Translation of "Pauschalsumme" in English

Es kann auch eine Pauschalsumme gewährt werden.
A lump sum can also be granted.
EUbookshop v2

Die Gastorganisation erhält die Beihilfe in Form einer Pauschalsumme.
The host organisation will receive the grantas a lump sum.
EUbookshop v2

Andere erlauben Ihnen, Ihr Geld heraus in einer Pauschalsumme zu nehmen.
Others will allow you to take your money out in a lump sum.
ParaCrawl v7.1

Diese Zurückzahlungen werden Ihnen in der Pauschalsumme gegeben?
These back-payments will be given to you in lump sum?
ParaCrawl v7.1

Die Unterkunft sollte perfekt sauber hinterlassen werden, sonst wird von der Kaution eine Pauschalsumme einbehalten.
The accommodation must be left perfectly clean, otherwise a fixed amount will be deducted from the deposit.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Zahlung einer Pauschalsumme, muss er die Kontonummer angeben, die Vorteile aufgelistet.
The application for payment of a lump sum, it must specify the bank account number, which will be listed benefits.
ParaCrawl v7.1

Anstatt eine Pauschalsumme für die Regierung des betreffenden Landes bereitzustellen, wird immer größerer Wert auf wissenschaftliche und technische Maßnahmen gelegt.
Instead of just a lump sum going to the government of the country concerned, there is increasing concern for scientific and technical measures.
Europarl v8

Wenn die Kommission seinerzeit Zweifel an der Plausibilität der im Zahlungsplan prognostizierten Verluste gehabt hätte, hätte sie die Beihilfe nicht als Pauschalsumme genehmigen dürfen, sondern eine Klausel einbauen müssen, die besagt, dass die Genehmigung nur für Beihilfen bis zur Höhe der tatsächlichen Verluste gilt.
In case the Commission doubted the plausibility of the loss prognosis in the business plan at the time, it should not have approved the aid as a lump sum but should have inserted a provision in its approval stating that the approval only covered aid that corresponded to the actual losses.
DGT v2019

Die damit gewährte Betriebsbeihilfe wäre dann de facto ein Investitionsbeihilfeprogramm, bei dem die Beihilfe in Raten statt als Pauschalsumme bezahlt wird, ohne dass dadurch bei der Möglichkeit einer Förderung ein nennenswerter Unterschied bestünde, dafür aber das System weniger transparent und verwaltungstechnisch komplizierter würde [43].
The operating aid so given would de facto be an investment aid scheme where the grant would be paid in instalments rather than in a lump sum, without any significant difference in the possibility of support, but with less transparent and, administratively, a more complicated system [43].
DGT v2019

In der Regel kann der Lizenzgeber jedoch für solche Investitionen direkt eine Pauschalsumme in Rechnung stellen, d. h., es gibt Alternativen, die weniger einschränkend sind als Wettbewerbsverbote.
However, normally the licensor will be able to charge directly for such investments by way of a lump sum payment, implying that less restrictive alternatives are available.
DGT v2019

Vorhaben, für die Investitionsbeihilfen durch Enova bewilligt würden, sollten dann keine weitere Förderung im Rahmen der Umweltschutzleitlinien erhalten, nachdem die Zahlung der Pauschalsumme erfolgt ist.
Projects which have received investment aid from Enova will not be eligible for any further support under the Environmental Guidelines once the lump sum payment has been made.
DGT v2019

Ist das Verlustrisiko im Zusammenhang mit der Garantie außergewöhnlich hoch, erhöht sich die Pauschalsumme um 1,50 Prozentpunkte.
If the risk of loss related to the guarantee is exceptionally high, the lump sum collected is increased by 1,50 percentage points.
DGT v2019

