Translation of "Organstreitverfahren" in English
Die
Verfassungsbeschwerden
und
das
Organstreitverfahren
sind,
soweit
zulässig,
unbegründet.
To
the
extent
that
they
are
admissible,
the
constitutional
complaints
and
the
Organstreit
proceedings
are
unfounded.
ParaCrawl v7.1
Die
Anträge
im
Organstreitverfahren
sind
unzulässig.
The
applications
to
institute
Organstreit
proceedings
are
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
sind
die
Verfassungsbeschwerden
und
die
in
den
Organstreitverfahren
gestellten
Anträge
unzulässig.
In
other
respects,
the
constitutional
complaints
and
the
applications
made
in
Organstreit
proceedings
are
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
Der
im
Organstreitverfahren
zu
I.
gestellte
Antrag
ist
unzulässig
(1.).
The
application
made
in
the
Organstreit
proceedings
re
I.
is
inadmissible
(1.).
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
im
Organstreitverfahren
des
Antragstellers
zu
I.
wird
verworfen.
The
application
made
by
the
applicant
re
I.
in
the
Organstreit
proceedings
is
dismissed
as
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
I.
über
den
Antrag,
im
Organstreitverfahren
festzustellen,
I.
on
the
application
to
find,
in
Organstreit
proceedings,
ParaCrawl v7.1
Antragstellerin
im
Organstreitverfahren
ist
die
1981
gegründete
Ökologisch-Demokratische
Partei
(ÖDP).
The
applicant
in
the
Organstreit
proceedings
is
the
Ecological-Democratic
Party,
founded
in
1981.
ParaCrawl v7.1
Das
Organstreitverfahren
ist
ein
sogenanntes
kontradiktorisches
Verfahren,
in
dem
sich
Antragsteller
und
Antragsgegner
gegenüberstehen.
Organstreit
proceedings
are
contentious
proceedings,
i.e.
proceedings
in
which
an
applicant
and
a
respondent
oppose
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hält
die
Verfassungsbeschwerden
sowie
den
Antrag
im
Organstreitverfahren
für
unzulässig,
jedenfalls
für
unbegründet.
The
Federal
Government
considers
both
the
constitutional
complaints
and
the
application
for
Organstreit
proceedings
to
be
inadmissible
or
at
least
unfounded.
ParaCrawl v7.1
Die
Anträge
in
den
Organstreitverfahren,
soweit
sie
zulässig
sind,
und
die
Verfassungsbeschwerden
haben
Erfolg.
The
applications
in
the
Organstreit
proceedings,
to
the
extent
they
are
admissible,
and
the
constitutional
complaints
are
successful.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
sind
die
Verfassungsbeschwerden
und
der
im
Organstreitverfahren
gestellte
Antrag
der
Antragstellerin
zu
II.,
soweit
zulässig,
unbegründet.
In
other
respects,
the
constitutional
complaints
lodged
and
the
application
made
in
Organstreit
proceedings
by
the
applicant
re
II.
are,
to
the
extent
that
they
are
admissible,
unfounded.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
Anträge
im
Organstreitverfahren
hat
der
Senat
noch
kürzlich
festgestellt,
dass
sie
nur
gegen
ein
konkretes
Unterlassen
zulässig
sind,
das
heißt
gegen
das
Unterlassen
einer
konkreten
als
geboten
darstellbaren
Handlung.
With
respect
to
Organstreit
challenges
of
inaction,
too,
the
Senate
has
just
recently
repeated
that
they
are
admissible
only
if
directed
against
a
specific
omission,
i.e.
against
the
omission
of
a
specific
action
which
can
arguably
be
presented
as
constitutionally
imperative.
ParaCrawl v7.1
Das
Organstreitverfahren
betrifft
die
Frage,
ob
die
Antragsgegnerin
aufgrund
des
wehrverfassungsrechtlichen
Parlamentsvorbehalts
verpflichtet
war,
für
die
Evakuierung
deutscher
Staatsangehöriger
aus
Libyen
durch
Soldaten
der
Bundeswehr
am
26.
Februar
2011
nachträglich
die
Zustimmung
des
Deutschen
Bundestages
einzuholen.
The
Organstreit
proceedings
(dispute
between
constitutional
organs)
concern
the
issue
of
whether
the
respondent
was
obliged
to
seek
the
retrospective
approval
of
the
Bundestag
for
evacuating
German
citizens
from
Libya
on
26
February
2011
by
soldiers
of
the
Bundeswehr
(German
Federal
Armed
Forces)
by
virtue
of
the
constitutional
requirement
of
a
parliamentary
decision
concerning
the
deployment
of
armed
military
forces.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Deutsche
Bundestag,
der
im
Detail
nur
auf
die
Verfassungsbeschwerde
des
Beschwerdeführers
zu
I.
eingeht,
hält
die
Verfassungsbeschwerden
sowie
den
im
Organstreitverfahren
gestellten
Antrag
für
unzulässig,
jedenfalls
für
unbegründet.
