Translation of "Pflichtübung" in English
Das
ist
eine
Pflichtübung,
die
jeder
erfüllt.
This
is
a
compulsory
exercise
which
everyone
engages
in.
Europarl v8
Bei
der
besseren
Rechtsetzung
handelt
es
sich
nicht
um
eine
bürokratische
Pflichtübung.
Better
regulation
is
not
a
bureaucratic
exercise.
TildeMODEL v2018
Aber
es
sollte
doch
ein
Vergnügen
und
keine
Pflichtübung
sein.
It
should
be
a
pleasure
and
not
a
duty,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
soziale
Dimension
darf
hier
in
diesem
Hause
keine
lästige
Pflichtübung
sein.
The
social
dimension
must
not
be
an
onerous
compulsory
exercise
in
this
House.
EUbookshop v2
Mitgliedschaft
in
Cargo-XML
Task
Force
ist
mehr
als
Pflichtübung.
Membership
in
Cargo-XML
task
force
more
than
matter
of
duty.
CCAligned v1
Soll
das
Interne
Kontrollsystem
mehr
als
nur
eine
Pflichtübung
sein?
Do
you
expect
the
Internal
Control
System
to
be
more
than
just
a
compulsory
exercise?
ParaCrawl v7.1
Die
Anhörungen
der
neuen
EU-Kommissare
haben
sich
als
sinnlose
Pflichtübung
erwiesen.
The
parliamentary
hearings
for
the
new
EU
commissioners
have
proved
themselves
to
be
a
pointless
formality.
ParaCrawl v7.1
Eine
Pflichtübung
vor
der
ersten
Ausfahrt
ist
ein
Test
der
Bremse.
A
compulsory
exercise
before
the
first
exit
is
a
test
of
the
brake.
ParaCrawl v7.1
Ein
Spaziergang
mit
Ihrem
Hund
wird
so
keine
Pflichtübung
mehr
sein,
sondern
ein
Vergnügen.
Walking
your
dog
will
no
longer
be
a
duty
but
a
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Zertifizierung
nach
ISO
9001:2000
ist
für
uns
mehr
als
nur
eine
Pflichtübung.
The
certification
according
to
ISO
9001:2000
is
more
than
a
compulsory
exercise.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäischen
Zentralbank
zu
ihrer
Tätigkeit
im
Jahr
2008
zu
gratulieren
ist
eine
Pflichtübung,
der
ich
mich
sicher
nicht
anschließen
werde.
Congratulating
the
European
Central
Bank
for
its
actions
in
2008
is
a
forced
exercise
with
which
I
refuse
to
be
associated.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
keine
Pflichtübung,
sondern
ich
fühle
mich
wirklich
zutiefst
verpflichtet,
ein
Wort
des
Dankes
an
Sie,
Herr
Präsident,
zu
richten,
an
die
Vorsitzenden
der
Fraktionen,
an
den
Berichterstatter
des
Ausschusses
für
Auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
die
Berichterstatter
für
die
einzelnen
Länder
und
die
Ko-Vorsitzenden
der
gemischten
parlamentarischen
Ausschüsse.
For
me,
then,
to
say
a
word
of
thanks
to
you,
Mr
President,
is
not
a
required
formality,
for
I
really
do
feel
profoundly
indebted
to
you,
to
the
Group
Presidents,
to
the
rapporteur
and
chairman
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy,
to
the
rapporteurs
on
the
individual
countries
and
to
the
joint
chairs
of
the
joint
parliamentary
committees.
Europarl v8
Anliegen
des
Ihnen
heute
vorliegenden
Textes
ist
es
also,
aus
der
bisherigen
unnützen
Pflichtübung
eine
hoffnungsvolle
Kür
zu
machen,
zu
der
die
Europäische
Union,
sofern
sie
begreift,
welches
hierbei
ihr
Platz
und
ihre
Rolle
ist,
einen
fruchtbaren
Beitrag
leisten
kann.
So
the
aim
of
the
text
before
you
today
is
to
transform
a
pointless
compulsory
figures
test
into
a
promising
examination
of
a
freestyle
programme
where
the
European
Union
can
add
value
as
long
as
it
understands
its
place
and
its
role
in
the
arrangement.
Europarl v8