Translation of "Parteiübergreifend" in English
Sie
werden
parteiübergreifend
und
innerhalb
der
Ausschüsse
unterstützt.
They
have
cross-party
and
inter-committee
support.
Europarl v8
Die
Abstimmung
innerhalb
unseres
Ausschusses
erfolgte
parteiübergreifend.
The
vote
in
our
committee
was
not
along
political
lines.
Europarl v8
Parteiübergreifend
fordern
wir
die
Europäische
Union
auf,
sich
als
Vermittlerin
anzubieten.
We
call
on
the
European
Union,
across
the
party
political
divide,
to
offer
its
services
as
mediator.
Europarl v8
Feliciano
wurde
wegen
seiner
rassistischen,
frauenfeindlichen
und
homophoben
Äußerungen
parteiübergreifend
kritisiert.
Feliciano
has
been
criticized
by
all
political
parties
for
his
racist,
misogynist
and
homophobic
statements.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
waren
parteiübergreifend
Arbeitgeber,
Gewerkschaften
und
Frauenverbände
vertreten.
This
cross-party
Council
was
made
up
of
employers,
trade
unions
and
women's
associations.
ParaCrawl v7.1
Bürokratieabbau
ist
derzeit
ein
Thema,
welches
länder-
und
parteiübergreifend
diskutiert
wird.
Bureaucracy
dismantling
is
at
present
a
topic,
which
land
and
are
cross-party
discussed.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
nun
parteiübergreifend
allen
Abgeordneten
bewusst
sein.
This
fact
has
to
be
known
to
all
representatives
cross-party.
ParaCrawl v7.1
Es
freut
mich,
dass
zu
diesem
Anliegen
parteiübergreifend
eine
einhellige
und
deutliche
Stellungnahme
abgegeben
wird.
I
am
glad
to
see
all
parties
making
clear
their
unanimous
and
unequivocal
position
on
this
matter.
Europarl v8
Es
wurde
heute
von
zahlreichen
Rednern
hervorgehoben,
wie
parteiübergreifend
und
länderübergreifend
dies
hier
ist.
Many
people
have
said
today
how
cross-party
and
cross
country
this
is.
EUbookshop v2
Wenn
sie
geeignet
sind
und
parteiübergreifend
akzeptiert
werden,
wird
sicherlich
etwas
Gutes
dabei
herauskommen.
If
they
are
suitable
for
it
and
are
accepted
by
all
the
parties,
no
doubt
something
good
will
result.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahren
wird
parteiübergreifend
die
geschlechtergerechte
Besetzung
von
Aufsichtsräten
und
Vorständen
börsennotierter
und
mitbestimmter
Unternehmen
diskutiert.
For
years
there
has
been
a
cross-party
discussion
of
a
gender-equitable
representation
on
the
supervisory
boards
and
management
boards
of
listed
and
co-determined
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
hat
sich
das
Verfassungsgericht
von
Côte
d'Ivoire
diese
Ansicht
nicht
zu
eigen
gemacht,
obwohl
das
Gericht
parteiübergreifend
zusammengesetzt
ist,
genau
wie
das
französische
Verfassungsgericht.
In
any
case,
the
Côte
d'Ivoire
Constitutional
Court
did
not
take
that
view,
although
the
court
is
drawn
up
along
political
lines,
just
like
the
French
Constitutional
Court.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auch,
dass
wir
parteiübergreifend
beschließen
konnten,
dass
es
eine
horizontale
Richtlinie
geben
sollte,
ohne
eine
Hierarchie
der
Diskriminierungen
einzuführen
-
ein
Versprechen
des
portugiesischen
Vorsitzes
der
Europäischen
Union,
als
im
Jahr
2000
die
Rassenrichtlinie
verabschiedet
wurde.
I
am
also
delighted
that
we
agreed
across
party
lines
that
there
should
be
a
horizontal
directive
and
there
should
be
no
hierarchy
of
discrimination
-
a
promise
made
to
us
by
the
then
Portuguese
Presidency
of
the
European
Union
when
the
Race
Directive
was
passed
in
2000.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
wir
uns
bei
dem
Europol-Paket
parteiübergreifend
so
einig
sind,
und
sehe
das
als
gutes
Zeichen
für
die
anstehende
Diskussion
über
einen
umfassenden
Grundrechteschutz
in
Europa.
I
am
pleased
that
we
have
managed
to
reach
this
level
of
consensus
across
the
political
spectrum
regarding
the
legislation
on
Europol,
and
I
view
this
as
a
good
sign
for
the
forthcoming
discussion
on
the
comprehensive
protection
of
fundamental
rights
in
Europe.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Mehrheit
meiner
Kollegen
parteiübergreifend
einer
umfassenden
Debatte
zustimmen
würde,
um
einen
breiten
Konsens
im
Parlament
zu
erzielen,
der
die
Prinzipien
unserer
Charta
der
Grundrechte
achtet
und
den
Empfehlungen
der
Vereinten
Nationen,
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
und
des
Europäischen
Rats
entspricht.
