Translation of "Postnational" in English
Er
wird
daher
postnational
und
passt
sich
an
die
erweiterten
Rahmenwerke
kapitalistischer
Produktivität
an.
Thus
it
becomes
postnational,
adapting
to
the
extended
frameworks
of
capitalist
productivity.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
erweisen
sich
öffentliche
Sphären
demnach
in
Bezug
auf
jedes
der
konstitutiven
Elemente
einer
öffentlichen
Meinung
als
zunehmend
transnational
oder
postnational.
In
general,
then,
public
spheres
are
increasingly
transnational
or
postnational
with
respect
to
each
of
the
constitutive
elements
of
public
opinion.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
dieses
Prozesses,
einem
Ende,
das
wir
postmodern,
postnational,
postsozialistisch,
postkolonial,
postwestfälisch,
poststrukturalistisch
etc.
nennen
können,
wurde
Übersetzung
kulturell.
At
the
end
of
this
process,
an
end
we
might
call
post-modern,
post-national,
post-socialist,
post-colonial,
post-Westphalian,
post-structuralist,
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsbürgerschaft
ist
die
größte
Herausforderung
für
eine
postnationale
Gesellschaft
wie
Europa.
Citizenship
is
the
biggest
challenge
facing
a
post-national
society
such
as
Europe.
Europarl v8
Wir
bauen
in
der
Europäischen
Union
eine
Gemeinschaft
moderner
postnationaler
Staaten
auf.
In
the
European
Union,
we
are
building
a
community
of
modern
post-national
states.
Europarl v8
Das
erfordert
Hingabe
und
Ressourcen
und
vor
allen
Dingen
einen
postnationalen
Ansatz.
It
requires
commitment
and
resources,
and,
more
importantly,
a
postnational
approach.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
ein
föderales
und
postnationales
Europa,
ein
Europa
der
Bürger.
Our
goal
is
a
federal
and
post-national
Europe,
a
Europe
of
the
citizens.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
ein
postchristliches
und
postnationales
Zeitalter
betreten.
They
want
to
enter
a
post-Christian
and
post-national
era.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
war
die
Region
die
logische
politische
Verwaltungseinheit
in
einem
postnationalen
Europa.
For
them,
the
region
was
the
logical
political
unit
of
administration
in
a
post-national
Europe.
ParaCrawl v7.1
Jessop
analysiert
den
paradimatischen
Wechsel
vom
Keynesianischen
nationalen
Wohlfahrtsstaat
zu
einem
postnationalen
Schumpeterianischen
"workfare"-(Arbeits-)Staat.
Jessop
analyzes
the
paradigmatic
shift
from
a
Keynesian
national
welfare
state,
to
a
postnational
Schumpeterian
workfare
state.
ParaCrawl v7.1
Von
Leitkultur
wollten
beide
nicht
sprechen,
stattdessen
warben
sie
für
Liberalität
und
ein
postnationales
Deutschsein.
Both
did
not
want
to
speak
of
a
dominant
culture
but
instead
spoke
up
for
liberality
and
a
post
national
understanding
of
being
German.
ParaCrawl v7.1
Welches
Potenzial
liegt
in
postnationalen
Formen
der
Zugehörigkeit,
die
die
landläufigen
Strategien
der
Globalisierung
konterkarieren?
What
potential
lies
in
post
national
forms
of
belonging
that
run
counter
to
widely
accepted
strategies
of
globalisation?
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
die
erste
Kontur
einer
postnationalen
Politik
der
flexiblen
Bürgerschaft
in
Almanya
früh
geboren.
And
in
this
way,
the
first
form
of
a
post-national
politics
of
flexible
citizenship
was
prematurely
born
in
Almanya.
ParaCrawl v7.1
Eine
neue,
den
Menschen
in
den
Mittelpunkt
stellende
Sicht
von
Recht
und
Politik
entsteht
gerade,
und
die
postnationale
Identität
nimmt
Form
an
in
den
Straßen
Europas.
A
new
anthropocentric
vision
of
law
and
politics
is
emerging,
and
the
post-national
identity
is
taking
form
in
the
streets
of
Europe.
