Translation of "Prüfpräparat" in English
Das
Prüfpräparat
war
zum
Zeitpunkt
der
Durchführung
der
Studie
abgelaufen.
The
test
product
was
expired
at
the
time
of
study.
ELRC_2682 v1
Das
Prüfpräparat
weist
gewisse
quantitative
und
qualitative
Unterschiede
zum
Referenzarzneimittel
auf.
The
test
product
has
some
quantitative
and
qualitative
differences
with
the
reference
product,
namely;
ELRC_2682 v1
Kein
Patient
musste
das
Prüfpräparat
aufgrund
von
unerwünschten
Arzneimittelwirkungen
absetzen.
No
patients
discontinued
study
drug
due
to
ADRs.
TildeMODEL v2018
Das
Prüfpräparat
stammt
In
den
meisten
Fällen
aus
einer
Prüfcharge.
The
test
product
will
mostly
originate
from
a
test
batch.
EUbookshop v2
Roches
neues
Prüfpräparat
für
Hepatitis
C
zeigt
eine
starke
antivirale
Wirkung.
Roche's
new
investigational
drug
for
hepatitis
C
has
been
shown
to
have
a
strong
antiviral
effect.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mehr
über
das
Prüfpräparat
und
diese
Studie
erfahren?
How
can
I
learn
more
about
the
investigational
medication
and
this
study?
CCAligned v1
Neue
Daten
zeigen,
dass
Prüfpräparat
zur
Behandlung
von
Psoriasis
von...
New
Data
Shows
LEO
Pharma
A/S
Investigational
Psoriasis
Treatment,
Enstilar®,...
ParaCrawl v7.1
Das
Prüfpräparat
ist
ein
auf
seinen
THC-Gehalt
standardisierter
Extrakt
von
Cannabis
sativa.
The
preparation
to
be
tested
is
an
extract
of
Cannabis
sativa
standardized
on
its
THC
content.
ParaCrawl v7.1
Das
Prüfpräparat
wurde
dreimal
täglich
während
der
Mahlzeiten
über
den
gesamten
Studienzeitraum
verabreicht.
The
test
agent
was
taken
three
times
daily
with
meals
over
the
study
duration.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Prüfpräparat
erhielten
die
Patienten
weiterhin
die
Standardbehandlung
gegen
die
chronische
pulmonale
Infektion.
In
addition
to
study
drug,
patients
remained
on
standard
of
care
treatment
for
chronic
pulmonary
infection.
ELRC_2682 v1
Die
Dokumente
für
jedes
Prüfpräparat
müssen
mit
den
entsprechenden
Unterlagen
über
die
Produktspezifikation
übereinstimmen.
The
documents
specific
to
any
investigational
medicinal
product
shall
be
consistent
with
the
product
specification
file
as
relevant.
DGT v2019
Die
Unterlagen
zum
Prüfpräparat
müssen
am
Anfang
ein
ausführliches
Inhaltsverzeichnis
und
ein
Glossar
enthalten.
The
IMPD
shall
be
prefaced
with
a
detailed
table
of
contents
and
a
glossary
of
terms.
TildeMODEL v2018
Die
Einzelheiten
dieser
„vereinfachten
Unterlagen
zum
Prüfpräparat“
werden
unter
Abschnitt
7.1.2.
beschrieben.
The
details
of
this
‘simplified
IMPD’
are
set
out
in
section
7.1.2.
TildeMODEL v2018
Kein
Patient
musste
das
Prüfpräparat
während
der
doppelblinden
Studienphase
aufgrund
von
unerwünschten
Arzneimittelwirkungen
absetzen.
No
patients
discontinued
study
drug
because
of
ADRs
during
the
blinded
study
treatment
phase.
TildeMODEL v2018
Lonafarnib
ist
ein
Prüfpräparat
dessen
Sicherheit
und
Wirksamkeit
für
eine
Indikation
noch
nicht
bestätigt
wurden.
Lonafarnib
is
an
investigational
product
and
its
safety
and
efficacy
have
not
yet
been
established
for
any
indication.
ParaCrawl v7.1
Lonafarnib
ist
ein
Prüfpräparat,
dessen
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
bisher
für
keine
Indikation
bestätigt
wurden.
Lonafarnib
is
an
investigational
product
and
its
safety
and
efficacy
have
not
yet
been
established
for
any
indication.
ParaCrawl v7.1
Liegt
für
das
Prüfpräparat
eine
Genehmigung
vor,
so
kann
anstelle
der
Prüferinformation
die
Zusammenfassung
der
Produktmerkmale
verwendet
werden.
If
the
investigational
medicinal
product
has
a
marketing
authorisation,
the
Summary
of
Product
Characteristics
may
be
used
instead
of
the
investigator’s
brochure.
DGT v2019
Die
zu
einem
Prüfpräparat
vorliegenden
präklinischen
und
klinischen
Daten
müssen
die
Durchführung
der
vorgeschlagenen
klinischen
Prüfung
unterstützen.