I
believe
that
the
majority
of
my
fellow
Members
across
party
divides
would
agree
to
conducting
a
broad
debate
in
order
to
reach
a
wide
consensus
in
Parliament
that
respects
the
principles
of
our
Charter
of
Fundamental
Rights
and
that
follows
the
recommendations
of
the
United
Nations,
the
International
Labour
Organisation
and
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
glaube,
dass
wir
parteiübergreifend
zusammenarbeiten
müssen,
um
sämtliche
Formen
der
Gewalt
gegen
Frauen
anzuprangern
und
zu
bekämpfen.
I
voted
in
favour
of
this
report
because
I
believe
we
must
join
forces
across
political
parties
to
denounce
and
combat
all
forms
of
violence
against
women.
Europarl v8
Sie
wissen,
daß
im
Mai
in
Frankfurt
ein
Kongreß
dazu
stattgefunden
hat
mit
dem
sächsischen
Ministerpräsidenten
Biedenkopf
und
der
schleswig-holsteinischen
Ministerpräsidentin
Simonis,
also
sozusagen
parteiübergreifend.
You
are
aware
that
in
May
a
conference
on
this
issue
took
place
in
Frankfurt,
which
was
attended
by
the
Prime
Minister
of
Saxony,
Kurt
Biedenkopf,
and
the
Prime
Minister
of
SchleswigHolstein,
Mrs
Simonis,
in
other
words
it
was
a
cross-party
event.
Europarl v8
Die
Diskussion
heute
hat
gezeigt,
dass
wir
parteiübergreifend
eine
breite
Zustimmung
zu
dem
haben,
was
hier
als
Kompromiss
ausgehandelt
wurde.
Today's
debate
has
shown
that
we
have
broad
cross-party
support
for
the
compromise
we
have
negotiated
here.
Europarl v8
Der
Inhalt
entspricht
der
ethischen
Auffassung
Finnlands,
die
durchaus
eindeutig
und
parteiübergreifend
ist,
und
zugleich
im
großen
und
ganzen
den
Standpunkten
der
EVP-Fraktion.
This
reflects
the
Finnish
ethical
view
which
quite
unambiguous
and
transcends
party
boundaries.
At
the
same
time
it
also
generally
reflects
the
views
of
my
own
EPP
Group.
Europarl v8
Im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
haben
parteiübergreifend
viele
betont,
wie
wichtig
es
ist,
dass
auch
der
Rat
sich
an
diesem
System
beteiligt.
In
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
many
across
the
party
lines
stressed
the
importance
of
the
Council
becoming
part
of
the
system.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Frage
der
Schaffung
eines
Fonds
für
direkte
Hilfen
im
Falle
von
Naturkatastrophen
bin
ich
sehr
dankbar
für
den
großen
Konsens,
der
hier
da
ist,
einen
Konsens,
der
parteiübergreifend
da
ist,
der
auch
mit
dem
Rat
da
ist.
As
regards
the
question
of
setting
up
a
fund
to
provide
direct
aid
in
the
event
of
natural
disasters,
I
am
most
grateful
for
the
huge
consensus
in
the
House,
a
consensus
which
cuts
across
the
party
political
divide
and
is
in
step
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
will
nicht
verhehlen,
dass
wir
im
Rechtsausschuss
eigentlich
weitestgehend,
sogar
parteiübergreifend,
immer
überzeugt
waren,
dass
dieses
so
genannte
Wiener
Gutachten
von
seinem
Ansatz
her
sehr
einseitig
war,
einen
einseitig
ökonomischen
Ansatz
verfolgt
hat
und
die
spezifische
Rolle
der
freien
Berufe,
insbesondere
der
Rechtsberufe,
als
Organe
der
Rechtspflege
nicht
in
einem
ausreichenden
Maße
beachtet
hat.
I
do
not
wish
to
conceal
the
fact
that
the
Committee
on
Legal
Affairs
actually
always
held
a
broad
conviction
–
even
across
the
political
spectrum
–
that
this
Vienna
study
took
a
very
biased
approach,
one
biased
towards
economic
aspects,
and
did
not
take
sufficient
account
of
the
specific
role
of
the
liberal
professions,
particularly
the
legal
professions,
in
administering
justice.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
muss
deshalb
parteiübergreifend
ein
Signal
setzen
und
diesem
Lehrer
gegenüber,
der
angegriffen
wurde,
nur
weil
er
jüdischer
Herkunft
ist,
seine
Solidarität
bekunden.
I
therefore
feel
that,
laying
aside
political
differences,
this
House
should
send
a
signal,
a
message
expressing
our
solidarity,
to
the
teacher
who
was
attacked
simply
because
he
is
of
the
Jewish
race.
Europarl v8