The
German
Bundestag,
which
provided
detailed
comments
only
in
relation
to
the
constitutional
complaint
of
the
complainant
in
proceedings
I.,
also
considers
the
constitutional
complaints
and
the
application
for
Organstreit
proceedings
to
be
inadmissible
or
at
least
unfounded.
ParaCrawl v7.1
Die
verfassungswidrige
Überschreitung
des
-
freilich
weit
bemessenen
-
Gestaltungsspielraums
der
Bundesregierung,
insbesondere
die
Überschreitung
des
im
Zustimmungsgesetz
zum
NATO-Vertrag
enthaltenen
Integrationsprogramms,
kann
schließlich
auch
von
einer
Parlamentsminderheit
im
Organstreitverfahren
vor
dem
Bundesverfassungsgericht
gerügt
werden.
Finally,
a
parliamentary
minority
can
also
challenge
the
Federal
Government's
action
by
way
of
an
Organstreit
proceeding
before
the
Federal
Constitutional
Court
if
the
Federal
Government,
in
an
unconstitutional
manner,
oversteps
its
discretion
-
which
is
very
broad
-,
in
particular
if
it
transgresses
the
scope
of
the
integration
programme
that
is
contained
in
the
Consent
Act
to
the
NATO
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassungsbeschwerden
und
das
Organstreitverfahren
richten
sich
gegen
zwei
Programme
zum
Ankauf
von
börsengängigen
Schuldtiteln,
insbesondere
Staatsanleihen
von
Mitgliedstaaten
der
Eurozone,
durch
das
Eurosystem.
The
constitutional
complaints
and
the
application
for
Organstreit
proceedings
(proceedings
relating
to
disputes
between
constitutional
organs)
challenge
two
programmes
for
the
purchase
of
marketable
debt
instruments,
in
particular
government
bonds
of
Member
States
of
the
euro
area,
by
the
Eurosystem.
ParaCrawl v7.1
Die
Antragsteller
in
den
Organstreitverfahren
greifen
das
Zustimmungsgesetz
zum
Vertrag
von
Lissabon,
der
Antragsteller
zu
I.
zusätzlich
die
Begleitgesetzgebung
an.
The
applicants
in
the
Organstreit
proceedings
challenge
the
Act
Approving
the
Treaty
of
Lisbon,
the
applicant
re
I.
additionally
challenges
the
accompanying
laws.
ParaCrawl v7.1
Im
Organstreitverfahren
stellt
das
Bundesverfassungsgericht
fest,
ob
die
beanstandete
Maßnahme
oder
Unterlassung
gegen
eine
Bestimmung
des
Grundgesetzes
verstößt.
In
Organstreit
proceedings
[proceedings
relating
to
disputes
between
constitutional
organs],
the
Federal
Constitutional
Court
establishes
whether
the
challenged
act
or
omission
violates
a
provision
of
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entscheidung
im
Organstreitverfahren
kann
keine
rechtsgestaltende
Wirkung
haben
oder
den
Antragsgegner
zu
einem
bestimmten
Verhalten
verpflichten.
A
decision
in
Organstreit
proceedings
cannot
have
constitutive
effect
or
oblige
the
respondent
to
adopt
a
certain
conduct.
ParaCrawl v7.1
Das
Organstreitverfahren
und
die
Verfassungsbeschwerden
richten
sich
gegen
deutsche
und
europäische
Rechtsakte
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
des
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
(ESM)
und
dem
Abschluss
des
Vertrages
über
Stabilität,
Koordinierung
und
Steuerung
in
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
(Fiskalpakt),
gegen
Maßnahmen
der
Europäischen
Zentralbank
(soweit
nicht
verfahrensrechtlich
abgetrennt,
vgl.
hierzu
die
Pressemitteilung
Nr.
9/2014
vom
7.
Februar
2014)
sowie
gegen
Unterlassungen
des
Bundesgesetzgebers
und
der
Bundesregierung
im
genannten
Zusammenhang.
The
Organstreit
proceedings
[proceedings
relating
to
disputes
between
constitutional
organs]
and
the
constitutional
complaints
challenge
German
and
European
legislation
dealing
with
the
establishment
of
the
European
Stability
Mechanism
(ESM)
and
the
Treaty
on
Stability,
Coordination
and
Governance
in
the
Economic
and
Monetary
Union
(Fiscal
Compact),
measures
of
the
European
Central
Bank
(unless
separated
under
procedural
law,
cf.
Press
Release
no.
9/2014
of
7
February
2014)
and,
in
this
context,
certain
omissions
of
the
federal
legislature
and
the
Federal
Government.
