Translation of "Optionspflicht" in English

Für Kinder, die in Deutschland aufgewachsen sind, soll die Optionspflicht künftig entfallen.
In future, the need to choose one citizenship will be waved for children who have grown up in Germany.
ParaCrawl v7.1

Abschließend erfolgt eine Bewertung der vor Kurzem erfolgten gesetzlichen Neuregelung der Optionspflicht im Lichte der gewonnenen Erkenntnisse.
This is concluded by an evaluation of the statutory reform of the option scheme which took place recently in light of the information that had been obtained.
ParaCrawl v7.1

Da im deutschen Recht Mehrstaatigkeit im Grundsatz vermieden werden soll, unterliegen diese Personen bislang der sogenannten Optionspflicht.
Since the principle applies in German law that multiple nationalities are to be avoided, these individuals have so far been subject to the option scheme.
ParaCrawl v7.1

Zentrale migrations-, integrations- und asylpolitische Debatten des Jahres 2014 betrafen die Themen steigende Asylbewerberzahlen und die politischen Reaktionen darauf, Flüchtlingsproteste, die Erweiterung der Liste sicherer Herkunftsstaaten sowie die Optionspflicht und die Akzeptanz der doppelten Staatsangehörigkeit.
The key debates on migration, integration and asylum of the year 2014 referred to issues like the rising number of applications for asylum and its accompanying political debates, to protests by refugees, the extension of the list of safe countries of origin and to the obligation to opt for one nationality and the acceptance of dual citizenship.
ParaCrawl v7.1

Dann muss sich das Kind entscheiden, ob es die deutsche oder die ausländische Staatsangehörigkeit behalten will (Optionspflicht).
Then the child must decide if he/she wants to keep the German or the foreign citizenship (need to choose).
ParaCrawl v7.1

Um keine Fristen zu versäumen, sollten Betroffene, die bei Vollendung des 21. Lebensjahres ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Ausland haben und bei denen ein Nichtbestehen der Optionspflicht noch nicht verbindlich festgestellt wurde, Kontakt mit dem Bundesverwaltungsamt in Köln aufnehmen.
To avoid missing deadlines, anyone affected who, upon turning 21, is habitually resident abroad and whose exemption from the obligation to choose has not been bindingly confirmed should contact the Federal Office of Administration in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Nachdem sich bereits im Jahr 2012 zwei Forschungsberichte des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge (BAMF) mit Aspekten der Optionspflicht beschäftigten, liegt nun erstmals eine umfassende Monographie zu dieser Thematik vor.
After two research reports prepared by the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF) dealt with aspects of the option scheme back in 2012, we are now submitting the first comprehensive monograph on this topic.
ParaCrawl v7.1

Die Optionspflicht wird nur und erst dann ausgelöst, wenn der Betroffene innerhalb eines Jahres nach Vollendung des 21. Lebensjahres von der zuständigen Staatsangehörigkeitsbehörde einen sogenannten Optionshinweis über die Erklärungspflicht und die möglichen Rechtsfolgen erhält.
The obligation to opt for one nationality only becomes valid if and when the person concerned receives notification of their obligation to submit a declaration and the potential legal consequences from the competent citizenship authority within one year of turning 21.
ParaCrawl v7.1

Nach § 29 StAG in der neuen Fassung ist von der Optionspflicht befreit, wer neben der deutschen ausschließlich die Staatsangehörigkeit eines anderen EU-Staates oder der Schweiz besitzt.
Under Section 29 of the Nationality Act in the amended version, anyone who possesses only the nationality of another EU state or Switzerland in addition to German citizenship is exempt from the obligation to choose.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten wertvolle Informationen dazu, wie Sie und Ihre Familienangehörigen Deutsche bzw. Deutscher werden können und zu den Neuregelungen zur sogenannten Optionspflicht.
It provides valuable information about how you and your family members can become German and about the new regulations on the so-called option obligation.
ParaCrawl v7.1

Wenn Genussrechte und/ oder Gewinnschuldverschreibungen ohne Wandlungsrecht, Optionsrecht, Wandlungspflicht oder Optionspflicht gegen bar oder gegen Sachleistungen ausgegeben werden, ist der Vorstand ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats das Bezugsrecht der Aktionäre in vollem Umfang auszuschließen, soweit diese Genussrechte und/ oder Gewinnschuldverschreibungen obligationsähnlich ausgestaltet sind und weder Mitgliedschaftsrechte in der Gesellschaft begründen noch eine Beteiligung am Liquidationserlös gewähren und die Höhe der Verzinsung nicht anhand der Höhe des Jahresüberschusses, des Bilanzgewinns oder der Dividende errechnet wird.
When profit-sharing rights and/ or income bonds with no conversion rights, warrants, mandatory conversion obligations or option obligations are issued in return for cash or non-cash capital contributions, the Executive Board is authorised, subject to the consent of the Supervisory Board, to exclude all pre-emption rights of shareholders, provided these profit-sharing rights and/ or income bonds have a debt-like structure and do not give rise to rights to membership of the Company or entitle the holder to a share of the proceeds of any liquidation and the coupon rate is not based on levels of net income, distributable profit or dividends.
ParaCrawl v7.1

In der Studie finden sich vertiefte Erkenntnisse zu soziodemographischen und migrationsbiographischen Unterschieden der vier Gruppen, zu weiteren Aspekten der Einbürgerung (Informationsstand zur Einbürgerung, Wahrnehmung des Einbürgerungsverfahrens, Rahmenbedingungen der Antragstellung, Dauer und Kosten der Einbürgerung, Wahrnehmung des Einbürgerungstests, Entlassungsverfahren aus der bisherigen Staatsangehörigkeit, Beurteilung des Einbürgerungsverfahrens, Gründe für und gegen eine Einbürgerung, Unterstützung der Einbürgerung durch das soziale Umfeld, Bedeutung von Staatsangehörigkeit sowie Folgen der Einbürgerung) und zu vielfältigen Gesichtspunkten der Optionspflicht.
The study contains detailed information on the socio-demographic differences and on the divergences in terms of migration biographies between the four groups, on further aspects of naturalisation (state of information on naturalisation, perception and assessment of the naturalisation process, general conditions for lodging the application, duration and costs of naturalisation, perception of the naturalisation test, procedure for release from the previous nationality, reasons for and against naturalisation, support of naturalisation by the social environment, significance of nationality and consequences of naturalisation) and on diverse aspects of the option scheme in German citizenship law.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand ist durch Beschluss der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 19.Mai 2014 ferner ermächtigt, bis einschließlich zum 18.Mai 2019 einmal oder mehrmals auf den Inhaber und/ oder auf den Namen lautende Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechte und/ oder Gewinnschuldverschreibungen mit oder ohne Wandlungs- oder Optionsrecht oder Wandlungs- oder Optionspflicht oder Kombinationen dieser Instrumente (nachstehend zusammen auch „Schuldverschreibungen“) mit oder ohne Laufzeitbegrenzung im Gesamtnennbetrag von bis zu 800Mio.€ zu begeben.
On the basis of a resolution of the Company’s Annual General Meeting on 19May 2014, the Executive Board is also authorised, to issue, on one or more occasions until 18May 2019, bearer and/ or registered convertible bonds, warrant-linked bonds, profit-sharing rights and/ or income bonds with or without conversion rights, warrants, mandatory conversion requirements or option obligations, or any combinations of these instruments, which can be perpetual and/ or fixed-term (also referred to jointly as ‘debt instruments’), for a total par value of up to €800million .
ParaCrawl v7.1