Translation of "Polizeiwillkür" in English

Die Presse könnte möglicherweise über Polizeiwillkür in Österreich...
The press could possibly about police brutality in Austria ..
OpenSubtitles v2018

An der rassistischen Polizeiwillkür gegen Afroamerikaner hat sich nichts geändert.
Nothing has changed regarding the racist arbitrary police actions against Afro-Americans.
ParaCrawl v7.1

Die Spur führt Uriarte zu einer Gruppe radikaler Anarchisten, die den Krieg gegen die Polizeiwillkür anzettelt und in der Stadt Panik und Chaos stiftet.
The trail leads Uriarte to a group of radical anarchists who start the war on police brutality and cause panic and chaos in the city.
WikiMatrix v1

Nach koordinierenden Arbeiten für McCarthy auf der Nationalversammlung der Demokraten 1968, bei denen er mithalf Demonstrationen gegen Polizeiwillkür bei Anti-Vietnamkrieg-Protesten zu organisieren, ging Ireland nach Long Island bei New York City, um Allard Lowenstein bei dessen erfolgreicher Wahlkampagne für den US-Kongress zu unterstützen.
Following the 1968 Democratic National Convention (at which he coordinated McCarthy's labor support and helped organize demonstrations by Convention delegates against police brutality targeting anti-war demonstrators) Ireland went to Long Island to help run the successful campaign for Congress by Allard Lowenstein, considered the principal founder of the Dump Johnson movement.
WikiMatrix v1

Seit der Strafrechtsreform, die im Dezember 2000 in Kraft trat, sind die Klagen über Polizeiwillkür gegenüber Gemeinschaften der Mapuche oder einzelnen Gefangenen zwar weniger geworden, Human Rights Watch führt dies jedoch nicht etwa auf ein Umdenken im Sicherheitsapparat zurück sondern auf ein Abflauen der Auseinandersetzungen um das Land aufgrund der Verhaftungswelle gegen die Mapuche-Führer.
Since the penal reform, which came into force in December 2000, the number of complaints concerning arbitrary behaviour of the police against the Mapuche or individual prisoners has decreased, however the Human Rights Watch7 (HRW) does not attribute this to a rethinking inside the security machine, but to a drop in the conflicts concerning land in the light of the wave of arrests against the Mapuche leaders.
ParaCrawl v7.1

Man muss wissen, welch unerhörte Ausmaße die Polizeiwillkür in Deutschland hat, um zu begreifen, welche Bedeutung diesem Aufstand zukommt.
To understand the significance of this mutiny, one has to be aware that police reprisals in Germany are unparalleled.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr werden sie pauschal der "Gefährdung der Staatssicherheit" verdächtigt, weil sie zu öffentlichen Protesten gegen die Polizeiwillkür und gegen die Marginalisierung der Beduinen aufgerufen haben.
Rather, they were arrested under a blanket suspicion of "threatening national security" because they had called for public protests against police repression and the marginalization of the Bedouins.
ParaCrawl v7.1

Zu ihnen zählen Personen, die sich der Anliegen anderer annehmen, Entrechteten helfen oder versuchen, Fälle von Rechtsbruch und Behörden- und Polizeiwillkür sowie Korruption bekannt zu machen.
To it people belong who look after the concerns of others, help persons deprived of their rights or try to make known cases of perversion of law and of arbitrary use of power by authorities and police as well as corruption.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert das Instrument einer leninistischen Partei, die als Volkstribun kämpft, der es in W. I. Lenins Worten „versteht, an allen diesen Erscheinungen das Gesamtbild der Polizeiwillkür und der kapitalistischen Ausbeutung zu zeigen, … um vor aller Welt seine sozialistischen Überzeugungen und seine demokratischen Forderungen darzulegen, um allen und jedermann die welthistorische Bedeutung des Befreiungskampfes des Proletariats klarzumachen.“
This requires the instrumentality of a Leninist party that fights as a tribune of the people, which, in V.I. Lenin’s words, is “able to generalise all these manifestations and produce a single picture of police violence and capitalist exploitation;... in order to set forth before all his socialist convictions and his democratic demands, in order to clarify for all and everyone the world-historic significance of the struggle for the emancipation of the proletariat.”
ParaCrawl v7.1

Die Beduinen fordern die Freilassung der Verhafteten, einen Stopp der Polizeiwillkür und eine Bestrafung von Polizisten, die systematisch ägyptisches Recht missachten.
The Bedouins are calling for the release of those arrested, a stop to police repression and punishment of police who systematically disregard Egyptian law.
ParaCrawl v7.1

