Translation of "Ohne einigung" in English

Zunächst hält man mir entgegen, dass es ohne Einigung kein Wachstum gebe.
First of all, I am told that if there is no agreement, there will be no growth.
Europarl v8

Ohne diese Einigung kann es keine konkreten Fortschritte geben.
Without this agreement there cannot be any concrete steps forward.
Europarl v8

Ohne Einigung gibt es keinen Fortschritt.
Without an agreement, there will be no progress.
Europarl v8

Ohne eine solche Einigung wird die Bescheinigung zurückgezogen.
In the absence of such agreement, the certificate shall be withdrawn.
DGT v2019

Diese wurden 2004 ohne Einigung ausgesetzt.
These were suspended without agreement in 2004.
TildeMODEL v2018

Diese Verhandlungen wurden 2004 ohne Einigung ausgesetzt.
These negotiations were suspended without agreement in 2004.
TildeMODEL v2018

Anderseits scheint eine Einigung ohne Quotenaufstockung auch nicht möglich.
Yet is does not appear possible to reach an agreement without quota increases.
TildeMODEL v2018

Am 31. Dezember lief die Waffenruhe von 47 Tagen ohne Einigung aus.
On 31 December 2004, the extended 47-day truce expired without an agreement.
WikiMatrix v1

Die Gespräche mit dem Tarifpartner Verdi waren zuvor ohne Einigung zu Ende gegangen.
Discussions with the wage accord partner, ver.di, had ended without agreement previously.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Verhandlungsrunde zwischen Belgrad und Pristina wurde ohne eine Einigung beendet.
The latest round of the Belgrade-Pristina dialog has ended without the agreement.
ParaCrawl v7.1

Jedoch kann ohne die Einigung und gemeinsame Handlung aller Staaten Europas kein politischer Eingriff wirksam sein.
No political intervention can be effective, however, without all of the countries of Europe uniting and acting as one.
Europarl v8

Nach Ihrer letzten Aussprache im Oktober endete das Jahr ohne eine Einigung bei der ersten Lesung.
Since your last debate in October, the year ended without a first-reading agreement.
Europarl v8

Dieses Thema ist wiederholt im Sicherheitsrat diskutiert worden, ohne dass eine Einigung erzielt werden konnte.
This issue was discussed repeatedly in the Security Council without any agreement being reached.
Europarl v8

Die besten Vorschläge können nichts bewirken, wenn sie jahrelang ohne Einigung auf dem Verhandlungstisch liegen.
The best proposals will change nothing if they lie on the negotiating table for years without agreement.
TildeMODEL v2018

Ihr werdet verstehen, dass dies unmöglich ist ohne die Einigung über eine Mitgift.
He will understand how impossible that is, without an agreement on a dowry.
OpenSubtitles v2018

Der Rat hat diese Mitteilung wiederholt geprüft, ohne zu einer Einigung zu gelangen.
The Council examined this communication on a number of occasions, without being able to reach agreement.
EUbookshop v2

Aber ein Schuldenerlass ohne Einigung auf bessere Rahmenbedingungen für zukünftige Geldflüsse bleibt eine leere Geste.
But forgiving poor countries’ debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture.
News-Commentary v14

Ohne Einigung fiele die schon ins Auge gefasste Übergangsfrist bis Ende 2020 aber aus.
Without a withdrawal deal, an agreement on a transitional period to the end of 2020 would lapse.
ParaCrawl v7.1

Wir hätten nicht mehr als ein halbes Jahrhundert Frieden und steigenden Wohlstand ohne diese europäische Einigung.
Without European integration, we would not have experienced more than a half century of peace and rising prosperity.
ParaCrawl v7.1

Ohne internationale Einigung zum Erhalt der Netzneutralität wird sich die Internet-Landschaft langsam aber stetig verändern.
Without an international accord to keep net neutrality intact, the online landscape will gradually change.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen auf alle Szenarien vorbereitet sein, auch auf einen Austritt ohne Einigung.
"But we must be prepared for all scenarios, including one with no agreement.
ParaCrawl v7.1