Translation of "Polizeikommissariat" in English
Gangtok
hat,
anders
als
andere
indische
Städte,
kein
eigenes
Polizeikommissariat.
Gangtok
does
not
have
its
own
police
commissionerate
like
other
major
cities
in
India.
Wikipedia v1.0
Beitreibungsersuchen
werden
im
Allgemeinen
beglichen,
ohne
dass
das
Polizeikommissariat
eingeschaltet
werden
müsste.
In
general,
requests
for
recovery
are
honoured
without
it
being
necessary
to
apply
to
the
police.
TildeMODEL v2018
Das
Polizeikommissariat
informiert
die
Provinzregierung
über
Einleitung
und
Fortgang
der
Beitreibungsaktion.
The
commissioner
of
police
informs
the
provincial
government
regarding
the
initiation
and
progress
of
the
action
for
recovery.
TildeMODEL v2018
Hi,
hat
der
Arzt
Zeit,
mit
dem
Rosewood
Polizeikommissariat
zu
sprechen?
Hi,
is-is
the
doctor
available
to
talk
to
the
Rosewood
Police
Department?
OpenSubtitles v2018
Ihm
wird
vorgeworfen,
auf
einem
Polizeikommissariat
drei
Beamte
beleidigt
zu
haben.
He
was
found
guilty
of
insulting
three
police
officers
in
a
police
station.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
auf
dem
Polizeikommissariat.
I
was
at
the
police
station
OpenSubtitles v2018
Assit
das
Polizeikommissariat,
zum
der
gestohlenen
Autorückseite
besonders
in
einigen
schlechten
sicheren
Gemeinschaften
zu
erhalten.
Assit
the
police
office
to
get
stolen
car
back
especially
in
some
bad
safe
communities.
CCAligned v1
Vier
Privatschulen,
ein
Kindergarten,
ein
Polizeikommissariat
und
eine
Moschee
konnten
wiederhergestellt
werden.
Four
private
schools,
a
kindergarten,
a
police
department
and
a
mosque
were
restored.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
einer
anderen
polizeilichen
Quelle
bedufte
es
sechs
Polizisten,
um
ihn
auf
dem
Polizeikommissariat
in
Clichy,
wohin
er
abgeführt
worden
war,
zu
bändigen.
According
to
another
police
source,
six
policemen
were
needed
to
subdue
the
man
at
the
police
station
in
Clichy,
where
he
was
taken.
WMT-News v2019
Dieser
Zeitpunkt
sei
an
dem
Tage
eingetreten,
als
der
Mahnbescheid
der
Beklagten
über
die
Staatsanwaltschaft
Nivelles
durch
das
Polizeikommissariat
zugestellt
worden
sei,
was
durch
Empfangsbekenntnis
der
Beklagten
belegt
sei
(§
202
Abs.
2
ZPO).
That
date
was
the
day
on
which
the
summary
proceedings
had
been
served
on
the
defendant
via
the
public
prosecutor's
office
through
the
police
station,
which
was
evidenced
by
the
de
EUbookshop v2
Tdh
garantiert
die
sofortige
und
effiziente
Verteidigung
eines
Minderjährigen
im
Gesetzeskonflikt
ab
dessen
Festnahme
auf
einem
Polizeikommissariat
und
sorgt
für
die
Begleitung
und
für
die
Wiedereingliederung
in
sein
familiäres
Milieu.
With
its
partners,
Encuentros,
Tdh
guarantees
immediate,
effective
protection
for
a
young
person
in
conflict
with
the
law
from
the
time
of
his
arrest
at
a
police
station,
and
then
ensures
support
and
reintegration
of
the
youth
in
his
family
environment.
ParaCrawl v7.1
Als
Läufer
in
Paris
bin
ich
wirklich
dankbar
für
die
vielseitige
und
ungewöhnliche
Architektur
entlang
des
Coulée
Verte,
wie
dem
Polizeikommissariat
im
12.
Distrikt,
und
dem
Norden
von
Paris,
ganz
besonders
nahe
des
Canal
Saint-Martin.
As
a
runner
in
Paris,
I
really
appreciate
the
eclectic
and
unusual
architecture
along
the
Coulée
Verte—like
the
Police
Commissariat
in
the
12th
district—and
the
North
of
Paris,
especially
near
Canal
Saint-Martin.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Hilfe
einer
Person,
die
während
des
Krieges
der
Polizei
angehört
hatte,
erfuhr
ich,
daß
einer
der
jungen
Beteiligten
an
diesem
Anschlag,
ein
„Kind
der
Nation“,
d.h.
also
ein
Sohn
eines
im
Ersten
Weltkrieg
verstorbenen
Soldaten,
dermaßen
hart
auf
dem
Polizeikommissariat
von
Vichy
geschlagen
worden
war,
daß
er
daran
gestorben
ist.