Die Kommission hat beschlossen, den EuGH für jeden Tag ab dem zweiten EuGH-Urteil bis zur Beendigung des Verstoßes um die Verhängung eines täglichen Zwangsgelds in Höhe von 22 364 Euro und die Zahlung einer Pauschalsumme von 5 644 Euro pro Tag für den Zeitraum zwischen dem EuGH-Urteil von 2010 und dem zweiten Urteil zu ersuchen.
The Commission has decided to ask the Court to impose on the Czech Republic a daily penalty payment of €22 364 for each day after the second Court ruling until the infringement ends and to impose a lump sum €5 644 per day for the period between the 2010 Court judgement and the second Court ruling.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen wird dem Opfer angeboten den Vertrag durch einen Austausch einer Pauschalsumme, die oft sehr hoch ist, zu kündigen.
In some cases, the victim is being proposed to drop out of the contract in exchange for a high lump sum.
ELRA-W0201 v1

Positiv ist, daß laut Artikel 171 des Unionsvertrages einem Mitgliedstaat, der dem Urteil nicht entsprochen hat, die Zahlung einer Pauschalsumme oder eines Zwangsgeldes auferlegt werden kann.
On a positive note, under Article 171 of the Treaty of Union, any Member State that does not comply with the judgment can be made to pay a lump sum fine or penalty payment.
EUbookshop v2

Werden keine guineischen Seeleute an Bord genommen, so zahlen die Reeder von Thun fisch waden fängern, Thunfischfangern mit Angeln und Obcrflachcn-Langlcincnfischern an das Ministerium für Fische rei eine Pauschalsumme für das betreffende Fischwirtschaftsjahr, die der Heuer der Seeleute entspricht, welche nicht gemäß den Nummern 2, 3 und 4 an Bord genommen werden.
Should the seamen not be signed on, owners of tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners shall he ohliged to pay the Fisheries Ministry a lump sum equivalent to the wages of seamen not signed on in accordance with the provisions of points 2, 3 and 4.
EUbookshop v2

Die Lizenzen werden ausgestellt, nachdem an Angola als Vorschuß pro Jahr für jeden Hoch see­ Thunfisch­froster eine Pauschalsumme von 4 000 ECU (dies entspricht den Gebühren für 200 Tonnen pro Jahr in den Gewässern Angolas gefangenem Thunfisch) und für _BAR_eden Oberflächen­Langlei nen fi scher eine Pauschal­summe von 2 000 ECU (dies entspricht den Gebuhren für den Fang von 100 Tonnen Schwertfisch pro Jahr in den Gewässern Angolas) gezahlt worden ist.
Licences shall be issued following advance payment to Angola at a flat rate of ECU 4 000 a year for each ocean-going tuna freezer vessel, equivalent to the fees for 200 tonnes of tuna caught within Angolan waters per year, and at a flat rate of ECU 2 000 a year for each surface longliner, equivalent to the fees for 100 tonnes of swordfish caught within Angolan waters per year.
EUbookshop v2

Die Lizenzen werden gegen vorherige Zahlung einer Pauschalsumme von 1 000 ECU pro Jahr und Thunfischfroster an die madagassische Staatskasse ausgehändigt.
Licences shall be issued on adv ance payment to the Malagasy Treasury of a fixed annual sum of ECU 1 000 per freeier tuna vessel
EUbookshop v2

Unbeschadet des Protokolls Nr. 1 wird der in Artikel 7 des Abkommens genannte Finanzbeitrag auf eine Pauschalsumme von 150 000 ECU für die Dauer der Erkundungskampagnen festgesetzt.
Without prejudice to Protocol 1, the financial contribution refered to in Article 7 of the Agree ment shall be fixed at a flat rate of ECU 150 000 for the duration of the reconnaissance campaigns.
EUbookshop v2

Werden keine guineischen Seeleute an Bord genommen, so zahlen die Reeder von Thunfisch-Wadenfängern, Thunfischfängern mit Angeln und Oberflächcn-LangleinenFischern an das Staatssekretariat für Fischerei eine Pauschalsumme für das betreffende Fischwirtschaftsjahr, die der Heuer der Seeleute entspricht,
Should the seamen not be signed on, owners of tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners shall be obliged to pay the Office of the Secretary of State for Fisheries a lump sum equivalent to lhe wages of seamen not signed on
EUbookshop v2

Fällt der Endabrechnungsbetrag jedoch niedriger aus als die obengenannt Pauschalsumme, so wird die Differenz nicht erstattet.
However, if the amount of the final statement is lower than the abovementioned amount, the resulting balance shall not be reimbursable.
EUbookshop v2