Translation of "Polizeitruppen" in English

Die Polizeitruppen setzten Tränengas und Schlagstöcke gegen die Demonstranten ein, um das Lager zu evakuieren.
The police forces used tear gas and batons against the demonstrators in order to evacuate the camp.
Europarl v8

Fünf Tage später wurde eine studentische Versammlung in der Stadt Letpadan ebenfalls von Polizeitruppen aufgelöst.
Five days later, a student rally in the town of Letpadan was also dispersed by the police.
GlobalVoices v2018q4

Acht der Angeklagten waren hohe Offiziere der VRS, Borovcanin war Unteroffizier der speziellen Polizeitruppen.
Eight were high-ranking officers in the VRS, while Borovcanin was a deputy commander of the Special Police Brigade.
ParaCrawl v7.1

Die Frage der Übertragung in die Kompetenz der Gemeinschaft wird tatsächlich erst aktuell, wenn in der Union übernationale Polizeitruppen aufgestellt werden sollen.
The question of transferring responsibility to a common authority will become of serious interest only if we want to establish supranational police squads for the Union.
Europarl v8

In der Europäischen Union gibt es mehr als 100 separate Polizeitruppen, mehr als 50 davon in meinem Heimatland.
There are over 100 separate police forces in the European Union, over 50 in my own Member State.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wird Gleichberechtigung nicht dadurch erreicht, dass Frauen in Militärorganisationen oder internationale Polizeitruppen aufgenommen werden.
In my opinion, equality is not achieved by having women in military organisations or international police forces.
Europarl v8

Es gibt nicht viele Leute, die wissen, dass litauischen Textilhersteller Uniformen für verschiedene Militär- und Polizeitruppen in ganz Europa nähen, inklusive die der NATO.
Not many people are aware that Lithuanian textile manufacturers sew uniforms for various military and police forces throughout Europe, including NATO.
Europarl v8

Der Waffenexport an Regimes, die Menschenrechte mißachten, wäre zulässig, wenn die Waffen zum Schutz der Polizeitruppen dienen würden.
The export to regimes with poor human rights records would be allowed if the weapons were to be used to protect the police.
Europarl v8

Es geht um die Taten, und was das betrifft, ist es nicht beruhigend, daß eine der wichtigsten der vier Bedingungen, die die internationale Gemeinschaft Präsident Milosevic gestellt hatte, nicht erfüllt wird, damit meine ich den Rückzug der Polizeitruppen aus dem Gebiet.
Actions are what matter, and in that sense it is disturbing that one of the most significant of the four conditions which the international community had dictated to President Milosevic has not been met. I am referring to the withdrawal of security forces from the area.
Europarl v8

Wenn Milosevic die jugoslawische Armee und seine Polizeitruppen jetzt nicht zurückzieht, weil er sagt, daß die Albaner ihre terroristischen Angriffe zuerst einstellen müssen, dann verwechselt er eigentlich das Ende mit dem Anfang.
If Milosevic now refuses to withdraw the Yugoslavian army and his police troops on the grounds that the Albanians must first stop their terrorist attacks, he is confusing cause and effect.
Europarl v8

Wir alle haben bereits unsere jeweiligen Länder mit Polizeitruppen und Strafverfolgungsmechanismen ausgestattet, und nun erfolgt dies auch auf EU-Ebene.
We have filled all our respective countries with police forces and enforcement mechanisms and now this is happening at EU level too.
Europarl v8

Zweitens: Im Rahmen der gemeinschaftlichen Agentur Europol müssen die nationalen Polizeitruppen allmählich ihr gegenseitiges Misstrauen überwinden.
Secondly, within the Community Europol framework, the national police forces must gradually overcome their distrust of each other.
Europarl v8

Er empfahl dem Kongress, einen zweiten Vizekriegsminister zu genehmigen und die Entsendung von Polizeitruppen nach Kuba, Puerto Rico und auf die Philippinen.
He recommended legislation to authorize a Second Assistant Secretary of War and recommended a constabulary force for Cuba, Puerto Rico, and the Philippines.
Wikipedia v1.0

Während der Konflikte zwischen Malaysia und Indonesien in den Jahren 1963 bis 1965 kämpften die Polizeitruppen gemeinsam mit dem Militär gegen das Eindringen indonesischer Truppen in Johore und Sabah.
During the confrontation between Malaysia and Indonesia, which lasted from 1963 to 1965, the police force, along with military forces, fought against the infiltration of Indonesian forces into the states of Johor and Sabah.
Wikipedia v1.0

Schnell „erarbeiteten“ sie sich den Ruf als brutale Schläger, da der Kampf der RIC gegen IRA und Sinn Féin zunahm und Vergeltungsmaßnahmen der Polizeitruppen aufgrund von IRA-Attacken durch die Regierung stillschweigend geduldet wurden.
They soon gained a reputation for brutality, as the RIC campaign against the IRA and Sinn Féin members was stepped up and police reprisals for IRA attacks were condoned by the government.
Wikipedia v1.0

Sprecher der maltesischen Regierung haben diese Gewalttaten eindeutig verurteilt und ein Mitglied der Maltesischen Arbeiterpartei sagte letzten Freitag im Namen des maltesischen Parlaments, der Premierminister hätte zum Schutz der Räumlichkeiten der Maltesischen Nationalen Partei verstärkte Polizeitruppen zur Verfügung gestellt.
Spokesmen for the Maltese go vernment have condemned this violence, quite properly, and a member of the Maltese Labour Party, speaking in the Maltese parliament last Friday, said that the prime minister had ordered police reinforcements to the headquarters of the Maltese Nationalist Party.
EUbookshop v2

Die Polizeitruppen rücken nun vor und werden von Hubschraubern der Feuerwehr unterstützt, die versuchen, das Feuer zu löschen.
Police are now mobilizing. Fire helicopters have been brought in. They're dropping water to put this blaze out.
OpenSubtitles v2018

Die ersten dieser „Polizeitruppen“ wurden nach dem Rückzug der Deutschen aus der Finnmark im Winter 1944/1945 eingesetzt.
A number of the "Police troops" were employed in the liberation of Finnmark in the winter of 1944/45 after the area had been evacuated by the Germans.
Wikipedia v1.0

Die wichtigsten nationalen Straßen sind in sehr gutem Zustand und verfügen über eigene Polizeitruppen sowie schnelle medizinische und verkehrstechnische Notdienste.
The main national roads are in very good condition, with a dedicated police force, and fast emergency and assistance services.
ParaCrawl v7.1

Mit der Klasse, die die Produktionsmittel und die globalen Finanznetzwerke besitzt und kontrolliert und die über gigantische Militärapparate, Geheimdienste und Polizeitruppen verfügt, kann man nicht anders abrechnen als durch eine sozialistische Revolution.
There is no way to settle accounts with the class that owns and controls the means of production and the global financial networks, along with gigantic military machines, intelligence agencies and police forces except through socialist revolution.
ParaCrawl v7.1

Überall gab es nur kleine Schutztruppen oder Polizeitruppen, gerade groß genug, um in Friedenszeiten die Ruhe und Ordnung im Land aufrechtzuerhalten.
Nowhere were there more than small bodies of Protectorate or police troops - just enough to maintain order and quiet in the country during time of peace.
ParaCrawl v7.1