Translation of "Pauschalsumme" in English
Es
kann
auch
eine
Pauschalsumme
gewährt
werden.
A
lump
sum
can
also
be
granted.
EUbookshop v2
Die
Gastorganisation
erhält
die
Beihilfe
in
Form
einer
Pauschalsumme.
The
host
organisation
will
receive
the
grantas
a
lump
sum.
EUbookshop v2
Andere
erlauben
Ihnen,
Ihr
Geld
heraus
in
einer
Pauschalsumme
zu
nehmen.
Others
will
allow
you
to
take
your
money
out
in
a
lump
sum.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zurückzahlungen
werden
Ihnen
in
der
Pauschalsumme
gegeben?
These
back-payments
will
be
given
to
you
in
lump
sum?
ParaCrawl v7.1
Die
Unterkunft
sollte
perfekt
sauber
hinterlassen
werden,
sonst
wird
von
der
Kaution
eine
Pauschalsumme
einbehalten.
The
accommodation
must
be
left
perfectly
clean,
otherwise
a
fixed
amount
will
be
deducted
from
the
deposit.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Zahlung
einer
Pauschalsumme,
muss
er
die
Kontonummer
angeben,
die
Vorteile
aufgelistet.
The
application
for
payment
of
a
lump
sum,
it
must
specify
the
bank
account
number,
which
will
be
listed
benefits.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
eine
Pauschalsumme
für
die
Regierung
des
betreffenden
Landes
bereitzustellen,
wird
immer
größerer
Wert
auf
wissenschaftliche
und
technische
Maßnahmen
gelegt.
Instead
of
just
a
lump
sum
going
to
the
government
of
the
country
concerned,
there
is
increasing
concern
for
scientific
and
technical
measures.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
seinerzeit
Zweifel
an
der
Plausibilität
der
im
Zahlungsplan
prognostizierten
Verluste
gehabt
hätte,
hätte
sie
die
Beihilfe
nicht
als
Pauschalsumme
genehmigen
dürfen,
sondern
eine
Klausel
einbauen
müssen,
die
besagt,
dass
die
Genehmigung
nur
für
Beihilfen
bis
zur
Höhe
der
tatsächlichen
Verluste
gilt.
In
case
the
Commission
doubted
the
plausibility
of
the
loss
prognosis
in
the
business
plan
at
the
time,
it
should
not
have
approved
the
aid
as
a
lump
sum
but
should
have
inserted
a
provision
in
its
approval
stating
that
the
approval
only
covered
aid
that
corresponded
to
the
actual
losses.
DGT v2019
Die
damit
gewährte
Betriebsbeihilfe
wäre
dann
de
facto
ein
Investitionsbeihilfeprogramm,
bei
dem
die
Beihilfe
in
Raten
statt
als
Pauschalsumme
bezahlt
wird,
ohne
dass
dadurch
bei
der
Möglichkeit
einer
Förderung
ein
nennenswerter
Unterschied
bestünde,
dafür
aber
das
System
weniger
transparent
und
verwaltungstechnisch
komplizierter
würde
[43].
The
operating
aid
so
given
would
de
facto
be
an
investment
aid
scheme
where
the
grant
would
be
paid
in
instalments
rather
than
in
a
lump
sum,
without
any
significant
difference
in
the
possibility
of
support,
but
with
less
transparent
and,
administratively,
a
more
complicated
system
[43].
DGT v2019
In
der
Regel
kann
der
Lizenzgeber
jedoch
für
solche
Investitionen
direkt
eine
Pauschalsumme
in
Rechnung
stellen,
d.
h.,
es
gibt
Alternativen,
die
weniger
einschränkend
sind
als
Wettbewerbsverbote.
However,
normally
the
licensor
will
be
able
to
charge
directly
for
such
investments
by
way
of
a
lump
sum
payment,
implying
that
less
restrictive
alternatives
are
available.
DGT v2019
Vorhaben,
für
die
Investitionsbeihilfen
durch
Enova
bewilligt
würden,
sollten
dann
keine
weitere
Förderung
im
Rahmen
der
Umweltschutzleitlinien
erhalten,
nachdem
die
Zahlung
der
Pauschalsumme
erfolgt
ist.
Projects
which
have
received
investment
aid
from
Enova
will
not
be
eligible
for
any
further
support
under
the
Environmental
Guidelines
once
the
lump
sum
payment
has
been
made.
DGT v2019
Ist
das
Verlustrisiko
im
Zusammenhang
mit
der
Garantie
außergewöhnlich
hoch,
erhöht
sich
die
Pauschalsumme
um
1,50
Prozentpunkte.
If
the
risk
of
loss
related
to
the
guarantee
is
exceptionally
high,
the
lump
sum
collected
is
increased
by
1,50
percentage
points.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
beschlossen,
den
EuGH
für
jeden
Tag
ab
dem
zweiten
EuGH-Urteil
bis
zur
Beendigung
des
Verstoßes
um
die
Verhängung
eines
täglichen
Zwangsgelds
in
Höhe
von
22
364
Euro
und
die
Zahlung
einer
Pauschalsumme
von
5
644
Euro
pro
Tag
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
EuGH-Urteil
von
2010
und
dem
zweiten
Urteil
zu
ersuchen.
