Translation of "Obergewand" in English

Und er machte das Obergewand des Ephod, ganz aus blauem Purpur gewoben;
And he made the cloak of the ephod of woven work, all of blue;
ParaCrawl v7.1

Das Obergewand ist aus dunkelrotem und einem sehr dunklen blauen Stoff zusammengenäht.
The outer garment is sewn of dark red and a very dark blue fabric.
ParaCrawl v7.1

Der häufigste Name für dieses Obergewand in OT ist Simlah oder Salmah .
The commonest name for this upper garment in OT is simlah or salmah .
ParaCrawl v7.1

Und David stand auf und schnitt heimlich einen Zipfel von Sauls Obergewand ab.
Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe stealthily.
ParaCrawl v7.1

Dort saß gerade der Bodhisattva und nähte sich sein Obergewand.
The Bodhisatta sat stitching his cloak.
ParaCrawl v7.1

Er aber ließ das Obergewand in ihrer Hand und floh und lief hinaus.
He left his garment in her hand, and ran outside.
ParaCrawl v7.1

Er aber ließ das Obergewand in ihrer Hand und floh und lief zum Haus hinaus.
But he left his garment in her hand and fled and got out of the house.
ParaCrawl v7.1

Und sie ließ sein Obergewand neben sich liegen, bis sein Herr nach Hause kam.
She laid up his garment by her, until his master came home.
ParaCrawl v7.1

Wird das Sticharion als Obergewand getragen, so ist es oft aus Brokatstoff gefertigt und reichlich verziert.
This type of sticharion is often made from rich brocade in the various liturgical colors, and worn as an outer vestment.
Wikipedia v1.0

Das Obergewand wird in der Taille von einem Gürtel eng zusammengehalten, während ein zweiter, locker um die Hüften geschlungener Gürtel zur Befestigung der Schwertscheide dient.
At the waist, the upper garment is held together tightly by a belt while a second belt, which is hanging loosely around the hips, functions to fasten on the sword scabbard.
Wikipedia v1.0

Das Gewand der Kolossal-Statue ist dreiteilig und besteht aus einem Unterhemd, einer Hose und einem Obergewand.
The clothing of the colossal statue consists of three pieces: an undervest, an upper garment and wide trousers.
WikiMatrix v1

Nachdem er nun ihre Füße gewaschen und sein Obergewand angezogen hatte, setzte er sich wieder zu Tisch und sprach zu ihnen: Versteht ihr, was ich euch getan habe?
When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you?
ParaCrawl v7.1

Als ich nun dies hörte, zerriss ich mein Hemd und mein Obergewand und raufte mir das Haupthaar und den Bart und saß bestürzt da.
When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.
ParaCrawl v7.1

Und um [die Zeit] des Abendopfers stand ich auf von meiner [Selbst]demütigung, nachdem ich [nochmals] mein Kleid und mein Obergewand zerrissen hatte, und ich ließ mich auf meine Knie nieder und breitete meine Hände zu dem HERRN, meinem Gott, aus.
5 At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the LORD my God.
ParaCrawl v7.1

Der Prophet, Allahs Segen und Frieden auf ihm, bestätigte 'Umar darin, dass man sich für 'Iid schön machen soll, aber er missbilligte, dass er dieses Obergewand kaufte, da es aus Seide bestand.
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) agreed with 'Umar on the idea of adorning oneself for Eid, but he denounced him for choosing this cloak because it was made of silk.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ein slavisches Wort durch Herübernahme aus der Bibel, und bedeutet einen Rock, ein Obergewand.
It became a Slavonic word by adoption from the Bible, and means a coat, an upper garment.
ParaCrawl v7.1

Der Name „Hazak” leitet sich von der Bezeichnung der Tracht der ersten Siedler ab, nämlich dem langen Obergewand hazuka oder hazuki.
The name “Hazak” comes from the name of the costume worn by the first settlers. A “hazuka” or “hazuki” was a long outer garment.
ParaCrawl v7.1

Und er legte ihm den Leibrock an und umgürtete ihn mit dem Gürtel, und er bekleidete ihn mit dem Obergewand und legte ihm das Ephod an und umgürtete ihn mit dem gewirkten Gürtel des Ephods und befestigte es ihm damit.
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
ParaCrawl v7.1

Erinnert ihr euch an Johannes 13, als er sein Obergewand abstreifte, sich mit einem Tuch gürtete, dem Symbol eines Haussklaven, Wasser in eine Schüssel goss und sich dann - er, der Herr der Herrlichkeit, durch den und aufgrund dessen alle Dinge geschaffen wurden - nun von allem entkleidet, auf seine Knie begab und die Füße sündiger Menschen wusch?
Do you remember John 13, when He laid aside His robe girded Himself with a towel, the symbol of the bondslave, poured water into a basin, and then He - the Lord of glory, through Whom and by Whom all things were created - now divested of everything, was on His knees, washing the feet of sinful men!
ParaCrawl v7.1

Dies sind aber die Kleider, die sie machen sollen: Brusttasche, Schurz, Obergewand, gewirktes Untergewand, Kopfbund und Gürtel.
And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash.
ParaCrawl v7.1

Als sie nun sah, dass er das Obergewand in ihrer Hand gelassen hatte und entflohen war,
When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
ParaCrawl v7.1