Translation of "Pflichtübung" in English

Das ist eine Pflichtübung, die jeder erfüllt.
This is a compulsory exercise which everyone engages in.
Europarl v8

Bei der besseren Rechtsetzung handelt es sich nicht um eine bürokratische Pflichtübung.
Better regulation is not a bureaucratic exercise.
TildeMODEL v2018

Aber es sollte doch ein Vergnügen und keine Pflichtübung sein.
It should be a pleasure and not a duty, right?
OpenSubtitles v2018

Die soziale Dimension darf hier in diesem Hause keine lästige Pflichtübung sein.
The social dimension must not be an onerous compulsory exercise in this House.
EUbookshop v2

Mitgliedschaft in Cargo-XML Task Force ist mehr als Pflichtübung.
Membership in Cargo-XML task force more than matter of duty.
CCAligned v1

Soll das Interne Kontrollsystem mehr als nur eine Pflichtübung sein?
Do you expect the Internal Control System to be more than just a compulsory exercise?
ParaCrawl v7.1

Die Anhörungen der neuen EU-Kommissare haben sich als sinnlose Pflichtübung erwiesen.
The parliamentary hearings for the new EU commissioners have proved themselves to be a pointless formality.
ParaCrawl v7.1

Eine Pflichtübung vor der ersten Ausfahrt ist ein Test der Bremse.
A compulsory exercise before the first exit is a test of the brake.
ParaCrawl v7.1

Ein Spaziergang mit Ihrem Hund wird so keine Pflichtübung mehr sein, sondern ein Vergnügen.
Walking your dog will no longer be a duty but a pleasure.
ParaCrawl v7.1

Auch die Zertifizierung nach ISO 9001:2000 ist für uns mehr als nur eine Pflichtübung.
The certification according to ISO 9001:2000 is more than a compulsory exercise.
ParaCrawl v7.1

Der Europäischen Zentralbank zu ihrer Tätigkeit im Jahr 2008 zu gratulieren ist eine Pflichtübung, der ich mich sicher nicht anschließen werde.
Congratulating the European Central Bank for its actions in 2008 is a forced exercise with which I refuse to be associated.
Europarl v8

Deshalb ist es keine Pflichtübung, sondern ich fühle mich wirklich zutiefst verpflichtet, ein Wort des Dankes an Sie, Herr Präsident, zu richten, an die Vorsitzenden der Fraktionen, an den Berichterstatter des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, den Vorsitzenden des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, die Berichterstatter für die einzelnen Länder und die Ko-Vorsitzenden der gemischten parlamentarischen Ausschüsse.
For me, then, to say a word of thanks to you, Mr President, is not a required formality, for I really do feel profoundly indebted to you, to the Group Presidents, to the rapporteur and chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, to the rapporteurs on the individual countries and to the joint chairs of the joint parliamentary committees.
Europarl v8

Anliegen des Ihnen heute vorliegenden Textes ist es also, aus der bisherigen unnützen Pflichtübung eine hoffnungsvolle Kür zu machen, zu der die Europäische Union, sofern sie begreift, welches hierbei ihr Platz und ihre Rolle ist, einen fruchtbaren Beitrag leisten kann.
So the aim of the text before you today is to transform a pointless compulsory figures test into a promising examination of a freestyle programme where the European Union can add value as long as it understands its place and its role in the arrangement.
Europarl v8