Translation of "Paradefall" in English

Sie sind ein Paradefall für Bestätigungsfehler.
You're a textbook case of confirmation bias.
OpenSubtitles v2018

Wir sind diesen Fall tausende Male durchgegangen, das ist ein Paradefall.
We've been over this case a thousand times, it's textbook.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist Amanda ein Paradefall.
Besides, Amanda's a textbook case.
OpenSubtitles v2018

Es war natürlich auch ein Paradefall des Aufgebens von Intellectual Property zugunsten von Public Health.
This was also a classic example of intellectual property rights being relinquished in the interest of public health.
ParaCrawl v7.1

Somit ein Paradefall für die Anwendung des Vorsorgeprinzips als transparente Methode mit Unsicherheit umzugehen.
Consequently ED is the show case of applying the precautionary principle as a transparent methodology to manage uncertainty.3.
ParaCrawl v7.1

Obwohl der Vorfall der "Erika" bereits zum Paradefall für Risikomanagement und -analyse geworden ist, möchte ich nicht, dass sich so ein Unfall noch einmal ereignet oder dass es zu einem ähnlichen Vorfall kommt.
Even though the 'Erika' incident is already a textbook case in terms of learning to manage and analyse risk, I do not want a case like this to happen again or any more similar incidents to occur.
Europarl v8

Besondere Erwähnung verdient auch die Europäische Agentur für Flugsicherheit (EASA), die bereits im zweiten Jahr in Folge einen Paradefall hervorgebracht hat, womit sie ihre Bereitschaftzur konstruktiven Zusammenarbeit mit dem Bürgerbeauftragten im Hinblick auf die Behebung von Problemen unter Beweis stellte.
I must also single out the European Aviation Safety Agency, which for the second year running has produced a star case, demonstrating its willingness to work constructively with the Ombudsman to resolve problems.
EUbookshop v2

Besondere Erwähnung verdient au T die Europäis Te Agentur für Flugsi T erheit (EASA), die bereits im zweiten Jahr in Folge einen Paradefall hervorgebra T t hat, womit sie ihre Bereits T a zur konstruktiven Zusammenarbeit mit dem Bürgerbeau ragten im Hinbli U auf die Behebung von Problemen unter Beweis stellte.
I must also single out the European Aviation Safety Agency, which for the second year running has produced a star case, demonstrating its willingness to work constructively with the Ombudsman to resolve problems.
EUbookshop v2

In der Beschwerdesache 3784/2006/FOR, einem weiteren Paradefall des Jahres 2008, forderte ein österreichisches Institut von der Kommission eine ausstehende Zahlung von 97 000 eUr für einen Forschungs- und Entwicklungsauftrag im Bereich Verfahrenstechnik.
Case 3784/2006/FOR, another star case for the year 2008, concerned an Austrian institute which claimed that the Commission had not paid an outstanding sum of eUR 97 000 for a research and development contract in the
EUbookshop v2

Dazu zähle ich erstens mehr Spielraum für nationale und regionale Fördermaßnahmen für diese Fälle, denn wenn wir schon von angewandter Subsidiarität sprechen, ist dies doch ein Paradefall, in dem wir die Subsidiarität anwenden können.
Amongst these I include first of all more scope for national and regional support measures for such cases, because if we can speak of applied subsidiarity, then this is an outstanding example of when subsidiarity can be applied.
EUbookshop v2