And,
thanks
to
someone
who,
during
the
war,
was
in
the
police,
I’ve
learnt
that
one
of
the
young
participants
in
the
“attack”,
a
“pupille
de
la
nation”,
that
is,
the
son
of
a
serviceman
who
died
in
the
First
World
War,
was
so
badly
beaten
inside
Vichy
police
station
that
he
subsequently
died.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ihn
seine
Freundin
verlassen
und
er
sich
hemmungslos
betrunken
hat,
findet
er
sich
bei
einem
Verhör
im
Polizeikommissariat
wieder,
wo
er
eines
Verbrechens
angeklagt
wird,
an
das
er
sich
kaum
erinnern
kann.
After
his
girlfriend
leaves
him
and
he
gets
into
a
drunken
stupor,
he
finds
himself
in
the
middle
of
a
police
interrogation,
accused
of
a
crime
he
can
barely
remember.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Hilfe
einer
Person,
die
während
des
Krieges
der
Polizei
angehört
hatte,
erfuhr
ich,
daß
einer
der
jungen
Beteiligten
an
diesem
Anschlag,
ein
"Kind
der
Nation",
d.h.
also
ein
Sohn
eines
im
Ersten
Weltkrieg
verstorbenen
Soldaten,
dermaßen
hart
auf
dem
Polizeikommissariat
von
Vichy
geschlagen
worden
war,
daß
er
daran
gestorben
ist.
And,
thanks
to
someone
who,
during
the
war,
was
in
the
police,
I've
learnt
that
one
of
the
young
participants
in
the
"attack",
a
"pupille
de
la
nation
",
that
is,
the
son
of
a
serviceman
who
died
in
the
First
World
War,
was
so
badly
beaten
while
inside
Vichy
police
station
that
he
subsequently
died.
ParaCrawl v7.1
Das
Polizeikommissariat
bemerkte
ferner,
dass
sie
auch
einen
Anruf
von
einer
Frau
aus
Tuolumne
erhalten
hätten,
die
berichtete,
dass
sie
etwas
beobachten
konnte,
was
wie
ein
Feuerwerk
aussah,
gefolgt
von
etwas,
das
über
ihrem
Haus
eine
spiralförmige
Bahn
zog.
The
Police
Department
notes
that
it
also
received
a
call
from
a
resident
in
Tuolumne,
in
which
a
female
reported
seeing
what
she
thought
was
fireworks,
and
then
something
spiraling
over
her
house.
ParaCrawl v7.1
Die
Streifenpolizisten
Nils,
Melanie,
Boje
und
Franzi
vom
Polizeikommissariat
21
stellen
nach
einer
spektakulären
Verfolgungsjagd
den
Wagendieb
Dennis
Baumeister.
Police
officers
Nils,
Melanie,
Boje
and
Franzi
from
Precinct
21
are
involved
in
a
spectacular
chase
as
they
pursue
the
car
thief
Dennis
Baumeister.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
isländischen
Strafverfahren
gegen
Lou
Gan,
dem
Chef
von
Chinas
"Falun
Gong
Kontrollbehörde"
(Büro
610),
wegen
Vorwürfen
der
Verfolgung
von
Falun
Gong,
hat
der
finnische
Menschenrechtsanwalt
Herr
Erkki
Kansto
am
11.
September
2003
eine
Strafanzeige
gegen
ihn
im
Büro
des
nationalen
Staatsanwaltes
und
beim
Polizeikommissariat
in
Helsinki
wegen
der
Vorwürfe
von
"bösartiger
Folter"
und
"Völkermord"
eingereicht.
Following
the
Icelandic
criminal
lawsuit
against
Luo
Gan,
head
of
China's
"Falun
Gong
Control
Office"
("the
610
Office"),
on
charges
of
persecuting
Falun
Gong,
the
Finnish
human
right
lawyer
Mr.
Erkki
Kannsto
filed
a
criminal
lawsuit
against
Luo
Gan
with
the
National
Criminal
Prosecutor
Office
and
the
Police
Department
in
Helsinki
on
September
11
2003,
on
the
charges
of
"cruel
torture"
and
"genocide."
ParaCrawl v7.1
Ja
Außer
mit
meiner
Mutter
und
meinem
Sohn
sprach
ich
mit
dem
Pastor
im
Polizeikommissariat
wo
ich
damals
arbeitete.
Yes
Besides
my
mother
and
my
son,
I
spoke
to
the
pastor
at
the
police
department
where
I
worked
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
suchten
sie
ihr
Wohnviertel-Komitee,
die
lokale
Polizeistation,
die
Polizeistation
von
Melan
und
das
Polizeikommissariat
der
Stadt
Haikou
auf.
Therefore,
they
visited
their
residential
committee,
local
police
station,
Meilan
Police
Station,
and
Haikou
City
Police
Department.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
dem
sofort
alarmierten
Polizeikommissariat
wurde
die
Öffnung
im
Asphalt
als
Gefahrenstelle
festgelegt
und
umgehend
wurde
der
Straßenzug
Kuhmühle/Mühlendamm
für
Fahrzeuge
gesperrt.
Together
with
the
police
department
which
was
immediately
alerted
about
the
situation,
the
opening
in
the
asphalt
was
declared
a
hazard
area
and
the
street
Kuhmühle/Mühlendamm
was
immediately
closed
for
vehicles.
ParaCrawl v7.1