Translation of "Organstreitverfahren" in English

Die Verfassungsbeschwerden und das Organstreitverfahren sind, soweit zulässig, unbegründet.
To the extent that they are admissible, the constitutional complaints and the Organstreit proceedings are unfounded.
ParaCrawl v7.1

Die Anträge im Organstreitverfahren sind unzulässig.
The applications to institute Organstreit proceedings are inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind die Verfassungsbeschwerden und die in den Organstreitverfahren gestellten Anträge unzulässig.
In other respects, the constitutional complaints and the applications made in Organstreit proceedings are inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Der im Organstreitverfahren zu I. gestellte Antrag ist unzulässig (1.).
The application made in the Organstreit proceedings re I. is inadmissible (1.).
ParaCrawl v7.1

Der Antrag im Organstreitverfahren des Antragstellers zu I. wird verworfen.
The application made by the applicant re I. in the Organstreit proceedings is dismissed as inadmissible.
ParaCrawl v7.1

I. über den Antrag, im Organstreitverfahren festzustellen,
I. on the application to find, in Organstreit proceedings,
ParaCrawl v7.1

Antragstellerin im Organstreitverfahren ist die 1981 gegründete Ökologisch-Demokratische Partei (ÖDP).
The applicant in the Organstreit proceedings is the Ecological-Democratic Party, founded in 1981.
ParaCrawl v7.1

Das Organstreitverfahren ist ein sogenanntes kontradiktorisches Verfahren, in dem sich Antragsteller und Antragsgegner gegenüberstehen.
Organstreit proceedings are contentious proceedings, i.e. proceedings in which an applicant and a respondent oppose each other.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hält die Verfassungsbeschwerden sowie den Antrag im Organstreitverfahren für unzulässig, jedenfalls für unbegründet.
The Federal Government considers both the constitutional complaints and the application for Organstreit proceedings to be inadmissible or at least unfounded.
ParaCrawl v7.1

Die Anträge in den Organstreitverfahren, soweit sie zulässig sind, und die Verfassungsbeschwerden haben Erfolg.
The applications in the Organstreit proceedings, to the extent they are admissible, and the constitutional complaints are successful.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind die Verfassungsbeschwerden und der im Organstreitverfahren gestellte Antrag der Antragstellerin zu II., soweit zulässig, unbegründet.
In other respects, the constitutional complaints lodged and the application made in Organstreit proceedings by the applicant re II. are, to the extent that they are admissible, unfounded.
ParaCrawl v7.1

Auch für Anträge im Organstreitverfahren hat der Senat noch kürzlich festgestellt, dass sie nur gegen ein konkretes Unterlassen zulässig sind, das heißt gegen das Unterlassen einer konkreten als geboten darstellbaren Handlung.
With respect to Organstreit challenges of inaction, too, the Senate has just recently repeated that they are admissible only if directed against a specific omission, i.e. against the omission of a specific action which can arguably be presented as constitutionally imperative.
ParaCrawl v7.1

Das Organstreitverfahren betrifft die Frage, ob die Antragsgegnerin aufgrund des wehrverfassungsrechtlichen Parlamentsvorbehalts verpflichtet war, für die Evakuierung deutscher Staatsangehöriger aus Libyen durch Soldaten der Bundeswehr am 26. Februar 2011 nachträglich die Zustimmung des Deutschen Bundestages einzuholen.
The Organstreit proceedings (dispute between constitutional organs) concern the issue of whether the respondent was obliged to seek the retrospective approval of the Bundestag for evacuating German citizens from Libya on 26 February 2011 by soldiers of the Bundeswehr (German Federal Armed Forces) by virtue of the constitutional requirement of a parliamentary decision concerning the deployment of armed military forces.
ParaCrawl v7.1

Auch der Deutsche Bundestag, der im Detail nur auf die Verfassungsbeschwerde des Beschwerdeführers zu I. eingeht, hält die Verfassungsbeschwerden sowie den im Organstreitverfahren gestellten Antrag für unzulässig, jedenfalls für unbegründet.
The German Bundestag, which provided detailed comments only in relation to the constitutional complaint of the complainant in proceedings I., also considers the constitutional complaints and the application for Organstreit proceedings to be inadmissible or at least unfounded.
ParaCrawl v7.1

Die verfassungswidrige Überschreitung des - freilich weit bemessenen - Gestaltungsspielraums der Bundesregierung, insbesondere die Überschreitung des im Zustimmungsgesetz zum NATO-Vertrag enthaltenen Integrationsprogramms, kann schließlich auch von einer Parlamentsminderheit im Organstreitverfahren vor dem Bundesverfassungsgericht gerügt werden.
Finally, a parliamentary minority can also challenge the Federal Government's action by way of an Organstreit proceeding before the Federal Constitutional Court if the Federal Government, in an unconstitutional manner, oversteps its discretion - which is very broad -, in particular if it transgresses the scope of the integration programme that is contained in the Consent Act to the NATO Treaty.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassungsbeschwerden und das Organstreitverfahren richten sich gegen zwei Programme zum Ankauf von börsengängigen Schuldtiteln, insbesondere Staatsanleihen von Mitgliedstaaten der Eurozone, durch das Eurosystem.
The constitutional complaints and the application for Organstreit proceedings (proceedings relating to disputes between constitutional organs) challenge two programmes for the purchase of marketable debt instruments, in particular government bonds of Member States of the euro area, by the Eurosystem.
ParaCrawl v7.1

