Translation of "Paradefall" in English
Sie
sind
ein
Paradefall
für
Bestätigungsfehler.
You're
a
textbook
case
of
confirmation
bias.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
diesen
Fall
tausende
Male
durchgegangen,
das
ist
ein
Paradefall.
We've
been
over
this
case
a
thousand
times,
it's
textbook.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
Amanda
ein
Paradefall.
Besides,
Amanda's
a
textbook
case.
OpenSubtitles v2018
Es
war
natürlich
auch
ein
Paradefall
des
Aufgebens
von
Intellectual
Property
zugunsten
von
Public
Health.
This
was
also
a
classic
example
of
intellectual
property
rights
being
relinquished
in
the
interest
of
public
health.
ParaCrawl v7.1
Somit
ein
Paradefall
für
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
als
transparente
Methode
mit
Unsicherheit
umzugehen.
Consequently
ED
is
the
show
case
of
applying
the
precautionary
principle
as
a
transparent
methodology
to
manage
uncertainty.3.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Vorfall
der
"Erika"
bereits
zum
Paradefall
für
Risikomanagement
und
-analyse
geworden
ist,
möchte
ich
nicht,
dass
sich
so
ein
Unfall
noch
einmal
ereignet
oder
dass
es
zu
einem
ähnlichen
Vorfall
kommt.
Even
though
the
'Erika'
incident
is
already
a
textbook
case
in
terms
of
learning
to
manage
and
analyse
risk,
I
do
not
want
a
case
like
this
to
happen
again
or
any
more
similar
incidents
to
occur.
Europarl v8
Besondere
Erwähnung
verdient
auch
die
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
(EASA),
die
bereits
im
zweiten
Jahr
in
Folge
einen
Paradefall
hervorgebracht
hat,
womit
sie
ihre
Bereitschaftzur
konstruktiven
Zusammenarbeit
mit
dem
Bürgerbeauftragten
im
Hinblick
auf
die
Behebung
von
Problemen
unter
Beweis
stellte.
I
must
also
single
out
the
European
Aviation
Safety
Agency,
which
for
the
second
year
running
has
produced
a
star
case,
demonstrating
its
willingness
to
work
constructively
with
the
Ombudsman
to
resolve
problems.
EUbookshop v2
Besondere
Erwähnung
verdient
au
T
die
Europäis
Te
Agentur
für
Flugsi
T
erheit
(EASA),
die
bereits
im
zweiten
Jahr
in
Folge
einen
Paradefall
hervorgebra
T
t
hat,
womit
sie
ihre
Bereits
T
a
zur
konstruktiven
Zusammenarbeit
mit
dem
Bürgerbeau
ragten
im
Hinbli
U
auf
die
Behebung
von
Problemen
unter
Beweis
stellte.
I
must
also
single
out
the
European
Aviation
Safety
Agency,
which
for
the
second
year
running
has
produced
a
star
case,
demonstrating
its
willingness
to
work
constructively
with
the
Ombudsman
to
resolve
problems.
EUbookshop v2
In
der
Beschwerdesache
3784/2006/FOR,
einem
weiteren
Paradefall
des
Jahres
2008,
forderte
ein
österreichisches
Institut
von
der
Kommission
eine
ausstehende
Zahlung
von
97
000
eUr
für
einen
Forschungs-
und
Entwicklungsauftrag
im
Bereich
Verfahrenstechnik.
Case
3784/2006/FOR,
another
star
case
for
the
year
2008,
concerned
an
Austrian
institute
which
claimed
that
the
Commission
had
not
paid
an
outstanding
sum
of
eUR
97
000
for
a
research
and
development
contract
in
the
EUbookshop v2
Dazu
zähle
ich
erstens
mehr
Spielraum
für
nationale
und
regionale
Fördermaßnahmen
für
diese
Fälle,
denn
wenn
wir
schon
von
angewandter
Subsidiarität
sprechen,
ist
dies
doch
ein
Paradefall,
in
dem
wir
die
Subsidiarität
anwenden
können.
Amongst
these
I
include
first
of
all
more
scope
for
national
and
regional
support
measures
for
such
cases,
because
if
we
can
speak
of
applied
subsidiarity,
then
this
is
an
outstanding
example
of
when
subsidiarity
can
be
applied.
EUbookshop v2