Translation of "Polizeitruppen" in English
Die
Polizeitruppen
setzten
Tränengas
und
Schlagstöcke
gegen
die
Demonstranten
ein,
um
das
Lager
zu
evakuieren.
The
police
forces
used
tear
gas
and
batons
against
the
demonstrators
in
order
to
evacuate
the
camp.
Europarl v8
Fünf
Tage
später
wurde
eine
studentische
Versammlung
in
der
Stadt
Letpadan
ebenfalls
von
Polizeitruppen
aufgelöst.
Five
days
later,
a
student
rally
in
the
town
of
Letpadan
was
also
dispersed
by
the
police.
GlobalVoices v2018q4
Acht
der
Angeklagten
waren
hohe
Offiziere
der
VRS,
Borovcanin
war
Unteroffizier
der
speziellen
Polizeitruppen.
Eight
were
high-ranking
officers
in
the
VRS,
while
Borovcanin
was
a
deputy
commander
of
the
Special
Police
Brigade.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
der
Übertragung
in
die
Kompetenz
der
Gemeinschaft
wird
tatsächlich
erst
aktuell,
wenn
in
der
Union
übernationale
Polizeitruppen
aufgestellt
werden
sollen.
The
question
of
transferring
responsibility
to
a
common
authority
will
become
of
serious
interest
only
if
we
want
to
establish
supranational
police
squads
for
the
Union.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
gibt
es
mehr
als
100
separate
Polizeitruppen,
mehr
als
50
davon
in
meinem
Heimatland.
There
are
over
100
separate
police
forces
in
the
European
Union,
over
50
in
my
own
Member
State.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wird
Gleichberechtigung
nicht
dadurch
erreicht,
dass
Frauen
in
Militärorganisationen
oder
internationale
Polizeitruppen
aufgenommen
werden.
In
my
opinion,
equality
is
not
achieved
by
having
women
in
military
organisations
or
international
police
forces.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
viele
Leute,
die
wissen,
dass
litauischen
Textilhersteller
Uniformen
für
verschiedene
Militär-
und
Polizeitruppen
in
ganz
Europa
nähen,
inklusive
die
der
NATO.
Not
many
people
are
aware
that
Lithuanian
textile
manufacturers
sew
uniforms
for
various
military
and
police
forces
throughout
Europe,
including
NATO.
Europarl v8
Der
Waffenexport
an
Regimes,
die
Menschenrechte
mißachten,
wäre
zulässig,
wenn
die
Waffen
zum
Schutz
der
Polizeitruppen
dienen
würden.
The
export
to
regimes
with
poor
human
rights
records
would
be
allowed
if
the
weapons
were
to
be
used
to
protect
the
police.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Taten,
und
was
das
betrifft,
ist
es
nicht
beruhigend,
daß
eine
der
wichtigsten
der
vier
Bedingungen,
die
die
internationale
Gemeinschaft
Präsident
Milosevic
gestellt
hatte,
nicht
erfüllt
wird,
damit
meine
ich
den
Rückzug
der
Polizeitruppen
aus
dem
Gebiet.
Actions
are
what
matter,
and
in
that
sense
it
is
disturbing
that
one
of
the
most
significant
of
the
four
conditions
which
the
international
community
had
dictated
to
President
Milosevic
has
not
been
met.
I
am
referring
to
the
withdrawal
of
security
forces
from
the
area.
Europarl v8
Wenn
Milosevic
die
jugoslawische
Armee
und
seine
Polizeitruppen
jetzt
nicht
zurückzieht,
weil
er
sagt,
daß
die
Albaner
ihre
terroristischen
Angriffe
zuerst
einstellen
müssen,
dann
verwechselt
er
eigentlich
das
Ende
mit
dem
Anfang.
If
Milosevic
now
refuses
to
withdraw
the
Yugoslavian
army
and
his
police
troops
on
the
grounds
that
the
Albanians
must
first
stop
their
terrorist
attacks,
he
is
confusing
cause
and
effect.
Europarl v8
Wir
alle
haben
bereits
unsere
jeweiligen
Länder
mit
Polizeitruppen
und
Strafverfolgungsmechanismen
ausgestattet,
und
nun
erfolgt
dies
auch
auf
EU-Ebene.
We
have
filled
all
our
respective
countries
with
police
forces
and
enforcement
mechanisms
and
now
this
is
happening
at
EU
level
too.
Europarl v8
Zweitens:
Im
Rahmen
der
gemeinschaftlichen
Agentur
Europol
müssen
die
nationalen
Polizeitruppen
allmählich
ihr
gegenseitiges
Misstrauen
überwinden.
Secondly,
within
the
Community
Europol
framework,
the
national
police
forces
must
gradually
overcome
their
distrust
of
each
other.