Die Antragsteller in den Organstreitverfahren greifen das Zustimmungsgesetz zum Vertrag von Lissabon, der Antragsteller zu I. zusätzlich die Begleitgesetzgebung an.
The applicants in the Organstreit proceedings challenge the Act Approving the Treaty of Lisbon, the applicant re I. additionally challenges the accompanying laws.
ParaCrawl v7.1

Im Organstreitverfahren stellt das Bundesverfassungsgericht fest, ob die beanstandete Maßnahme oder Unterlassung gegen eine Bestimmung des Grundgesetzes verstößt.
In Organstreit proceedings [proceedings relating to disputes between constitutional organs], the Federal Constitutional Court establishes whether the challenged act or omission violates a provision of the Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Eine Entscheidung im Organstreitverfahren kann keine rechtsgestaltende Wirkung haben oder den Antragsgegner zu einem bestimmten Verhalten verpflichten.
A decision in Organstreit proceedings cannot have constitutive effect or oblige the respondent to adopt a certain conduct.
ParaCrawl v7.1

Das Organstreitverfahren und die Verfassungsbeschwerden richten sich gegen deutsche und europäische Rechtsakte im Zusammenhang mit der Errichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) und dem Abschluss des Vertrages über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion (Fiskalpakt), gegen Maßnahmen der Europäischen Zentralbank (soweit nicht verfahrensrechtlich abgetrennt, vgl. hierzu die Pressemitteilung Nr. 9/2014 vom 7. Februar 2014) sowie gegen Unterlassungen des Bundesgesetzgebers und der Bundesregierung im genannten Zusammenhang.
The Organstreit proceedings [proceedings relating to disputes between constitutional organs] and the constitutional complaints challenge German and European legislation dealing with the establishment of the European Stability Mechanism (ESM) and the Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union (Fiscal Compact), measures of the European Central Bank (unless separated under procedural law, cf. Press Release no. 9/2014 of 7 February 2014) and, in this context, certain omissions of the federal legislature and the Federal Government.
ParaCrawl v7.1

Der Zweite Senat ist im Wesentlichen zuständig für Organstreitverfahren, für Bund-Länder-Streitigkeiten, für Parteiverbotsverfahren und für Wahlbeschwerden.
The Second Senate is essentially competent for Organstreit proceedings, disputes between the Federation and the Laender, proceedings concerning the prohibition of political parties, and electoral complaints.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverfassungsgericht - Zweiter Senat - hat im Organstreitverfahren entschieden, daß die Bundesrepublik Deutschland sich mit deutschen Streitkräften an einem Einsatz im Rahmen von Aktionen der Nordatlantikpakt-Organisation (NATO) und der Westeuropäischen Union (WEU) zur Umsetzung von Beschlüssen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen (UNO) beteiligen darf.
The Second Senate of the Federal Constitutional Court decided in Organstreit proceedings that the Federal Republic of Germany may participate with German armed forces in a deployment taking place in the framework of operations of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union (WEU) intended to implement decisions of the United Nations (UN) Security Council.
ParaCrawl v7.1

Nach diesen Maßstäben sind die Verfassungsbeschwerden und der im Organstreitverfahren gestellte Antrag, soweit zulässig, unbegründet.
According to these standards, the constitutional complaints and the application in the Organstreit proceedings – to the extent that they are admissible – are unfounded.
ParaCrawl v7.1

In den Organstreitverfahren haben der Deutsche Bundestag (a), die Bundesregierung (b), der Bundesrat und der Landtag von Baden-Württemberg (c) schriftlich Stellung genommen.
In the Organstreit proceedings, the German Bundestag (a), the Federal Government (b), the Bundesrat and the Landtag of Baden-Württemberg (c) have submitted written observations.
ParaCrawl v7.1

Ich halte die Verfassungsbeschwerden und den Antrag im Organstreitverfahren, soweit sie den OMT-Beschluss betreffen, für unzulässig.
I hold that the constitutional complaints and the application in the Organstreit proceedings, in so far as they relate to the OMT Decision, are inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand der zu gemeinsamer Entscheidung verbundenen Organstreitverfahren und Verfassungsbeschwerden ist die Ratifikation des Vertrags von Lissabon zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft vom 13. Dezember 2007 (ABl Nr. C 306/1).
The subject of the Organstreit proceedings and constitutional complaints, which have been consolidated for joint adjudication, is the ratification of the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, signed at Lisbon, 13 December 2007 (OJ no. C 306/1).
ParaCrawl v7.1

Die im Organstreitverfahren gestellten Anträge sind nur zulässig, soweit sie die Feststellung begehren, der Deutsche Bundestag sei verpflichtet, auf eine Aufhebung des Grundsatzbeschlusses über das OMT-Programm vom 6. September 2012 hinzuwirken.
The application for Organstreit proceedings is admissible only to the extent that it seeks a declaration to the effect that the German Bundestag is obliged to take steps towards having the policy decision of 6 September 2012 regarding the OMT Programme rescinded.
ParaCrawl v7.1

Der Bundestag kann zu jedem Zeitpunkt erneut über die seitens der Antragstellerin bemängelten Gesetze abstimmen, und zwar unabhängig sowohl von einem Erlass der einstweiligen Anordnung als auch von einer Feststellung der Verletzung organschaftlicher Rechte der Antragstellerin in einem späteren Organstreitverfahren.
The Bundestag may take a new vote at any time on the laws challenged by the applicant, regardless of whether a preliminary injunction is issued and regardless of whether this Court were to find in subsequent Organstreit proceedings that the rights of the applicant had been violated.
ParaCrawl v7.1