Translation of "Polizeiwillkür" in English
Die
Presse
könnte
möglicherweise
über
Polizeiwillkür
in
Österreich...
The
press
could
possibly
about
police
brutality
in
Austria
..
OpenSubtitles v2018
An
der
rassistischen
Polizeiwillkür
gegen
Afroamerikaner
hat
sich
nichts
geändert.
Nothing
has
changed
regarding
the
racist
arbitrary
police
actions
against
Afro-Americans.
ParaCrawl v7.1
Die
Spur
führt
Uriarte
zu
einer
Gruppe
radikaler
Anarchisten,
die
den
Krieg
gegen
die
Polizeiwillkür
anzettelt
und
in
der
Stadt
Panik
und
Chaos
stiftet.
The
trail
leads
Uriarte
to
a
group
of
radical
anarchists
who
start
the
war
on
police
brutality
and
cause
panic
and
chaos
in
the
city.
WikiMatrix v1
Nach
koordinierenden
Arbeiten
für
McCarthy
auf
der
Nationalversammlung
der
Demokraten
1968,
bei
denen
er
mithalf
Demonstrationen
gegen
Polizeiwillkür
bei
Anti-Vietnamkrieg-Protesten
zu
organisieren,
ging
Ireland
nach
Long
Island
bei
New
York
City,
um
Allard
Lowenstein
bei
dessen
erfolgreicher
Wahlkampagne
für
den
US-Kongress
zu
unterstützen.
Following
the
1968
Democratic
National
Convention
(at
which
he
coordinated
McCarthy's
labor
support
and
helped
organize
demonstrations
by
Convention
delegates
against
police
brutality
targeting
anti-war
demonstrators)
Ireland
went
to
Long
Island
to
help
run
the
successful
campaign
for
Congress
by
Allard
Lowenstein,
considered
the
principal
founder
of
the
Dump
Johnson
movement.
WikiMatrix v1
Seit
der
Strafrechtsreform,
die
im
Dezember
2000
in
Kraft
trat,
sind
die
Klagen
über
Polizeiwillkür
gegenüber
Gemeinschaften
der
Mapuche
oder
einzelnen
Gefangenen
zwar
weniger
geworden,
Human
Rights
Watch
führt
dies
jedoch
nicht
etwa
auf
ein
Umdenken
im
Sicherheitsapparat
zurück
sondern
auf
ein
Abflauen
der
Auseinandersetzungen
um
das
Land
aufgrund
der
Verhaftungswelle
gegen
die
Mapuche-Führer.
Since
the
penal
reform,
which
came
into
force
in
December
2000,
the
number
of
complaints
concerning
arbitrary
behaviour
of
the
police
against
the
Mapuche
or
individual
prisoners
has
decreased,
however
the
Human
Rights
Watch7
(HRW)
does
not
attribute
this
to
a
rethinking
inside
the
security
machine,
but
to
a
drop
in
the
conflicts
concerning
land
in
the
light
of
the
wave
of
arrests
against
the
Mapuche
leaders.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
wissen,
welch
unerhörte
Ausmaße
die
Polizeiwillkür
in
Deutschland
hat,
um
zu
begreifen,
welche
Bedeutung
diesem
Aufstand
zukommt.
To
understand
the
significance
of
this
mutiny,
one
has
to
be
aware
that
police
reprisals
in
Germany
are
unparalleled.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
werden
sie
pauschal
der
"Gefährdung
der
Staatssicherheit"
verdächtigt,
weil
sie
zu
öffentlichen
Protesten
gegen
die
Polizeiwillkür
und
gegen
die
Marginalisierung
der
Beduinen
aufgerufen
haben.
Rather,
they
were
arrested
under
a
blanket
suspicion
of
"threatening
national
security"
because
they
had
called
for
public
protests
against
police
repression
and
the
marginalization
of
the
Bedouins.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihnen
zählen
Personen,
die
sich
der
Anliegen
anderer
annehmen,
Entrechteten
helfen
oder
versuchen,
Fälle
von
Rechtsbruch
und
Behörden-
und
Polizeiwillkür
sowie
Korruption
bekannt
zu
machen.