Europarl v8
Er
empfahl
dem
Kongress,
einen
zweiten
Vizekriegsminister
zu
genehmigen
und
die
Entsendung
von
Polizeitruppen
nach
Kuba,
Puerto
Rico
und
auf
die
Philippinen.
He
recommended
legislation
to
authorize
a
Second
Assistant
Secretary
of
War
and
recommended
a
constabulary
force
for
Cuba,
Puerto
Rico,
and
the
Philippines.
Wikipedia v1.0
Während
der
Konflikte
zwischen
Malaysia
und
Indonesien
in
den
Jahren
1963
bis
1965
kämpften
die
Polizeitruppen
gemeinsam
mit
dem
Militär
gegen
das
Eindringen
indonesischer
Truppen
in
Johore
und
Sabah.
During
the
confrontation
between
Malaysia
and
Indonesia,
which
lasted
from
1963
to
1965,
the
police
force,
along
with
military
forces,
fought
against
the
infiltration
of
Indonesian
forces
into
the
states
of
Johor
and
Sabah.
Wikipedia v1.0
Schnell
„erarbeiteten“
sie
sich
den
Ruf
als
brutale
Schläger,
da
der
Kampf
der
RIC
gegen
IRA
und
Sinn
Féin
zunahm
und
Vergeltungsmaßnahmen
der
Polizeitruppen
aufgrund
von
IRA-Attacken
durch
die
Regierung
stillschweigend
geduldet
wurden.
They
soon
gained
a
reputation
for
brutality,
as
the
RIC
campaign
against
the
IRA
and
Sinn
Féin
members
was
stepped
up
and
police
reprisals
for
IRA
attacks
were
condoned
by
the
government.
Wikipedia v1.0
Sprecher
der
maltesischen
Regierung
haben
diese
Gewalttaten
eindeutig
verurteilt
und
ein
Mitglied
der
Maltesischen
Arbeiterpartei
sagte
letzten
Freitag
im
Namen
des
maltesischen
Parlaments,
der
Premierminister
hätte
zum
Schutz
der
Räumlichkeiten
der
Maltesischen
Nationalen
Partei
verstärkte
Polizeitruppen
zur
Verfügung
gestellt.
Spokesmen
for
the
Maltese
go
vernment
have
condemned
this
violence,
quite
properly,
and
a
member
of
the
Maltese
Labour
Party,
speaking
in
the
Maltese
parliament
last
Friday,
said
that
the
prime
minister
had
ordered
police
reinforcements
to
the
headquarters
of
the
Maltese
Nationalist
Party.
EUbookshop v2
Die
Polizeitruppen
rücken
nun
vor
und
werden
von
Hubschraubern
der
Feuerwehr
unterstützt,
die
versuchen,
das
Feuer
zu
löschen.
Police
are
now
mobilizing.
Fire
helicopters
have
been
brought
in.
They're
dropping
water
to
put
this
blaze
out.
OpenSubtitles v2018
Die
ersten
dieser
„Polizeitruppen“
wurden
nach
dem
Rückzug
der
Deutschen
aus
der
Finnmark
im
Winter
1944/1945
eingesetzt.
A
number
of
the
"Police
troops"
were
employed
in
the
liberation
of
Finnmark
in
the
winter
of
1944/45
after
the
area
had
been
evacuated
by
the
Germans.
Wikipedia v1.0
Die
wichtigsten
nationalen
Straßen
sind
in
sehr
gutem
Zustand
und
verfügen
über
eigene
Polizeitruppen
sowie
schnelle
medizinische
und
verkehrstechnische
Notdienste.
The
main
national
roads
are
in
very
good
condition,
with
a
dedicated
police
force,
and
fast
emergency
and
assistance
services.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Klasse,
die
die
Produktionsmittel
und
die
globalen
Finanznetzwerke
besitzt
und
kontrolliert
und
die
über
gigantische
Militärapparate,
Geheimdienste
und
Polizeitruppen
verfügt,
kann
man
nicht
anders
abrechnen
als
durch
eine
sozialistische
Revolution.
There
is
no
way
to
settle
accounts
with
the
class
that
owns
and
controls
the
means
of
production
and
the
global
financial
networks,
along
with
gigantic
military
machines,
intelligence
agencies
and
police
forces
except
through
socialist
revolution.
ParaCrawl v7.1
Überall
gab
es
nur
kleine
Schutztruppen
oder
Polizeitruppen,
gerade
groß
genug,
um
in
Friedenszeiten
die
Ruhe
und
Ordnung
im
Land
aufrechtzuerhalten.
Nowhere
were
there
more
than
small
bodies
of
Protectorate
or
police
troopsÂ
-
just
enough
to
maintain
order
and
quiet
in
the
country
during
time
of
peace.
ParaCrawl v7.1