Translation of "Prüfkraftstoff" in English
Dichte:
am
Prüfkraftstoff
nach
ISO
3675
oder
nach
einem
gleichwertigen
Verfahren
gemessen.
Density:
measured
on
the
test
fuel
according
to
ISO
3675
or
an
equivalent
method.
DGT v2019
Der
Prüfkraftstoff
muss
mit
den
Vorschriften
in
Absatz
3
des
Anhangs
10
übereinstimmen.
The
test
fuel
must
comply
with
the
specifications
given
in
paragraph
3.
of
Annex
10.
DGT v2019
Die
Kraftstoffbehälter
sind
mit
dem
angegebenen
Prüfkraftstoff
zu
füllen.
The
fuel
tank(s)
shall
be
filled
with
the
specified
test
fuel.
DGT v2019
Der
Prüfkraftstoff
muss
mit
den
Vorschriften
in
Absatz
2
des
Anhangs
10
übereinstimmen.
The
test
fuel
must
comply
with
the
specifications
given
in
paragraph
2
of
Annex
10.
DGT v2019
Der
Prüfkraftstoff
für
die
Emissionsprüfung
muss
folgende
Merkmale
aufweisen:
The
test
fuel
used
for
emission
testing
shall
meet
the
following
characteristics:
TildeMODEL v2018
Als
Prüfkraftstoff
wurde
ein
DKA-Batch
4/4
eingesetzt.
A
DKA
batch
4/4
was
used
as
the
test
fuel.
EuroPat v2
Der
Prüfkraftstoff
muss
eine
Temperatur
von
höchstens
289
K
(+
16
°C)
haben.
The
test
fuel
shall
be
at
a
temperature
less
than
or
equal
to
289
K
(+
16
°C).
DGT v2019
Der
Prüfkraftstoff
muss
eine
Temperatur
von
höchstens
289
K
(+16
°C)
haben.
The
test
fuel
shall
be
at
a
temperature
less
than
or
equal
to
289
K
(+16
°C).
DGT v2019
Kraftstoffbehälter
werden
über
dafür
vorgesehene
Ablasshähne
entleert
und
mit
dem
in
Anhang
IV
angegebenen
Prüfkraftstoff
gefüllt.
The
fuel
tank(s)
shall
be
drained
through
the
drain(s)
provided
and
charged
with
the
test
fuel
specified
in
Annex
IV.
DGT v2019
Als
Prüfkraftstoff
wurde
ein
unverbleiter
Superkraftstoff
(ROZ
95)
nach
DIN
51
607
eingesetzt.
The
test
fuel
used
was
an
unleaded
premium
grade
fuel
(RON
95)
according
to
DIN
51,607.
EuroPat v2
Als
Prüfkraftstoff
ist
handelsüblicher
Kraftstoff,
der
von
den
entsprechenden
Normen
abgedeckt
ist,
oder
Bezugskraftstoff
gemäß
Anhang
5
dieser
Regelung
zu
verwenden.
The
test
fuel
shall
be
market
fuel
covered
by
the
relevant
standards
or
reference
fuel
as
specified
in
Annex
5
to
this
Regulation.
DGT v2019
Der
Behälter
ist
danach
zu
entleeren
und
wieder
bis
zu
50
%
seines
Fassungsvermögens
mit
dem
Prüfkraftstoff
zu
füllen.
The
pressure
shall
be
adjusted
when
the
contents
of
the
tank
have
reached
the
testing
temperature.
DGT v2019
Der
(die)
Kraftstoffbehälter
wird
(werden)
zu
40
%
±
2
%
seines
(ihres)
normalen
Fassungsvermögens
mit
Prüfkraftstoff
mit
einer
Temperatur
zwischen
283
K
und
287
K
(10
°C
und
14
°C)
befüllt.
The
fuel
tank(s)
is
(are)
refilled
with
test
fuel
at
a
temperature
of
between
283
K
to
287
K
(10
to
14
°C)
to
40
±
2
per
cent
of
the
tank’s
normal
volumetric
capacity.
