Translation of "Parteiübergreifend" in English

Sie werden parteiübergreifend und innerhalb der Ausschüsse unterstützt.
They have cross-party and inter-committee support.
Europarl v8

Die Abstimmung innerhalb unseres Ausschusses erfolgte parteiübergreifend.
The vote in our committee was not along political lines.
Europarl v8

Parteiübergreifend fordern wir die Europäische Union auf, sich als Vermittlerin anzubieten.
We call on the European Union, across the party political divide, to offer its services as mediator.
Europarl v8

Feliciano wurde wegen seiner rassistischen, frauenfeindlichen und homophoben Äußerungen parteiübergreifend kritisiert.
Feliciano has been criticized by all political parties for his racist, misogynist and homophobic statements.
ParaCrawl v7.1

In diesem waren parteiübergreifend Arbeitgeber, Gewerkschaften und Frauenverbände vertreten.
This cross-party Council was made up of employers, trade unions and women's associations.
ParaCrawl v7.1

Bürokratieabbau ist derzeit ein Thema, welches länder- und parteiübergreifend diskutiert wird.
Bureaucracy dismantling is at present a topic, which land and are cross-party discussed.
ParaCrawl v7.1

Das muss nun parteiübergreifend allen Abgeordneten bewusst sein.
This fact has to be known to all representatives cross-party.
ParaCrawl v7.1

Es freut mich, dass zu diesem Anliegen parteiübergreifend eine einhellige und deutliche Stellungnahme abgegeben wird.
I am glad to see all parties making clear their unanimous and unequivocal position on this matter.
Europarl v8

Es wurde heute von zahlreichen Rednern hervorgehoben, wie parteiübergreifend und länderübergreifend dies hier ist.
Many people have said today how cross-party and cross country this is.
EUbookshop v2

Wenn sie geeignet sind und parteiübergreifend akzeptiert werden, wird sicherlich etwas Gutes dabei herauskommen.
If they are suitable for it and are accepted by all the parties, no doubt something good will result.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahren wird parteiübergreifend die geschlechtergerechte Besetzung von Aufsichtsräten und Vorständen börsennotierter und mitbestimmter Unternehmen diskutiert.
For years there has been a cross-party discussion of a gender-equitable representation on the supervisory boards and management boards of listed and co-determined enterprises.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall hat sich das Verfassungsgericht von Côte d'Ivoire diese Ansicht nicht zu eigen gemacht, obwohl das Gericht parteiübergreifend zusammengesetzt ist, genau wie das französische Verfassungsgericht.
In any case, the Côte d'Ivoire Constitutional Court did not take that view, although the court is drawn up along political lines, just like the French Constitutional Court.
Europarl v8

Ich freue mich auch, dass wir parteiübergreifend beschließen konnten, dass es eine horizontale Richtlinie geben sollte, ohne eine Hierarchie der Diskriminierungen einzuführen - ein Versprechen des portugiesischen Vorsitzes der Europäischen Union, als im Jahr 2000 die Rassenrichtlinie verabschiedet wurde.
I am also delighted that we agreed across party lines that there should be a horizontal directive and there should be no hierarchy of discrimination - a promise made to us by the then Portuguese Presidency of the European Union when the Race Directive was passed in 2000.
Europarl v8

Ich bin froh, dass wir uns bei dem Europol-Paket parteiübergreifend so einig sind, und sehe das als gutes Zeichen für die anstehende Diskussion über einen umfassenden Grundrechteschutz in Europa.
I am pleased that we have managed to reach this level of consensus across the political spectrum regarding the legislation on Europol, and I view this as a good sign for the forthcoming discussion on the comprehensive protection of fundamental rights in Europe.
Europarl v8

Ich denke, dass die Mehrheit meiner Kollegen parteiübergreifend einer umfassenden Debatte zustimmen würde, um einen breiten Konsens im Parlament zu erzielen, der die Prinzipien unserer Charta der Grundrechte achtet und den Empfehlungen der Vereinten Nationen, der Internationalen Arbeitsorganisation und des Europäischen Rats entspricht.
I believe that the majority of my fellow Members across party divides would agree to conducting a broad debate in order to reach a wide consensus in Parliament that respects the principles of our Charter of Fundamental Rights and that follows the recommendations of the United Nations, the International Labour Organisation and the Council of Europe.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich glaube, dass wir parteiübergreifend zusammenarbeiten müssen, um sämtliche Formen der Gewalt gegen Frauen anzuprangern und zu bekämpfen.
I voted in favour of this report because I believe we must join forces across political parties to denounce and combat all forms of violence against women.
Europarl v8

Sie wissen, daß im Mai in Frankfurt ein Kongreß dazu stattgefunden hat mit dem sächsischen Ministerpräsidenten Biedenkopf und der schleswig-holsteinischen Ministerpräsidentin Simonis, also sozusagen parteiübergreifend.
You are aware that in May a conference on this issue took place in Frankfurt, which was attended by the Prime Minister of Saxony, Kurt Biedenkopf, and the Prime Minister of SchleswigHolstein, Mrs Simonis, in other words it was a cross-party event.
Europarl v8

Die Diskussion heute hat gezeigt, dass wir parteiübergreifend eine breite Zustimmung zu dem haben, was hier als Kompromiss ausgehandelt wurde.
Today's debate has shown that we have broad cross-party support for the compromise we have negotiated here.
Europarl v8

Der Inhalt entspricht der ethischen Auffassung Finnlands, die durchaus eindeutig und parteiübergreifend ist, und zugleich im großen und ganzen den Standpunkten der EVP-Fraktion.
This reflects the Finnish ethical view which quite unambiguous and transcends party boundaries. At the same time it also generally reflects the views of my own EPP Group.
Europarl v8

Im Ausschuss für konstitutionelle Fragen haben parteiübergreifend viele betont, wie wichtig es ist, dass auch der Rat sich an diesem System beteiligt.
In the Committee on Constitutional Affairs, many across the party lines stressed the importance of the Council becoming part of the system.
Europarl v8

Hinsichtlich der Frage der Schaffung eines Fonds für direkte Hilfen im Falle von Naturkatastrophen bin ich sehr dankbar für den großen Konsens, der hier da ist, einen Konsens, der parteiübergreifend da ist, der auch mit dem Rat da ist.
As regards the question of setting up a fund to provide direct aid in the event of natural disasters, I am most grateful for the huge consensus in the House, a consensus which cuts across the party political divide and is in step with the Council.
Europarl v8

Ich will nicht verhehlen, dass wir im Rechtsausschuss eigentlich weitestgehend, sogar parteiübergreifend, immer überzeugt waren, dass dieses so genannte Wiener Gutachten von seinem Ansatz her sehr einseitig war, einen einseitig ökonomischen Ansatz verfolgt hat und die spezifische Rolle der freien Berufe, insbesondere der Rechtsberufe, als Organe der Rechtspflege nicht in einem ausreichenden Maße beachtet hat.
I do not wish to conceal the fact that the Committee on Legal Affairs actually always held a broad conviction – even across the political spectrum – that this Vienna study took a very biased approach, one biased towards economic aspects, and did not take sufficient account of the specific role of the liberal professions, particularly the legal professions, in administering justice.
Europarl v8

Dieses Hohe Haus muss deshalb parteiübergreifend ein Signal setzen und diesem Lehrer gegenüber, der angegriffen wurde, nur weil er jüdischer Herkunft ist, seine Solidarität bekunden.
I therefore feel that, laying aside political differences, this House should send a signal, a message expressing our solidarity, to the teacher who was attacked simply because he is of the Jewish race.
Europarl v8