The
available
non-clinical
and
clinical
information
on
an
investigational
medicinal
product
shall
be
adequate
to
support
the
proposed
clinical
trial.
DGT v2019
Der
Gesamtanteil
der
Patienten,
die
in
der
zulassungsrelevanten
Studie
zur
Therapie
(MF
4411)
Nebenwirkungen
(d.h.
unerwünschte
Ereignisse
mit
einem
möglichen
oder
wahrscheinlichen
Zusammenhang
mit
dem
Prüfpräparat)
erfuhren,
betrug
19,8%
nach
Gabe
von
Ibandronsäure
und
17,9%
nach
Gabe
von
Placebo.
The
overall
proportion
of
patients
who
experienced
an
adverse
reaction,
i.
e.
adverse
event
with
a
possible
or
probable
relationship
to
trial
medicinal
product,
in
the
pivotal
treatment
study
(MF
4411)
was
19.8%
for
ibandronic
acid
and
17.9%
for
placebo.
EMEA v3
Häufige
Nebenwirkungen
(>
1/100,
?
1/10)
in
der
Phase-III-Osteoporosestudie
BM
16550
nach
einem
Jahr
der
Behandlung
und
in
der
Phase-III-Antifrakturstudie
MF
4411
(3-Jahres-Studie),
die
vom
Prüfarzt
als
möglich
oder
wahrscheinlich
im
Zusammenhang
mit
dem
Prüfpräparat
betrachtet
wurden.
Common
adverse
reactions
(>
1/
100,
?
1/
10)
in
the
phase
III
osteoporosis
study
BM16550
after
one
year
of
treatment
and
in
the
phase
III
anti-fracture
study
MF
4411
(three-year
study),
that
were
considered
by
the
investigator
to
be
possibly
or
probably
related
to
study
medicinal
product.
EMEA v3
Durch
den
Prüfarzt
wurde
die
Inzidenz
der
Nebenwirkung
als
zumindest
möglicherweise
mit
dem
Prüfpräparat
zusammenhängend
eingestuft
–
gepoolte
Daten
aus
klinischen
Studien
an
323
Patientinnen.
Incidence
of
the
adverse
reaction
considered
at
least
possibly
related
by
the
investigator,
from
pooled
clinical
trials
involving
323
patients
taking
the
medicinal
product.
EMEA v3
Die
Patienten
nahmen
zusätzlich
zu
ihren
verordneten
CF-Therapien
(z.
B.
Bronchodilatatoren,
inhalative
Antibiotika,
Dornase
alfa
und
hypertone
Kochsalzlösung)
24
Wochen
lang
das
Prüfpräparat
zusammen
mit
einer
fetthaltigen
Mahlzeit
ein.
Patients
took
the
study
drug
with
fat-containing
food
for
24
weeks
in
addition
to
their
prescribed
CF
therapies
(e.g.,
bronchodilators,
inhaled
antibiotics,
dornase
alfa,
and
hypertonic
saline).
ELRC_2682 v1
Laut
Prüfarzt
bestand
bei
den
Hustenereignissen
bei
25,3
%
der
Patienten
in
der
TIP-Gruppe
und
bei
4,3
%
der
Patienten
in
der
TIS-Gruppe
der
Verdacht,
dass
sie
im
Zusammenhang
mit
dem
Prüfpräparat
standen.
Cough
events
were
suspected
by
the
investigator
as
being
related
to
study
drug
in
25.3%
and
4.3%
of
patients
in
the
TIP
and
TIS
group,
respectively.
ELRC_2682 v1
In
der
zweiten
Studie
wurden
20
gesunde
laktierenden
Milchkühe
drei
Mal
intramammär
unmittelbar
nach
dem
Ausmelken
über
drei
aufeinander
folgende
Melkgänge
mit
dem
Prüfpräparat
in
einer
Dosis
von
1
Injektor
in
jedes
Viertel
über
den
Zitzenkanal
behandelt.
In
the
second
study
20
healthy
lactating
dairy
cows
were
treated
3
times,
by
the
intramammary
route,
with
the
test
product
at
the
dosage
of
1
syringe
infused
into
each
quarter
via
the
teat
canal,
immediately
after
milking,
for
3
consecutive
milkings.
ELRC_2682 v1
Wenn
das
Prüfpräparat
zum
Zeitpunkt
der
Verabreichung
eine
wässrige
orale
Lösung
ist
und
einen
Wirkstoff
in
der
gleichen
Konzentration
wie
eine
zugelassene
orale
Lösung
enthält,
kann
auf
Bioäquivalenzstudien
verzichtet
werden.
If
the
test
product
is
an
aqueous
oral
solution
at
time
of
administration
and
contains
an
active
substance
in
the
same
concentration
as
an
approved
oral
solution,
bioequivalence
studies
may
be
waived.
ELRC_2682 v1