Translation of "Offenstehen" in English
Diese
Möglichkeit
muß
auch
seinen
Nachfahren
offenstehen.
This
opportunity
must
also
be
open
to
their
successors.
Europarl v8
Er
sollte
jedoch
vorbehaltlich
eines
weiteren
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
allen
EFTA-Staaten
offenstehen.
However,
it
should
be
open
to
all
EFTA
States,
subject
to
a
new
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee.
DGT v2019
Sie
vertreten
die
Auffassung,
daß
eine
solche
Lösung
für
alle
offenstehen
sollte.
They
feel
that
if
there
is
any
solution
of
that
sort,
it
should
be
open
to
all.
Europarl v8
Du
hast
die
Kühlschranktür
offenstehen
lassen.
You
left
the
refrigerator
door
open.
Tatoeba v2021-03-10
Würde
es
dir
etwas
ausmachen,
die
Tür
offenstehen
zu
lassen?
Would
you
mind
leaving
the
door
open?
Tatoeba v2021-03-10
Würde
es
euch
etwas
ausmachen,
die
Tür
offenstehen
zu
lassen?
Would
you
mind
leaving
the
door
open?
Tatoeba v2021-03-10
Würde
es
Ihnen
etwas
ausmachen,
die
Tür
offenstehen
zu
lassen?
Would
you
mind
leaving
the
door
open?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
riet
Maria,
nicht
die
Tür
offenstehen
zu
lassen.
Tom
advised
Mary
not
to
leave
her
door
open.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ließ
das
Tor
offenstehen,
und
der
Hund
lief
weg.
She
left
the
gate
open
and
the
dog
ran
away.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollte
allen
Astronomen
unabhängig
von
nationaler
oder
religiöser
Herkunft
offenstehen.
It
was
to
be
open
to
all
astronomers
independent
of
nationality
or
religious
persuasion.
Wikipedia v1.0
Der
Frachtbereich
würde
Expressfrachtdiensten,
Bodenabfertigungsdiensten,
Frachtunternehmen
und
Straßengüterverkehrsunternehmen
offenstehen.
As
the
airport
operator
decided
on
and
incurred
the
investment
costs,
this
therefore
involves
investment
aid
in
favour
of
that
operator.
DGT v2019
Bestimmte
Projekte
werden
Teilnehmenden
aus
Drittländern
offenstehen.
Certain
projects
will
be
open
to
third
country
participants.
TildeMODEL v2018
Das
Gemeinsame
Unternehmen
sollte
neuen
Mitgliedern
offenstehen.
The
Joint
Undertaking
should
be
open
to
new
members.
DGT v2019
Die
Arbeitsgruppen
sollten
Sachverständigen
der
Kommission
zur
Teilnahme
offenstehen.
The
working
groups
should
be
open
to
the
participation
of
experts
from
the
Commission.
DGT v2019
Die
Förderungskriterien
für
Pool
D:
Dieser
Pool
soll
allen
Unternehmen
offenstehen:
The
eligibility
criteria
for
Pool
C:
This
pool
would
be
open
to
Pool
A
entities,
Pool
B
entities
and
any
other
entity:
DGT v2019
Ausnahmeregelungen
sollte
es
eigentlich
nur
dann
geben,
wenn
keine
vergleichbaren
Alternativen
offenstehen.
Of
more
concern,
however,
is
that
such
derogations
should
only
exist
where
there
are
no
comparable
alternatives
available.
TildeMODEL v2018
Die
Weiterbildung
sollte
sowohl
Erwerbstätigen
als
auch
Arbeitslosen
offenstehen.
Upskilling
should
be
open
to
people
both
in-work
and
out
of
work.
TildeMODEL v2018
Es
sei
daran
erinnert,
dass
die
Versteigerungen
Marktteilnehmern
aus
allen
Mitgliedstaaten
offenstehen.
It
should
be
recalled
that
auctions
are
open
to
operators
from
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
den
Mitgliedstaaten
jedoch
offenstehen,
Prioritätskriterien
festzulegen.
It
should,
however,
be
possible
for
Member
States
to
set
priority
criteria.
DGT v2019
Wegen
dieser
Rechtsform
kann
Fagor
keine
Kapitalerhöhungen
vornehmen,
die
externen
Anlegern
offenstehen.
As
a
result
of
this
legal
form
Fagor
is
unable
to
launch
increases
in
capital
open
to
outside
subscribers.
DGT v2019
Diese
Verfahren
müssen
Gläubigern
aus
allen
Mitgliedstaaten
offenstehen.
The
procedure
shall
be
available
to
creditors
from
all
Member
States,
irrespective
of
their
place
of
residence.
TildeMODEL v2018
Supralift
wird
anderen
Teilnehmern
ohne
Beschränkungen
offenstehen.
Supralift
will
be
open
to
other
participants
without
any
trading
restrictions.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
von
Güterterminals
sorgen
dafür,
dass
alle
Güterterminals
allen
Betreibern
offenstehen.
Operators
of
freight
terminals
shall
ensure
that
any
freight
terminal
is
open
to
all
operators.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeiten
sollen
der
Beteiligung
der
folgenden
Länder
offenstehen:
The
activities
shall
be
open
to
participation
by:
TildeMODEL v2018