DGT v2019
Anhang
9B
Anlage
4,
Position
4,
Absatz
1.1,
Tabelle,
Zeile
„Angaben
zur
Prüfung“:
„Prüfkraftstoff“,
ist
zu
ändern
in
„Bezugskraftstoff“.
Annex
9B,
Appendix
4,
item
4,
paragraph
1.1,
the
table,
line
‘Test
information’,
amend
‘Testing
fuel’
to
read
‘Reference
fuel’.
DGT v2019
Der
(die)
Kraftstoffbehälter
wird
(werden)
zu
40
%
±
2
%
seines
(ihres)
normalen
Fassungsvermögens
mit
Prüfkraftstoff
mit
einer
Temperatur
von
291
K
±
8
K
(18
°C
±
8
°C)
befüllt.
The
fuel
tank(s)
is
(are)
refilled
with
test
fuel
at
a
temperature
of
between
291
±
8
K
(18
±
8
°C)
to
40
+
2
per
cent
of
the
tank's
normal
volumetric
capacity.
DGT v2019
Der
(die)
Kraftstoffbehälter
wird
(werden)
zu
40
±
2
%
seines
(ihres)
normalen
Fassungsvermögens
mit
Prüfkraftstoff
mit
einer
Temperatur
von
291
±8
K
(18
±8
°C)
befüllt.
The
fuel
tank(s)
is
(are)
refilled
with
test
fuel
at
a
temperature
of
between
291
±
8
K
(18
±
8
°C)
to
40
+
2
per
cent
of
the
tank’s
normal
volumetric
capacity.
DGT v2019
Als
Prüfkraftstoff
wurde
ein
Testbenzin
nach
DIN
51
604
verwendet,
das
sich
aus
50
Vol-%
Toluol,
30
Vol-%
Isooctan,
15
Vol-%
Diisobutylen
und
5
Vol-%
Ethanol
zusammensetzt.
The
test
fuel
used
was
a
white
spirit
according
to
DIN
51
604
which
consists
of
50%
by
volume
toluene,
30%
by
volume
isooctane,
15%
by
volume
diisobutylene
and
5%
by
volume
ethanol.
EuroPat v2
Als
Prüfkraftstoff
wurde
unadditivierter
Superkraftstoff
einer
deutschen
Raffinerie
verwendet,
ein
Blend
aus
Crackbenzin,
Pyrolysebenzin,
iso-Pentan,
Butan,
Alkylat
und
Reformat
(Platformat).
The
test
fuel
used
was
additive-free
premium-grade
fuel
from
a
German
refinery,
a
blend
of
crack
gasoline,
pyrolysis
gasoline,
isopentane,
butane,
alkylate
and
reformate
(platformate).
EuroPat v2
Als
Prüfkraftstoff
wurde
ein
Testbenzin
nach
DIN
51
604
verwendet,
das
sich
aus
50
Vol.-%
Toluol,
30
Vol.-%
Isooctan,
15
Vol.-%
Diisobutylen
und
5
Vol-%
Ethanol
zusammensetzt.
White
spirit
according
to
DIN
51
604
composed
of
50
vol.
%
toluene,
30
vol.
%
isooctane,
15
vol.
%
diisobutylene
and
5
vol.
%
ethanol
was
used
as
the
test
motor
fuel.
EuroPat v2
Über
die
Oligomerauswaschbeständigkeit
wurde
geprüft,
wie
viel
Masse
an
löslichem
und
unlöslichem
Extrakt
pro
Meter
Rohr
aus
diesem
durch
einen
Prüfkraftstoff
ausgewaschen
wird.
Oligomer
Washout
Stability:
The
oligomer
washout
stability
tested
the
mass
of
soluble
and
insoluble
extract
washed
out
from
a
pipe
per
meter
thereof
by
a
test
fuel.
EuroPat v2