Translation of "Ordensritter" in English

Mit der Ankunft der Ordensritter wurde die mittelalterliche Zitadelle ausgebaut.
The arrival of the Knights saw the medieval Citadel refortified.
ParaCrawl v7.1

Und wenn die Zahl unserer Ordensritter steigt, dann geht die Legende weiter...
And if the number of our knights is increasing, the legend will continue...
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Jahr wurde Richard für die geleisteten Dienste zum Ordensritter ernannt.
In the same year, for services to entrepreneurship Richard received a knighthood.
ParaCrawl v7.1

Rom – Das nach dem Hl Johannes Baptist benannte Hospital der italienischen Ordensritter.
Rome – The intensive care unit of the Order of Malta St. John the Baptist Hospital.
ParaCrawl v7.1

Einige der Ordensritter kämpften 1187 in der Schlacht bei Hattin, aber keiner von ihnen überlebte.
A number of knights from the order fought at the Battle of Hattin in 1187, but none of them survived.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1404 entführten die Ordensritter Herzog Janusz I. samt seiner Frau und den Söhnen erneut.
In 1404 the Knights again captured Janusz I, this time with his wife and sons, and kept them in Saxony.
Wikipedia v1.0

Die Ordensritter waren von allen Abgaben freigestellt und unterlagen ausschließlich der Gerichtsbarkeit des eigenen Ordens.
The knights of the order were exempt from any contributions and were subject only to the jurisdiction of their own order.
ParaCrawl v7.1

Auch übernahm er die Führung des damals blühenden Freimaurerordens in Polen und sicherte sich so bei vielen Adeligen, die Ordensritter waren, deren Zustimmung.
Also he took over the guidance of the Freemason's medal blossoming, at that time in Poland, and protected himself so with a lot of aristocrats whom knights of an order were in agreement.
Wikipedia v1.0

Eine weitere Attacke der Ordensritter auf die Stadt im Jahre 1402 konnte abgewehrt werden, so dass sich die Angreifer vorerst nach Medininkai zurückziehen mussten.
In 1402 another Teutonic attack on the city occurred, but was bloodily repelled and the Teutons were forced to withdraw to Medininkai.
WikiMatrix v1

Dieses Engagement, das unter der umsichtigen Leitung unserer Priorate und nationalen Assoziationen steht und durch unsere diplomatischen Vertretungen unterstütz wird, erfüllt unsere Ordensritter und Damen mit Stolz.
A commitment which is implemented under the vigilant governance of our Priories and National Associations and with the aid of our Diplomatic Missions, and of which our knights and dames can be proud.
ParaCrawl v7.1

Seitdem haben die Römer, die Ordensritter des Hl.. Johannes, die osmanischen Türken und die Italiener die Insel erobert und bedeutende historische Denkmäler hinterlassen:
Since then, Romans, Knights of St. John, Ottoman Turks, and Italians have conquered the island, leaving behind significant historical monuments:
ParaCrawl v7.1

Die Gemäuer des Schlosses beherbergten verschiedene berühmte Bewohner: Dame Perrine, dann René Baglion de la Dufferie (1610-1693) im Jahre 1644, der Ordensritter von Saint-Michel, der das Anwesen alsbald an seinen wohl berühmtesten Besitzer verkaufen sollte: den Marschall von Frankreich Maillé Brézé (1597 - 1650).
The château has had several inhabitants: Dame Perrine, then René Baglion de la Dufferie (1610-1693) in 1644, a Knight of the Order of Saint-Michel, who sold it to its most famous owner: the Marshal of France de Maillé Brézé (1597 - 1650).
ParaCrawl v7.1

Dies spiegelt die heiligen Werte der Ordensritter wider, für die es eine heilige Pflicht war, Kranken und Schwachen zu helfen und die nur dann zum Schwert griffen, wenn dies unvermeidlich war, um Wehrlose vor barbarischen und grausamen Räubern und Mördern zu schützen.
This reflects the sacred values of the knights of the order, for whom it was a sacred duty to help the sick and the weak, and who resorted to the sword only when it was inevitable, to protect the defenceless from barbaric and cruel robbers and murderers.
ParaCrawl v7.1

Durch das gesamte Mittelalter hindurch bis in die Herrschaft der Ordensritter hinein überfielen barbarische Piraten und Sarazenen die Insel mehr oder weniger regelmäßig.
Throughout the Middle Ages and into the rule of the Knights, Barbary corsairs and Saracens raided the island at intervals.
ParaCrawl v7.1

