Translation of "Postverkehr" in English
So
entwickelten
sich
nicht
hinnehmbare
Remailing-Praktiken,
mit
denen
der
Postverkehr
umgeleitet
wird.
Thus
unacceptable
practices
of
remailing
and
trade
diversion
have
developed.
Europarl v8
Seit
1899
besteht
ein
Postverkehr
von
Reichenbach
nach
Kiental.
The
post
carriage
began
operating
between
Reichenbach
and
Thun
in
1814.
Wikipedia v1.0
Dem
Grünbuch
zufolge
sollte
auch
der
grenzüberschreitende
Postverkehr
als
nicht
monopolfähig
eingestuft
werden.
The
Green
paper
also
provides
for
the
exclusion
of
cross-frontier
postal
traffic
from
the
monopoly.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
findet
keine
Anwendung
auf
im
Postverkehr
beförderte
Waren.
The
preceding
subparagraph
shall
not
apply
to
goods
sent
by
post.
EUbookshop v2
Die
Beförderung
der
Waren
tm
Postverkehr
umfaßt
Briefpost
und
Paketpost.
Whereas
the
sending
of
goods
by
post
includes
letter
post
and
parcel
post;
EUbookshop v2
Die
Beförderung
der
Waren
im
Postverkehr
umfaßt
Briefpost
und
Paketpost.
All
postal
charges
levied
up
to
the
place
of
destination
in
respect
of
goods
sent
by
post
shall
be
included
in
the
value
for
customs
purposes
of
these
goods,
with
the
exception
of
any
supplementary
postal
charge
levied
in
the
country
of
importation.
EUbookshop v2
Der
Postverkehr
über
den
Kanal
kam
ganz
zum
Erliegen.
With
each
lock,
canal
traffic
stopped.
WikiMatrix v1
Der
gesamte
Postverkehr
unterlag
der
Zensur.
All
mail
was
also
subject
to
scrutiny.
WikiMatrix v1
Außerdem
werden
Telefongespräche,
E-Mail
und
der
Postverkehr
kontrolliert.
There
is
also
talk
of
curtailing
communication
by
telephone,
e-mail
and
keeping
tabs
on
written
correspondence.
Europarl v8
Auf
Grund
der
geringen
Größe
des
Gebietes
ist
der
inländische
Postverkehr
gebührenfrei.
Postal
Charges:
Due
to
the
small
size
of
the
Territory
inside
postal
traffic
is
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Einige
Jahrhunderte
reiste
hier
auch
Postverkehr
zwischen
Ljubljana
und
Graz.
For
several
centuries,
postal
deliveries
between
Ljubljana
and
Graz
went
through
this
area.
ParaCrawl v7.1
Früher
zum
Beispiel,
schützten
die
Gesetze
den
Postverkehr.
In
the
past,
for
example,
there
were
laws
protecting
correspondence.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahrzehnten
hat
sich
der
Postverkehr
deutlich
verändert.
Over
the
last
couple
of
decades
mail
has
changed
considerably.
ParaCrawl v7.1
Drittens:
Wir
stellen
fest,
daß
gerade
im
grenzüberschreitenden
Postverkehr
die
Qualität
miserabel
ist.
Thirdly,
we
note
that
the
quality
of
cross-border
postal
traffic
is
pathetic.
Europarl v8
Auch
im
digitalen
Postverkehr
muß
es
so
etwas
wie
das
Briefgeheimnis
im
traditionellen
Sinne
geben.
Digital
postal
services,
too,
must
continue
to
maintain
something
akin
to
the
privacy
of
correspondence
in
the
traditional
sense
of
the
term.
Europarl v8
Seit
eineinhalb
Jahren
hat
die
königlich-niederländische
Post
KPN
einen
Spezialisten
für
internationalen
Postverkehr
zur
Kommission
abgestellt.
What
is
more,
for
the
last
year
and
a
half,
the
Dutch
Royal
Mail,
KPN,
has
delegated
its
specialist
in
international
postal
traffic
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
Sendungen
von
Unternehmen
an
Haushalte
sind
im
Postverkehr
mit
Abstand
die
größte
Komponente.
Business
to
household
is
by
far
the
biggest
component
of
postal
traffic.
TildeMODEL v2018
Bisher
entsprach
diese
Vergütung
nicht
den
Zustellungskosten
und
führte
deshalb
zu
Verfälschungen
beim
Postverkehr.
Historically,
this
remuneration
did
not
reflect
the
costs
of
delivering
such
mail
and
caused
distortions
of
mail
traffic.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
aber
mehr
Liberalisierung
gefordert,
z.B.
im
grenzüberschreitenden
Postverkehr
und
in
der
Direktwerbung.
In
the
same
period
intra-EU
trade
accounted
for
nearly
two-thirds
of
the
total
trade,
boosted
by
the
new
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Hauptverwaltung
Lager
reglementierte
den
Postverkehr
streng
und
schränkte
ihn
im
Laufe
der
Jahre
stark
ein.
The
chief
administration
of
camps
strictly
regulated
postal
traffic
and
limited
it
more
and
more
as
the
years
went
on.
ParaCrawl v7.1
Hier
sah
der
irische
Kompromißvorschlag
im
Rat
vor,
bei
einem
globalen
Aufkommen
von
mehr
als
20
%
grenzüberschreitendem
Postverkehr
in
einem
Mitgliedstaat
diesen
Sektor
nicht
gleich
dem
Wettbewerb
zu
öffnen
(was
u.a.
für
Luxemburg,
Irland
und
Griechenland
von
Bedeutung
wäre).
In
this
case,
the
Irish
compromise
proposal
in
the
Council
suggested
that
if
a
Member
State
had
a
total
volume
of
cross-border
mail
exceeding
20
%,
that
sector
should
not
immediately
be
opened
up
to
competition
(a
rule
which
would
affect,
among
others,
Luxembourg,
Ireland
and
Greece).
Europarl v8
Der
Grad
der
Liberalisierung
der
einzelnen
Sektoren
des
Transportwesens,
sei
es
der
Straßen-,
Luft-,
Eisenbahn-,
Schiffs-oder
Postverkehr,
variiert
noch
zwischen
vollständiger
Liberalisierung
und
einer
Oligopolsituation.
The
extent
of
liberalisation
in
the
various
transport
sectors
-
road,
air,
rail,
shipping
and
postal
services
-
still
ranges
from
total
liberalisation
to
a
monopoly
of
the
few.
Europarl v8
Wir
hatten
den
Richtlinienvorschlag
stark
abgeändert
und
damit
das
"publipostage"
und
den
grenzüberschreitenden
Postverkehr
weiterhin
dem
Postmonopol
überlassen.
We
radically
amended
the
proposed
directive,
allowing
mail-shots
and
cross-border
mail
to
remain
under
a
post
office
monopoly.
Europarl v8
Für
kleine
Staaten
ist
es
zudem
wichtig,
in
welchem
Maße
der
grenzüberschreitende
Postverkehr
dereguliert
werden
soll.
Another
important
point
for
small
states
is
how
far
cross-border
postal
services
are
to
be
deregulated.
Europarl v8