines
Wirtschaftsprüfers
im
Rahmen
der
Qualitätssicherung
gehört,
durch
eine
Nachschau
zu
prüfen,
ob
bei
der
Abwicklung
der
Prüfungsaufträge
unter
anderem
die
Regelungen
zur
Prüfungsplanung,
Prüfungsanweisung,
zur
Überwachung.des
Prüfungsablaufes
sowie
zur
Durchsicht
und
der
Prüfungsergebnisse
eingehalten
worden
sind.
This,
for
the
first
time,
prescribed
that
a
review
is
required
to
verify
that
in
the
conduct
of
an
examination
the
rules
relating
to
audit
planning,
instruction
of
personnell
engaged
on
audits,
supervision
of
the
audit
and
perusal
of
the
results
of
the
audit
were
complied
with.
EUbookshop v2
Das
Memorandum
behandelt
im
einzelnen
die
Präzisierung
des
Zwecks
der
Prüfungsaufträge
oder
-entscheidungen,
die
Vertraulichkeit
der
Beziehungen
zwischen
einem
Unternehmen
und
seinem
angestellten
Rechtsberater
sowie
die
Kriterien
für
die
Festsetzung
der
Höhe
der
Geldbußen.
It
was
felt,
however,
thai
merger
control
should
be
exercisedon
the
basis
of
pre-defined,
objective
and
transparent,
economic
and
legal
criteria,
which
should
be
such
as
to
favour
cross-border
mergers
within
the
common
market
and
to
enable
industry
to
strengthen
its
competitive
position
on
European
and
world
markets.
EUbookshop v2
Hinweis:
Der
Administrator
kann
verhindern,
dass
Redakteure
ihre
eigenen
Änderungen
genehmigen,
was
bedeutet,
dass
benannte
Prüfer
nicht
berechtigt
sind,
selbst
begonnene
Prüfungsaufträge
zu
genehmigen.
Note:
The
administrator
can
prevent
editors
from
approving
their
own
changes,
which
means
that
appointed
reviewers
are
not
allowed
to
approve
any
review
requests
they
have
started
themselves.
ParaCrawl v7.1
Der
SOC-1-Bericht
orientiert
sich
an
den
Standards
SSAE
16
und
ISAE
3402
für
Prüfungsaufträge
und
umfasst
eine
detaillierte
Beschreibung
von
Design
(Typ
I/Typ
II)
und
Effektivität
(Typ
II)
der
überprüften
Kontrollmechanismen.
The
SOC
1
report
follows
the
SSAE
16
and
ISAE
3402
standards
on
auditing
engagements
and
includes
a
detailed
description
of
the
design
(type
I/type
II)
and
effectiveness
(type
II)
of
the
controls
audited.
ParaCrawl v7.1
Der
Administrator
kann
verhindern,
dass
Redakteure
ihre
eigenen
Änderungen
genehmigen,
was
bedeutet,
dass
benannte
Prüfer
nicht
berechtigt
sind,
selbst
begonnene
Prüfungsaufträge
zu
genehmigen.
The
administrator
can
prevent
editors
from
approving
their
own
changes,
which
means
that
appointed
reviewers
are
not
allowed
to
approve
any
review
requests
they
have
started
themselves.
ParaCrawl v7.1
Frau
Gietz
ist
zudem
für
Prüfungsaufträge
der
Gemeindeprüfungsanstalt
NRW
im
Rahmen
des
Stärkungspaktes
tätig,
bspw.
für
die
Haushaltskonsolidierung
in
der
Stadt
Altena.
Mrs
Gietz
is
also
involved
in
the
audit
assignments
of
the
Municipality
Testing
Institute
of
North
Rhein
Westfaltia,
within
the
framework
of
the
"Strengthening
pact"
for
example
the
budgetary
consolidation
of
the
city
of
Altena.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Patent-
und
Markenanmeldungen
sowie
der
Recherche-
und
Prüfungsaufträge
dürfte
2017
ebenfalls
höher
ausfallen
als
im
Vorjahr.
The
number
of
patent
and
trade
mark
applications
as
well
as
search
and
examination
requests
should
also
be
higher
in
2017
than
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Die
INTOSAI
Arbeitsgruppe
Umweltprüfung
fördert
die
Erfüllung
der
Prüfungsaufträge
und
den
Einsatz
von
Prüfungsmethoden
seitens
der
Mitglieder
der
Arbeitsgruppe
und
aller
anderen
ORKB
im
Bereich
des
Umweltschutzes
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
INTOSAI
Working
Group
on
Environmental
Auditing
(WGEA),
aims
to
encourage
the
use
of
audit
mandates
and
audit
methods
in
the
field
of
environmental
protection
and
sustainable
development
by
both
members
of
the
Working
Group
and
non-member
SAIs.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragsbedingungen
für
Prüfungsaufträge
im
öffentlichen
Sektor
sind
in
der
Regel
vorgeschrieben
und
können
daher
nicht
auf
Ersuchen
des
Managements
festgelegt
oder
mit
ihm
vereinbart
werden.
The
terms
of
an
audit
engagement
in
the
public
sector
are
normally
mandated
and
therefore
not
subject
to
requests
from,
and
agreement
with
management.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
auch
Prüfungsaufträge
zum
Service
public
und
zur
Qualität
an
den
Verwaltungsrat
überweisen:
Der
Verwaltungsrat
muss
dann
innerhalb
von
sechs
Monaten
dazu
Stellung
nehmen.
These
are
questions
on
quality
and
public
service
that
the
Board
of
Directors
has
to
answer
within
six
months.
ParaCrawl v7.1