Das Ideal eines Sozialdemokraten muss nicht der Sekretär einer Trade-Union, sondern der Volkstribun sein, der es versteht, auf alle Erscheinungen der Willkür und Unterdrückung zu reagieren, wo sie auch auftreten mögen, welche Schicht oder Klasse sie auch betreffen mögen, der es versteht, an allen diesen Erscheinungen das Gesamtbild der Polizeiwillkür und der kapitalistischen Ausbeutung zu zeigen, der es versteht, jede Kleinigkeit zu benutzen, um vor aller Welt seine sozialistischen Überzeugungen und seine demokratischen Forderungen darzulegen, um allen und jedermann die welthistorische Bedeutung des Befreiungskampfes des Proletariats klarzumachen.
The Social Democrat's ideal should not be the trade union secretary, but the tribune of the people, who is able to react to every manifestation of tyranny and oppression, no matter where it appears, no matter what stratum or class of the people it affects; who is able to generalise all these manifestations and produce a single picture of police violence and capitalist exploitation; who is able to take advantage of every event, however small, in order to set forth before all his socialist convictions and his democratic demands, in order to clarify for all and everyone the world-historic significance of the struggle for the emancipation of the proletariat.
ParaCrawl v7.1

Der Spiegel wies auf diese Gefahr hin: "Polizeiwillkür, steigende Lebensmittelpreise, Jugendarbeitslosigkeit und ein Präsident, der immer mehr den Kontakt zum Volk verliert - all diese Faktoren, die vor sieben Jahren den Aufstand gegen Mubarak auslösten, sind in Ägypten wieder vorhanden.
"Police arbitrariness, rising food prices, youth unemployment and a president increasingly losing contact with the people—all these factors that triggered the uprising against Mubarak seven years ago are once again present in Egypt," the magazine warns.
ParaCrawl v7.1

Amnesty International schreibt von systematischer "Polizeiwillkür, Folter, unfairen Gerichtsverhandlungen und Urteilen" im Land.
Amnesty International has referred to the systemic "arbitrary detention, torture, unfair trials and impunity" in the country.
ParaCrawl v7.1

Etwa 100 Menschen zogen am frühen Abend mit einer Spontan-Demonstration gegen Polizeiwillkür und für die freie Anreise zu den Blockupy-Aktionstagen vom Camp in die Stadt.
Early in the evening about 100 people started a spontaneous demonstration against police violence and for a free journey to the Blockupy- Actiondays.
ParaCrawl v7.1

Der französische Jurist fußt auf der großen Revolution, die nach totaler Vernichtung des Feudalismus und der absolutistischen Polizeiwillkür die ökonomischen Lebensbedingungen der neuhergestellten modernen Gesellschaft in die Sprache juristischer Rechtsnormen übersetzte in ihrem klassischen, von Napoleon proklamierten Gesetzbuch.
The French jurist relies on the Great Revolution, which, after the total destruction of feudalism and absolutist police tyranny, translated the economic conditions of life in the newly created modern society into the language of legal standards in the classical code of law proclaimed by Napoleon.
ParaCrawl v7.1

Frauen, Kinder und Alte, deren Brüder, Ehemänner, Väter oder Söhne verhaftet oder gesucht werden, leiden am stärksten unter der Polizeiwillkür.
Women, children and old people, whose brothers, husbands, fathers or sons have been arrested or are wanted, suffer most from the arbitrary behaviour of the police.
ParaCrawl v7.1

Der CSD erinnert an den ersten, bekannt gewordenen Aufstand von Homosexuellen und anderen sexuellen Minderheiten gegen die Polizeiwillkür in der New Yorker Christopher Street im Stadtviertel Greenwich Village.
The CSD commemorates the first-known revolt by homosexuals and other sexual minorities against police brutality, which took place in Christopher Street in the New York district of Greenwich Village.
ParaCrawl v7.1

Es wird auch berichtet, dass eine Woche vor Angela Merkels Besuch in Griechenland einmal mehr Polizeiwillkür geherrscht hatte: Jene fünfzehn AntifaschistInnen, die im Verlauf von Zusammenstößen mit Unterstützern der Neo-Nazi-Partei Goldene Morgenröte in Athen verhaftet worden waren, gaben an, dass sie in der Polizeidirektion der Region Attika (GADA) gefoltert worden und ihrem Rechtsanwalt zufolge Erniedrigungen im Stil von Abu-Ghraib ausgesetzt waren.
I t is also cited that a week before Angela’s Merkel visit to Greece, Greek police arbitrariness was once more in the foreground, when fifteen anti-fascist protesters arrested in Athens during a clash with supporters of the neo-Nazi party Golden Dawn, said they had been tortured in the Attica General Police Directorate (GADA) and subjected to what their lawyer describes as an Abu Ghraib-style humiliation.
ParaCrawl v7.1