Diese neuen deutschen Wohngebiete werden aber gleichzeitig eine kulturelle Tat des Deutschtums sein, das gegenüber dem geschmacklosen kulturlosen Wohnbaustil des polnischen Staates eine dem Geist des Nationalsozialismus entsprechende architektonisch schöne neuzeitliche Wohnkultur schafft, die in der gleichen Weise wie früher die Burgen der Ordensritter und die Handelsniederlassungen der Hanse auf Jahrhunderte hinaus von der Blütezeit des Nationalsozialismus Zeugnis ablegen wird.
At the same time, however, these German residential regions will be a cultural act and statement of Germanness which, in contrast to the tasteless and uncultured architectural style of the Polish state, will create an architecturally pleasing, modern living environment in accordance with the spirit of National Socialism, and which – like the castles of the Teutonic Knights or the Hanseatic trading centers of days gone by – will bear witness to the flowering of National Socialism for centuries to come.
ParaCrawl v7.1

Was die Ordensritter insbesondere auszeichnet ist ihr spirituelles Engagement im Rahmen der Kirche und die Bereitschaft, sich nach Kräften für die Armen und Notleidenden einzusetzen.
What distinguishes the Knights of Malta is their commitment to reaching their spiritual perfection within the Church and to expending their energies serving the poor and the sick.
ParaCrawl v7.1

Wir alle kennen die Ordensritter aus dem Mittelalter als ehrenhafter Beschützer der Hilflosen und Schwachen, die Pilger auf der Reise nach Jerusalem im heiligen Land vor Übergriffen mörderischer Banden von Sarazenen beschützt haben.
We all know the medieval knight as an honourable protector of the helpless and weak who has protected pilgrims from the attacks of murderous bands of Saracens on the journey to Jerusalem in the Holy Land.
ParaCrawl v7.1

Eine politisch viel wichtigere Ordensregel war jedoch jene, derzufolge das Ordensoberhaupt ohne die Zustimmung der anderen Ordensritter keinen Krieg beginnen durfte, und die zu einer Stabilisierung des im 15. Jahrhundert durch seine geographische Lage im Schnittbereich deutscher und französischer Interessen arg gebeutelten Burgund wesentlich beitrug.
Another politically more important rule of the order that contributed essentially to the stability of Burgundy, a territory that was trapped between the interests of its mighty neighbours France and Germany in the 15th century, was that the order's souvereign was not allowed to declare war without the authorization by the other knights.
ParaCrawl v7.1

Die Insel hat sich davon lange nicht erholt und blieb für Jahrhunderte unterbevölkert.Mit der Ankunft der Ordensritter wurde die mittelalterliche Zitadelle ausgebaut.
The Island never really recovered from this, and remained under populated for centuries.The arrival of the Knights saw the medieval Citadel refortified.
ParaCrawl v7.1

Es ist selbstverständlich dabei zu beachten, daß jeder Ordensritter nur diejenigen Insignien beifügen darf, die ihm zustehen und welche er in Wirklichkeit auch „in natura" trägt.
It is natural to note with the fact that every order knight only those insignia may add which are entitled to him and which he carries in reality also for "in natura".
ParaCrawl v7.1

Die Ordensritter unterlagen den verbündeten Truppen der polnisch-litauischen Union, deren Bestandteil auch böhmische Hussitentruppen (einschließlich Jan Žižka) gewesen sein sollen.
The Teutonic Knights were defeated by the allied armies of the Polish-Lithuanian Union the part of which might also have been Czech Hussite troops (including Jan Žižka).
ParaCrawl v7.1

Die Polen berufen sich immer noch auf ihren Sieg bei Grunwald von 1410 gegen die Ordensritter, in dem sie die siegenden Helden gewesen wären.
The Poles are always talking about their victory at Grunwald in 1410 against the orders of knighthood, in which they are said to have been the conquering heroes.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sehr erfreut, Ihnen mitteilen zu können, dass in diesem Jahr zwei Ordensritter die immerwährenden Gelübde abgelegt haben und sechs weitere Ordensmitglieder die zeitlichen Gelübde.
I am happy to say that this year two knights have taken their perpetual vows and six have taken temporary vows.
ParaCrawl v7.1