The
Commission
has
decided
to
ask
the
Court
to
impose
on
the
Czech
Republic
a
daily
penalty
payment
of
€22
364
for
each
day
after
the
second
Court
ruling
until
the
infringement
ends
and
to
impose
a
lump
sum
€5
644
per
day
for
the
period
between
the
2010
Court
judgement
and
the
second
Court
ruling.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
wird
dem
Opfer
angeboten
den
Vertrag
durch
einen
Austausch
einer
Pauschalsumme,
die
oft
sehr
hoch
ist,
zu
kündigen.
In
some
cases,
the
victim
is
being
proposed
to
drop
out
of
the
contract
in
exchange
for
a
high
lump
sum.
ELRA-W0201 v1
Positiv
ist,
daß
laut
Artikel
171
des
Unionsvertrages
einem
Mitgliedstaat,
der
dem
Urteil
nicht
entsprochen
hat,
die
Zahlung
einer
Pauschalsumme
oder
eines
Zwangsgeldes
auferlegt
werden
kann.
On
a
positive
note,
under
Article
171
of
the
Treaty
of
Union,
any
Member
State
that
does
not
comply
with
the
judgment
can
be
made
to
pay
a
lump
sum
fine
or
penalty
payment.
EUbookshop v2
Werden
keine
guineischen
Seeleute
an
Bord
genommen,
so
zahlen
die
Reeder
von
Thun
fisch
waden
fängern,
Thunfischfangern
mit
Angeln
und
Obcrflachcn-Langlcincnfischern
an
das
Ministerium
für
Fische
rei
eine
Pauschalsumme
für
das
betreffende
Fischwirtschaftsjahr,
die
der
Heuer
der
Seeleute
entspricht,
welche
nicht
gemäß
den
Nummern
2,
3
und
4
an
Bord
genommen
werden.
Should
the
seamen
not
be
signed
on,
owners
of
tuna
seiners,
pole-and-line
tuna
vessels
and
surface
longliners
shall
he
ohliged
to
pay
the
Fisheries
Ministry
a
lump
sum
equivalent
to
the
wages
of
seamen
not
signed
on
in
accordance
with
the
provisions
of
points
2,
3
and
4.
EUbookshop v2
Die
Lizenzen
werden
ausgestellt,
nachdem
an
Angola
als
Vorschuß
pro
Jahr
für
jeden
Hoch
see
Thunfischfroster
eine
Pauschalsumme
von
4
000
ECU
(dies
entspricht
den
Gebühren
für
200
Tonnen
pro
Jahr
in
den
Gewässern
Angolas
gefangenem
Thunfisch)
und
für
_BAR_eden
OberflächenLanglei
nen
fi
scher
eine
Pauschalsumme
von
2
000
ECU
(dies
entspricht
den
Gebuhren
für
den
Fang
von
100
Tonnen
Schwertfisch
pro
Jahr
in
den
Gewässern
Angolas)
gezahlt
worden
ist.
Licences
shall
be
issued
following
advance
payment
to
Angola
at
a
flat
rate
of
ECU
4
000
a
year
for
each
ocean-going
tuna
freezer
vessel,
equivalent
to
the
fees
for
200
tonnes
of
tuna
caught
within
Angolan
waters
per
year,
and
at
a
flat
rate
of
ECU
2
000
a
year
for
each
surface
longliner,
equivalent
to
the
fees
for
100
tonnes
of
swordfish
caught
within
Angolan
waters
per
year.
EUbookshop v2
Die
Lizenzen
werden
gegen
vorherige
Zahlung
einer
Pauschalsumme
von
1
000
ECU
pro
Jahr
und
Thunfischfroster
an
die
madagassische
Staatskasse
ausgehändigt.
Licences
shall
be
issued
on
adv
ance
payment
to
the
Malagasy
Treasury
of
a
fixed
annual
sum
of
ECU
1
000
per
freeier
tuna
vessel
EUbookshop v2
Unbeschadet
des
Protokolls
Nr.
1
wird
der
in
Artikel
7
des
Abkommens
genannte
Finanzbeitrag
auf
eine
Pauschalsumme
von
150
000
ECU
für
die
Dauer
der
Erkundungskampagnen
festgesetzt.
Without
prejudice
to
Protocol
1,
the
financial
contribution
refered
to
in
Article
7
of
the
Agree
ment
shall
be
fixed
at
a
flat
rate
of
ECU
150
000
for
the
duration
of
the
reconnaissance
campaigns.
EUbookshop v2
Werden
keine
guineischen
Seeleute
an
Bord
genommen,
so
zahlen
die
Reeder
von
Thunfisch-Wadenfängern,
Thunfischfängern
mit
Angeln
und
Oberflächcn-LangleinenFischern
an
das
Staatssekretariat
für
Fischerei
eine
Pauschalsumme
für
das
betreffende
Fischwirtschaftsjahr,
die
der
Heuer
der
Seeleute
entspricht,
Should
the
seamen
not
be
signed
on,
owners
of
tuna
seiners,
pole-and-line
tuna
vessels
and
surface
longliners
shall
be
obliged
to
pay
the
Office
of
the
Secretary
of
State
for
Fisheries
a
lump
sum
equivalent
to
lhe
wages
of
seamen
not
signed
on
EUbookshop v2
Fällt
der
Endabrechnungsbetrag
jedoch
niedriger
aus
als
die
obengenannt
Pauschalsumme,
so
wird
die
Differenz
nicht
erstattet.
However,
if
the
amount
of
the
final
statement
is
lower
than
the
abovementioned
amount,
the
resulting
balance
shall
not
be
reimbursable.
EUbookshop v2