Europarl v8
Ein
solcher
nationaler
Kuckuck
im
föderalen
Nest
würde
das
Mitentscheidungsverfahren
zunichte
machen,
welches
das
wichtigste
Element
auf
dem
Weg
der
Union
zu
einer
reifen,
postnationalen
parlamentarischen
Demokratie
ist.
Such
a
national
cuckoo
inside
the
federal
nest
would
shatter
the
codecision
procedure,
which
is
the
key
formula
in
the
Union's
own
march
towards
becoming
a
mature
post-national
parliamentary
democracy.
Europarl v8
Eine
solche
Verbesserung
würde
die
Öffentlichkeit
von
der
Qualität
unseres
Beitrittsprozesses
überzeugen
und
ihr
eine
Vorstellung
davon
vermitteln,
in
welchem
Tempo
wir
die
Erweiterung
der
postnationalen
Gesellschaft
in
Europa
vorantreiben
wollen.
Such
an
improvement
would
serve
to
reassure
public
opinion
about
the
quality
of
our
accession
process
and
about
the
pace
of
expansion
of
Europe's
post-national
society.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
die
europäische
Verfassung
mit
ihrem
auf
Einheit
und
Zusammenhalt
orientierten
Potenzial
verschoben
wurde,
aber
ein
postnationales
Europa
ist
bereits
im
Entstehen.
It
is
true
that
the
European
Constitution,
with
its
potential
for
unity
and
cohesion,
has
been
delayed
but
a
post-national
Europe
is
emerging.
Europarl v8
Zu
einer
Zeit,
in
der
banale
Machtverteilungsfragen
der
Regierungskonferenz
beachtliche
Probleme
bereiten,
sollte
sie
sich
lieber
auf
die
Stärkung
der
Zusammenarbeit
und
des
Vertrauens
mit
dem
Parlament
bemühen
und
schnellstmöglich
die
postnationale
europäische
Demokratie
entwickeln.
At
a
time
when
crude
balance
of
power
questions
are
proving
fairly
problematical
for
the
IGC,
surely
it
is
sensible
for
it
to
focus
on
building
up
cooperation
and
trust
with
the
Parliament
and
developing
post-national
European
democracy
as
fast
as
possible.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
umgehend
Plattformen
auf
europäischer
Ebene
entwickeln,
um
eine
postnationale
Politik,
die
die
Paradigmen
des
21.
Jahrhunderts
getreu
widerspiegelt,
zu
unterstützen
und
zu
fördern.
So
we
should
proceed
fast
to
develop
platforms
at
European
level
to
support
and
promote
post-national
politics
which
truly
reflect
the
paradigms
of
the
21st
century.
Europarl v8
Anders
gesagt,
politischer
Realismus
heißt
heute,
eine
Utopie
wahr
zu
machen,
die
noch
nie
konkrete
Gestalt
angenommen
hat,
die
Utopie
einer
supranationalen
oder
postnationalen
Demokratie,
und
das,
obwohl
sich
die
Demokratie
ihrem
genetischen
Code
nach
seit
zwei
Jahrhunderten
nationalstaatlich
verwirklicht.
In
other
words,
political
realism
in
our
era
means
building
a
new
utopia,
that
of
a
supranational
or
post-national
democracy,
while
for
two
centuries
the
DNA
of
democracy
has
been
its
realisation
within
the
nation-state.
EUbookshop v2
Auf
dem
Spiel
steht
die
Rechtmäßigkeit
eines
„postnationalen“
Europas
–
auf
Grundlage
der
im
Vertrag
von
Lissabon
festgeschriebenen
Verpflichtung
der
EU
„das
Wohlergehen
ihrer
Völker“
zu
fördern.
The
legitimacy
of
“post-national”
Europe
–
based
on
the
EU’s
obligation,
enshrined
in
the
Lisbon
Treaty,
to
promote
“the
well-being
of
its
people”
–
is
at
stake.
News-Commentary v14
Der
zunehmende
Anklang,
den
diese
Konzepte
finden
würden,
erkläre
sich
aus
den
Mängeln
der
repräsentativen
Demokratie,
die
wiederum
auf
die
Entwicklungen
in
den
Bereichen
der
Medienberichterstattung,
der
Vergesetzlichung,
der
weltweiten
Governance
zurückgingen,
die
entscheidend
zur
Aushöhlung
der
nationalen
Souveränität
in
einer
postnationalen
Welt
beigetragen
hätten.
