Translation of "Ohne einigung" in English
Zunächst
hält
man
mir
entgegen,
dass
es
ohne
Einigung
kein
Wachstum
gebe.
First
of
all,
I
am
told
that
if
there
is
no
agreement,
there
will
be
no
growth.
Europarl v8
Ohne
diese
Einigung
kann
es
keine
konkreten
Fortschritte
geben.
Without
this
agreement
there
cannot
be
any
concrete
steps
forward.
Europarl v8
Ohne
Einigung
gibt
es
keinen
Fortschritt.
Without
an
agreement,
there
will
be
no
progress.
Europarl v8
Ohne
eine
solche
Einigung
wird
die
Bescheinigung
zurückgezogen.
In
the
absence
of
such
agreement,
the
certificate
shall
be
withdrawn.
DGT v2019
Diese
wurden
2004
ohne
Einigung
ausgesetzt.
These
were
suspended
without
agreement
in
2004.
TildeMODEL v2018
Diese
Verhandlungen
wurden
2004
ohne
Einigung
ausgesetzt.
These
negotiations
were
suspended
without
agreement
in
2004.
TildeMODEL v2018
Anderseits
scheint
eine
Einigung
ohne
Quotenaufstockung
auch
nicht
möglich.
Yet
is
does
not
appear
possible
to
reach
an
agreement
without
quota
increases.
TildeMODEL v2018
Am
31.
Dezember
lief
die
Waffenruhe
von
47
Tagen
ohne
Einigung
aus.
On
31
December
2004,
the
extended
47-day
truce
expired
without
an
agreement.
WikiMatrix v1
Die
Gespräche
mit
dem
Tarifpartner
Verdi
waren
zuvor
ohne
Einigung
zu
Ende
gegangen.
Discussions
with
the
wage
accord
partner,
ver.di,
had
ended
without
agreement
previously.
ParaCrawl v7.1
Die
letzte
Verhandlungsrunde
zwischen
Belgrad
und
Pristina
wurde
ohne
eine
Einigung
beendet.
The
latest
round
of
the
Belgrade-Pristina
dialog
has
ended
without
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
kann
ohne
die
Einigung
und
gemeinsame
Handlung
aller
Staaten
Europas
kein
politischer
Eingriff
wirksam
sein.
No
political
intervention
can
be
effective,
however,
without
all
of
the
countries
of
Europe
uniting
and
acting
as
one.
Europarl v8
Nach
Ihrer
letzten
Aussprache
im
Oktober
endete
das
Jahr
ohne
eine
Einigung
bei
der
ersten
Lesung.
Since
your
last
debate
in
October,
the
year
ended
without
a
first-reading
agreement.
Europarl v8
Dieses
Thema
ist
wiederholt
im
Sicherheitsrat
diskutiert
worden,
ohne
dass
eine
Einigung
erzielt
werden
konnte.
This
issue
was
discussed
repeatedly
in
the
Security
Council
without
any
agreement
being
reached.
Europarl v8
Die
besten
Vorschläge
können
nichts
bewirken,
wenn
sie
jahrelang
ohne
Einigung
auf
dem
Verhandlungstisch
liegen.
The
best
proposals
will
change
nothing
if
they
lie
on
the
negotiating
table
for
years
without
agreement.
TildeMODEL v2018
Ihr
werdet
verstehen,
dass
dies
unmöglich
ist
ohne
die
Einigung
über
eine
Mitgift.
He
will
understand
how
impossible
that
is,
without
an
agreement
on
a
dowry.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
hat
diese
Mitteilung
wiederholt
geprüft,
ohne
zu
einer
Einigung
zu
gelangen.
The
Council
examined
this
communication
on
a
number
of
occasions,
without
being
able
to
reach
agreement.
EUbookshop v2
Aber
ein
Schuldenerlass
ohne
Einigung
auf
bessere
Rahmenbedingungen
für
zukünftige
Geldflüsse
bleibt
eine
leere
Geste.
But
forgiving
poor
countries’
debts
without
agreeing
on
a
better
framework
for
future
aid
flows
is
an
empty
gesture.
News-Commentary v14
Ohne
Einigung
fiele
die
schon
ins
Auge
gefasste
Übergangsfrist
bis
Ende
2020
aber
aus.
Without
a
withdrawal
deal,
an
agreement
on
a
transitional
period
to
the
end
of
2020
would
lapse.
ParaCrawl v7.1
Wir
hätten
nicht
mehr
als
ein
halbes
Jahrhundert
Frieden
und
steigenden
Wohlstand
ohne
diese
europäische
Einigung.
Without
European
integration,
we
would
not
have
experienced
more
than
a
half
century
of
peace
and
rising
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Ohne
internationale
Einigung
zum
Erhalt
der
Netzneutralität
wird
sich
die
Internet-Landschaft
langsam
aber
stetig
verändern.
Without
an
international
accord
to
keep
net
neutrality
intact,
the
online
landscape
will
gradually
change.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
auf
alle
Szenarien
vorbereitet
sein,
auch
auf
einen
Austritt
ohne
Einigung.
"But
we
must
be
prepared
for
all
scenarios,
including
one
with
no
agreement.
ParaCrawl v7.1