To
it
people
belong
who
look
after
the
concerns
of
others,
help
persons
deprived
of
their
rights
or
try
to
make
known
cases
of
perversion
of
law
and
of
arbitrary
use
of
power
by
authorities
and
police
as
well
as
corruption.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
das
Instrument
einer
leninistischen
Partei,
die
als
Volkstribun
kämpft,
der
es
in
W.
I.
Lenins
Worten
„versteht,
an
allen
diesen
Erscheinungen
das
Gesamtbild
der
Polizeiwillkür
und
der
kapitalistischen
Ausbeutung
zu
zeigen,
…
um
vor
aller
Welt
seine
sozialistischen
Überzeugungen
und
seine
demokratischen
Forderungen
darzulegen,
um
allen
und
jedermann
die
welthistorische
Bedeutung
des
Befreiungskampfes
des
Proletariats
klarzumachen.“
This
requires
the
instrumentality
of
a
Leninist
party
that
fights
as
a
tribune
of
the
people,
which,
in
V.I.
Lenin’s
words,
is
“able
to
generalise
all
these
manifestations
and
produce
a
single
picture
of
police
violence
and
capitalist
exploitation;...
in
order
to
set
forth
before
all
his
socialist
convictions
and
his
democratic
demands,
in
order
to
clarify
for
all
and
everyone
the
world-historic
significance
of
the
struggle
for
the
emancipation
of
the
proletariat.”
ParaCrawl v7.1
Die
Beduinen
fordern
die
Freilassung
der
Verhafteten,
einen
Stopp
der
Polizeiwillkür
und
eine
Bestrafung
von
Polizisten,
die
systematisch
ägyptisches
Recht
missachten.
The
Bedouins
are
calling
for
the
release
of
those
arrested,
a
stop
to
police
repression
and
punishment
of
police
who
systematically
disregard
Egyptian
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Ideal
eines
Sozialdemokraten
muss
nicht
der
Sekretär
einer
Trade-Union,
sondern
der
Volkstribun
sein,
der
es
versteht,
auf
alle
Erscheinungen
der
Willkür
und
Unterdrückung
zu
reagieren,
wo
sie
auch
auftreten
mögen,
welche
Schicht
oder
Klasse
sie
auch
betreffen
mögen,
der
es
versteht,
an
allen
diesen
Erscheinungen
das
Gesamtbild
der
Polizeiwillkür
und
der
kapitalistischen
Ausbeutung
zu
zeigen,
der
es
versteht,
jede
Kleinigkeit
zu
benutzen,
um
vor
aller
Welt
seine
sozialistischen
Überzeugungen
und
seine
demokratischen
Forderungen
darzulegen,
um
allen
und
jedermann
die
welthistorische
Bedeutung
des
Befreiungskampfes
des
Proletariats
klarzumachen.
The
Social
Democrat's
ideal
should
not
be
the
trade
union
secretary,
but
the
tribune
of
the
people,
who
is
able
to
react
to
every
manifestation
of
tyranny
and
oppression,
no
matter
where
it
appears,
no
matter
what
stratum
or
class
of
the
people
it
affects;
who
is
able
to
generalise
all
these
manifestations
and
produce
a
single
picture
of
police
violence
and
capitalist
exploitation;
who
is
able
to
take
advantage
of
every
event,
however
small,
in
order
to
set
forth
before
all
his
socialist
convictions
and
his
democratic
demands,
in
order
to
clarify
for
all
and
everyone
the
world-historic
significance
of
the
struggle
for
the
emancipation
of
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Der
Spiegel
wies
auf
diese
Gefahr
hin:
"Polizeiwillkür,
steigende
Lebensmittelpreise,
Jugendarbeitslosigkeit
und
ein
Präsident,
der
immer
mehr
den
Kontakt
zum
Volk
verliert
-
all
diese
Faktoren,
die
vor
sieben
Jahren
den
Aufstand
gegen
Mubarak
auslösten,
sind
in
Ägypten
wieder
vorhanden.