ParaCrawl v7.1
Der
Zweite
Senat
ist
im
Wesentlichen
zuständig
für
Organstreitverfahren,
für
Bund-Länder-Streitigkeiten,
für
Parteiverbotsverfahren
und
für
Wahlbeschwerden.
The
Second
Senate
is
essentially
competent
for
Organstreit
proceedings,
disputes
between
the
Federation
and
the
Laender,
proceedings
concerning
the
prohibition
of
political
parties,
and
electoral
complaints.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
-
Zweiter
Senat
-
hat
im
Organstreitverfahren
entschieden,
daß
die
Bundesrepublik
Deutschland
sich
mit
deutschen
Streitkräften
an
einem
Einsatz
im
Rahmen
von
Aktionen
der
Nordatlantikpakt-Organisation
(NATO)
und
der
Westeuropäischen
Union
(WEU)
zur
Umsetzung
von
Beschlüssen
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
(UNO)
beteiligen
darf.
The
Second
Senate
of
the
Federal
Constitutional
Court
decided
in
Organstreit
proceedings
that
the
Federal
Republic
of
Germany
may
participate
with
German
armed
forces
in
a
deployment
taking
place
in
the
framework
of
operations
of
the
North
Atlantic
Treaty
Organization
(NATO)
and
the
Western
European
Union
(WEU)
intended
to
implement
decisions
of
the
United
Nations
(UN)
Security
Council.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Maßstäben
sind
die
Verfassungsbeschwerden
und
der
im
Organstreitverfahren
gestellte
Antrag,
soweit
zulässig,
unbegründet.
According
to
these
standards,
the
constitutional
complaints
and
the
application
in
the
Organstreit
proceedings
–
to
the
extent
that
they
are
admissible
–
are
unfounded.
ParaCrawl v7.1
In
den
Organstreitverfahren
haben
der
Deutsche
Bundestag
(a),
die
Bundesregierung
(b),
der
Bundesrat
und
der
Landtag
von
Baden-Württemberg
(c)
schriftlich
Stellung
genommen.
In
the
Organstreit
proceedings,
the
German
Bundestag
(a),
the
Federal
Government
(b),
the
Bundesrat
and
the
Landtag
of
Baden-Württemberg
(c)
have
submitted
written
observations.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
die
Verfassungsbeschwerden
und
den
Antrag
im
Organstreitverfahren,
soweit
sie
den
OMT-Beschluss
betreffen,
für
unzulässig.
I
hold
that
the
constitutional
complaints
and
the
application
in
the
Organstreit
proceedings,
in
so
far
as
they
relate
to
the
OMT
Decision,
are
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
der
zu
gemeinsamer
Entscheidung
verbundenen
Organstreitverfahren
und
Verfassungsbeschwerden
ist
die
Ratifikation
des
Vertrags
von
Lissabon
zur
Änderung
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
vom
13.
Dezember
2007
(ABl
Nr.
C
306/1).
The
subject
of
the
Organstreit
proceedings
and
constitutional
complaints,
which
have
been
consolidated
for
joint
adjudication,
is
the
ratification
of
the
Treaty
of
Lisbon
amending
the
Treaty
on
European
Union
and
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
signed
at
Lisbon,
13
December
2007
(OJ
no.
C
306/1).
ParaCrawl v7.1
Die
im
Organstreitverfahren
gestellten
Anträge
sind
nur
zulässig,
soweit
sie
die
Feststellung
begehren,
der
Deutsche
Bundestag
sei
verpflichtet,
auf
eine
Aufhebung
des
Grundsatzbeschlusses
über
das
OMT-Programm
vom
6.
September
2012
hinzuwirken.
The
application
for
Organstreit
proceedings
is
admissible
only
to
the
extent
that
it
seeks
a
declaration
to
the
effect
that
the
German
Bundestag
is
obliged
to
take
steps
towards
having
the
policy
decision
of
6
September
2012
regarding
the
OMT
Programme
rescinded.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundestag
kann
zu
jedem
Zeitpunkt
erneut
über
die
seitens
der
Antragstellerin
bemängelten
Gesetze
abstimmen,
und
zwar
unabhängig
sowohl
von
einem
Erlass
der
einstweiligen
Anordnung
als
auch
von
einer
Feststellung
der
Verletzung
organschaftlicher
Rechte
der
Antragstellerin
in
einem
späteren
Organstreitverfahren.
The
Bundestag
may
take
a
new
vote
at
any
time
on
the
laws
challenged
by
the
applicant,
regardless
of
whether
a
preliminary
injunction
is
issued
and
regardless
of
whether
this
Court
were
to
find
in
subsequent
Organstreit
proceedings
that
the
rights
of
the
applicant
had
been
violated.
ParaCrawl v7.1