Translation of "Plädoyer für" in English
Das
ist
kein
Widerspruch,
sondern
ein
Plädoyer
für
mehr
Zusammenarbeit.
This
is
no
contradiction,
but
a
plea
for
more
cooperation.
Europarl v8
Ich
will
kein
besonderes
Plädoyer
für
diese
Organisation
halten.
I
hold
no
particular
brief
for
this
organisation.
Europarl v8
Das
ist
kein
Plädoyer
gegen
die
Atomenergie,
sondern
ein
Plädoyer
für
Fairplay.
That
is
not
an
anti-nuclear
remark,
that
is
a
pro-fair
play
remark.
Europarl v8
Ich
möchte
damit
abschließen,
mein
eindringliches
Plädoyer
für
den
XBRL-Standard
zu
wiederholen.
I
will
end
by
repeating
my
heartfelt
endorsement
of
the
XBRL
standard.
Europarl v8
Man
denke
bloß
an
das
Plädoyer
für
eine
neue,
massive
Einwanderung.
Just
think
of
the
plea
for
fresh,
large-scale
immigration.
Europarl v8
Ohne
Zögern
schließe
ich
mich
daher
dem
Plädoyer
für
ein
weltweites
Moratorium
an.
I
will
therefore
not
hesitate
to
back
the
plea
for
a
worldwide
moratorium.
Europarl v8
Abschließend
unterstütze
ich
das
Plädoyer
für
ein
Europäisches
Jahr
gegen
Gewalt.
Finally,
I
support
the
appeal
for
a
European
year
against
violence.
Europarl v8
Die
Debatte
läßt
sich
insgesamt
als
Plädoyer
für
die
Europäische
Währungsunion
charakterisieren.
The
tone
of
the
discussion
was
in
favour
of
EMU.
TildeMODEL v2018
Ich
veröffentliche
heute
ein
allgemeines
Plädoyer
für
Whistleblower.
I'm
going
to
post
this
morning
just
a
general
defense
of
whistleblowers...
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
wie
mein
Plädoyer
für
den
Besitzer
von
den
heruntergekommenden
Immobilien.
That
sounds
like
my
summation
for
the
slum-lord
case.
OpenSubtitles v2018
Denn
dein
Plädoyer
könnte
für
ihn
ein
Klagegrund
sein.
That
summation
could
give
him
grounds
for
a
new
trial.
OpenSubtitles v2018
Das
Plädoyer
für
meine
Mandantin
steht.
I've
got
my
closing
for
my
client.
OpenSubtitles v2018
Reys
Plädoyer
für
eine
zentrale
Rolle
der
Kommission
hat
also
kein
Gehör
gefunden.
Rey’s
plea
for
the
Commission
to
be
given
a
central
role
was
ignored.
EUbookshop v2
Dies
ist
kein
Plädoyer
für
die
Wiederaufnahme
des
Kalten
Krieges.
Mr
President,
this
is
the
official
convention
on
xenophobia
and
racism
but
let
us
leave
the
philophical
research
and
the
rest
aside.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
Plädoyer
für
ein
natürlicheres
Europa
gegenüber
einem
maschinellen
Europa.
The
German
poet
Jean
Paul,
describing
the
affinity
between
the
Germans
and
the
French,
in
the
centre
of"
Europe,
once
coined
the
very
expressive
phrase:
'Eyes
focussed
on
the
stars,
feet
on
the
ground'.
EUbookshop v2
Ich
habe
bereits
ein
Plädoyer
für
den
Unternehmer
gehalten.
It
also
organised
a
joint
meeting
of
the
representatives
of
all
parties
concerned.
EUbookshop v2
Ein
Plädoyer
für
eine
aktivere
staatliche
Politik
macht
einen
recht
merkwürdigen
Eindruck.
An
appeal
in
favour
of
a
more
pro-active
government
policy
comes
across
as
very
odd.
Europarl v8
Der
Ideologie
des
Konsumismus
wird
ein
Plädoyer
für
die
Sinnlichkeit
gegenübergestellt.
The
ideology
of
consumerism
is
juxtaposed
to
a
plea
on
behalf
of
sensuality.
ParaCrawl v7.1
Samarakkodys
Plädoyer
für
Logan
rief
unter
den
Konferenzteilnehmern
tiefgehende
Entrüstung
und
Abscheu
hervor.
Samarakkody’s
lawyering
for
Logan
provoked
deep
anger
and
disgust
among
the
conference
participants.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Plädoyer
für
Geld,
Snopes
nicht
erwähnt,
die
Klage.
In
its
plea
for
money,
Snopes
doesn’t
mention
the
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
verbunden
mit
einem
Plädoyer
für
ein
Leben
im
Horizont
befristeter
Zeit.
It
is
connected
with
a
plea
for
a
life
in
the
horizon
of
limited
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Plädoyer
des
Chladenius
für
eine
pluralistische
Geschichtswissenschaft
gilt
bis
heute.
Chladenius's
plea
for
a
pluralist
history
is
still
valid
today.
ParaCrawl v7.1
Bertram
Verhaag
ist
ein
flammendes
Plädoyer
für
die
nachhaltige
Landwirtschaft
gelungen.
Bertram
Verhaag
has
succeeded
in
building
a
strong
case
for
sustainable
agriculture.
ParaCrawl v7.1