"Police
arbitrariness,
rising
food
prices,
youth
unemployment
and
a
president
increasingly
losing
contact
with
the
people—all
these
factors
that
triggered
the
uprising
against
Mubarak
seven
years
ago
are
once
again
present
in
Egypt,"
the
magazine
warns.
ParaCrawl v7.1
Amnesty
International
schreibt
von
systematischer
"Polizeiwillkür,
Folter,
unfairen
Gerichtsverhandlungen
und
Urteilen"
im
Land.
Amnesty
International
has
referred
to
the
systemic
"arbitrary
detention,
torture,
unfair
trials
and
impunity"
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Etwa
100
Menschen
zogen
am
frühen
Abend
mit
einer
Spontan-Demonstration
gegen
Polizeiwillkür
und
für
die
freie
Anreise
zu
den
Blockupy-Aktionstagen
vom
Camp
in
die
Stadt.
Early
in
the
evening
about
100
people
started
a
spontaneous
demonstration
against
police
violence
and
for
a
free
journey
to
the
Blockupy-
Actiondays.
ParaCrawl v7.1
Der
französische
Jurist
fußt
auf
der
großen
Revolution,
die
nach
totaler
Vernichtung
des
Feudalismus
und
der
absolutistischen
Polizeiwillkür
die
ökonomischen
Lebensbedingungen
der
neuhergestellten
modernen
Gesellschaft
in
die
Sprache
juristischer
Rechtsnormen
übersetzte
in
ihrem
klassischen,
von
Napoleon
proklamierten
Gesetzbuch.
The
French
jurist
relies
on
the
Great
Revolution,
which,
after
the
total
destruction
of
feudalism
and
absolutist
police
tyranny,
translated
the
economic
conditions
of
life
in
the
newly
created
modern
society
into
the
language
of
legal
standards
in
the
classical
code
of
law
proclaimed
by
Napoleon.
ParaCrawl v7.1
Frauen,
Kinder
und
Alte,
deren
Brüder,
Ehemänner,
Väter
oder
Söhne
verhaftet
oder
gesucht
werden,
leiden
am
stärksten
unter
der
Polizeiwillkür.
Women,
children
and
old
people,
whose
brothers,
husbands,
fathers
or
sons
have
been
arrested
or
are
wanted,
suffer
most
from
the
arbitrary
behaviour
of
the
police.
ParaCrawl v7.1
Der
CSD
erinnert
an
den
ersten,
bekannt
gewordenen
Aufstand
von
Homosexuellen
und
anderen
sexuellen
Minderheiten
gegen
die
Polizeiwillkür
in
der
New
Yorker
Christopher
Street
im
Stadtviertel
Greenwich
Village.
The
CSD
commemorates
the
first-known
revolt
by
homosexuals
and
other
sexual
minorities
against
police
brutality,
which
took
place
in
Christopher
Street
in
the
New
York
district
of
Greenwich
Village.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
berichtet,
dass
eine
Woche
vor
Angela
Merkels
Besuch
in
Griechenland
einmal
mehr
Polizeiwillkür
geherrscht
hatte:
Jene
fünfzehn
AntifaschistInnen,
die
im
Verlauf
von
Zusammenstößen
mit
Unterstützern
der
Neo-Nazi-Partei
Goldene
Morgenröte
in
Athen
verhaftet
worden
waren,
gaben
an,
dass
sie
in
der
Polizeidirektion
der
Region
Attika
(GADA)
gefoltert
worden
und
ihrem
Rechtsanwalt
zufolge
Erniedrigungen
im
Stil
von
Abu-Ghraib
ausgesetzt
waren.
I
t
is
also
cited
that
a
week
before
Angela’s
Merkel
visit
to
Greece,
Greek
police
arbitrariness
was
once
more
in
the
foreground,
when
fifteen
anti-fascist
protesters
arrested
in
Athens
during
a
clash
with
supporters
of
the
neo-Nazi
party
Golden
Dawn,
said
they
had
been
tortured
in
the
Attica
General
Police
Directorate
(GADA)
and
subjected
to
what
their
lawyer
describes
as
an
Abu
Ghraib-style
humiliation.
ParaCrawl v7.1