Translation of "Postverkehr" in English

So entwickelten sich nicht hinnehmbare Remailing-Praktiken, mit denen der Postverkehr umgeleitet wird.
Thus unacceptable practices of remailing and trade diversion have developed.
Europarl v8

Seit 1899 besteht ein Postverkehr von Reichenbach nach Kiental.
The post carriage began operating between Reichenbach and Thun in 1814.
Wikipedia v1.0

Dem Grünbuch zufolge sollte auch der grenzüberschreitende Postverkehr als nicht monopolfähig eingestuft werden.
The Green paper also provides for the exclusion of cross-frontier postal traffic from the monopoly.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung findet keine Anwendung auf im Postverkehr beförderte Waren.
The preceding subparagraph shall not apply to goods sent by post.
EUbookshop v2

Die Beförderung der Waren tm Postverkehr umfaßt Briefpost und Paketpost.
Whereas the sending of goods by post includes letter post and parcel post;
EUbookshop v2

Die Beförderung der Waren im Postverkehr umfaßt Briefpost und Paketpost.
All postal charges levied up to the place of destination in respect of goods sent by post shall be included in the value for customs purposes of these goods, with the exception of any supplementary postal charge levied in the country of importation.
EUbookshop v2

Der Postverkehr über den Kanal kam ganz zum Erliegen.
With each lock, canal traffic stopped.
WikiMatrix v1

Der gesamte Postverkehr unterlag der Zensur.
All mail was also subject to scrutiny.
WikiMatrix v1

Außerdem werden Telefongespräche, E-Mail und der Postverkehr kontrolliert.
There is also talk of curtailing communication by telephone, e-mail and keeping tabs on written correspondence.
Europarl v8

Auf Grund der geringen Größe des Gebietes ist der inländische Postverkehr gebührenfrei.
Postal Charges: Due to the small size of the Territory inside postal traffic is free of charge.
ParaCrawl v7.1

Einige Jahrhunderte reiste hier auch Postverkehr zwischen Ljubljana und Graz.
For several centuries, postal deliveries between Ljubljana and Graz went through this area.
ParaCrawl v7.1

Früher zum Beispiel, schützten die Gesetze den Postverkehr.
In the past, for example, there were laws protecting correspondence.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahrzehnten hat sich der Postverkehr deutlich verändert.
Over the last couple of decades mail has changed considerably.
ParaCrawl v7.1

Drittens: Wir stellen fest, daß gerade im grenzüberschreitenden Postverkehr die Qualität miserabel ist.
Thirdly, we note that the quality of cross-border postal traffic is pathetic.
Europarl v8

Auch im digitalen Postverkehr muß es so etwas wie das Briefgeheimnis im traditionellen Sinne geben.
Digital postal services, too, must continue to maintain something akin to the privacy of correspondence in the traditional sense of the term.
Europarl v8

Seit eineinhalb Jahren hat die königlich-niederländische Post KPN einen Spezialisten für internationalen Postverkehr zur Kommission abgestellt.
What is more, for the last year and a half, the Dutch Royal Mail, KPN, has delegated its specialist in international postal traffic to the Commission.
Europarl v8

Die Sendungen von Unternehmen an Haushalte sind im Postverkehr mit Abstand die größte Komponente.
Business to household is by far the biggest component of postal traffic.
TildeMODEL v2018

Bisher entsprach diese Vergütung nicht den Zustellungskosten und führte deshalb zu Verfälschungen beim Postverkehr.
Historically, this remuneration did not reflect the costs of delivering such mail and caused distortions of mail traffic.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wird aber mehr Liberalisierung gefordert, z.B. im grenzüberschreitenden Postverkehr und in der Direktwer­bung.
In the same period intra-EU trade accounted for nearly two-thirds of the total trade, boosted by the new Member States.
EUbookshop v2

Die Hauptverwaltung Lager reglementierte den Postverkehr streng und schränkte ihn im Laufe der Jahre stark ein.
The chief administration of camps strictly regulated postal traffic and limited it more and more as the years went on.
ParaCrawl v7.1

Hier sah der irische Kompromißvorschlag im Rat vor, bei einem globalen Aufkommen von mehr als 20 % grenzüberschreitendem Postverkehr in einem Mitgliedstaat diesen Sektor nicht gleich dem Wettbewerb zu öffnen (was u.a. für Luxemburg, Irland und Griechenland von Bedeutung wäre).
In this case, the Irish compromise proposal in the Council suggested that if a Member State had a total volume of cross-border mail exceeding 20 %, that sector should not immediately be opened up to competition (a rule which would affect, among others, Luxembourg, Ireland and Greece).
Europarl v8

Der Grad der Liberalisierung der einzelnen Sektoren des Transportwesens, sei es der Straßen-, Luft-, Eisenbahn-, Schiffs-oder Postverkehr, variiert noch zwischen vollständiger Liberalisierung und einer Oligopolsituation.
The extent of liberalisation in the various transport sectors - road, air, rail, shipping and postal services - still ranges from total liberalisation to a monopoly of the few.
Europarl v8

Wir hatten den Richtlinienvorschlag stark abgeändert und damit das "publipostage" und den grenzüberschreitenden Postverkehr weiterhin dem Postmonopol überlassen.
We radically amended the proposed directive, allowing mail-shots and cross-border mail to remain under a post office monopoly.
Europarl v8

Für kleine Staaten ist es zudem wichtig, in welchem Maße der grenzüberschreitende Postverkehr dereguliert werden soll.
Another important point for small states is how far cross-border postal services are to be deregulated.
Europarl v8