The
increasing
prominence
of
these
concepts
had
to
do
with
the
failures
of
representative
democracy,
which
in
turn
could
be
explained
by
the
rise
in
the
power
of
the
media,
the
judiciary,
and
global
governance,
which
had
been
decisive
factors
in
a
post-national
world
that
had
undermined
the
sovereignty
of
nations.
TildeMODEL v2018
Shared
heritage
ist
damit
in
gewisser
Weise
ein
postnationales
Programm,
das
jedoch
auch
eine
entsprechende
Geisteshaltung
bei
allen
Beteiligten
voraussetzt.
Shared
heritage
is
therefore
a
post-national
program,
in
a
sense,
and
it
requires
a
corresponding
mindset
from
every
participant.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verständnis
von
Migration
setzt
die
Frage
der
BürgerInnenschaft
direkt
auf
die
Tagesordnung
eines
postnationalen
Gemeinwesens
(denken
wir
an
die
drei
unterschiedlichen
Forderungen
von
Migrationsbewegungen,
die
mit
einer
Ausweitung
der
traditionellen
Konzeptualisierung
von
BürgerInnenschaft
verknüpft
sind:
kulturelle
BürgerInnenschaft,
flexible
BürgerInnenschaft
und
universelle
BürgerInnenschaft).
This
understanding
of
migration
puts
the
issue
of
citizenship
directly
on
the
agenda
of
post-national
polity
(consider
three
different
demands
of
migrational
movements
related
to
an
enlargement
of
traditional
conceptualizations
of
citizenship:
cultural
citizenship,
flexible
citizenship,
and
universal
citizenship).
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
ist
ein
solcher
Begriff
für
diejenigen
unter
uns
unentbehrlich,
die
das
Ziel
verfolgen,
die
Demokratietheorie
in
der
gegenwärtigen
"postnationalen
Konstellation"
neu
zu
konstruieren.
Nevertheless,
we
should
not
rush
to
jettison
the
notion
of
a
"transnational
public
sphere."
Such
a
notion
is
indispensable,
I
think,
to
those
of
us
who
aim
to
reconstruct
democratic
theory
in
the
current
"postnational
constellation."
ParaCrawl v7.1
Das
aber
kann
nur
gelingen
mittels
einer
europäischen
Staatsbürgerschaft
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
–
in
einer
gemeinsamen,
postnationalen
europäischen
Republik.
But
that
can
only
succeed
through
a
system
of
European
citizenship
for
all
citizens
–
in
a
combined,
post-national
European
republic.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Schumpeterschen
postnationalen
"workfare"-Staat
auflösen,
der
den
beschränkten
Wettbewerb
und
den
Krieg
aufrechterhält.
We
must
dissolve
the
Schumpetarian
postnational
workfare
state,
which
upholds
unlimited
competition
and
war.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
dem
„Aufbau
Ost“
unternommenen
Anstrengungen
sind
ein
Beispiel
nationaler
Solidarität,
wie
sie
in
einer
von
postnationalen
Diskursen
geprägten
politischen
Atmosphäre
kaum
zu
erwarten
gewesen
wäre.
The
efforts
made
as
part
of
“Aufbau
Ost”
are
an
example
of
national
solidarity,
the
like
of
which
could
hardly
have
been
expected
in
a
political
atmosphere
dominated
by
post-national
discourse.
ParaCrawl v7.1
Weder
lässt
sich
die
Integration
länger
aus
den
historischen
Erfahrungen
der
Gründerstaaten
ableiten,
noch
haben
wir
es
mit
einer
“postnationalen
Konstellation”
zu
tun,
in
der
Verfassungspatriotismus
den
Sinn
der
Integration
stiften
kann.
Integration
can
no
longer
be
derived
from
the
historical
experiences
of
the
founding
states,
nor
are
we
dealing
with
a
“post-national
constellation”
in
which
constitutional
patriotism
can
endow
the
meaning
of
integration.
ParaCrawl v7.1