Translation of "Nutzungsersatz" in English
Nach
Ansicht
der
deutschen
Regierung
steht
der
Anspruch
auf
Nutzungsersatz
einem
effektiven
Verbraucherschutz
nicht
entgegen,
da
die
Zahlung
eines
solchen
Ersatzes
eine
geringere
Belastung
sei
als
die
Rückzahlung
des
Darlehens
in
der
Rechtssache
Schulte.
The
German
Government
maintains
that
the
principle
of
effect-
ive
consumer
protection
does
not
preclude
the
claim
to
compensation
for
use,
because
payment
of
such
compensation
is
a
lesser
burden
than
repayment
of
the
loan
in
Schulte.
EUbookshop v2
Quelle
es
unterlässt,
Verbrauchern
die
Nutzung
mangelhafter
Waren
in
Rechnung
zu
stellen,
und
den
im
vorliegenden
Fall
geleisteten
Nutzungsersatz
zurückzahlt.
I
—
Introduction
of
defective
goods
and
requiring
it
to
repay
the
amount
paid
in
the
present
case
by
way
of
compensation
for
use.
EUbookshop v2
Dabei
ist
der
Auffassung
der
österreichischen
Regierung
zuzustimmen,
dass
die
Zahlung
von
Nutzungsersatz
eine
„erhebliche
Unannehmlichkeit“
im
Sinne
der
Richtlinie
darstelle.
In
that
regard,
I
agree
with
the
Austrian
Government’s
view
that
paying
compensation
for
use
entails
‘significant
inconvenience’
within
the
meaning
of
the
Directive.
EUbookshop v2
Verlangt
der
Verkäufer
vom
Verbraucher
Zahlung
von
Nutzungsersatz
und
ist
eine
Nachbesserung
nicht
möglich,
so
hat
der
Verbraucher
letztlich
nicht
viele
Möglichkeiten.
If
the
seller
requires
the
consumer
to
pay
compensation
for
use
and
repair
is
not
possible,
the
consumer
ultimately
has
little
choice.
EUbookshop v2
Dieser
hat
Bedenken
gegen
die
einseitige
Belastung
des
Käufers
mit
der
Zahlung
von
Nutzungsersatz,
sieht
jedoch
keine
Möglichkeit,
die
unangemessene
Regelung
im
Wege
der
Auslegung
der
genannten
Bestimmungen
zu
korrigieren,
da
dem
sowohl
der
eindeutige
Wortlaut
dieser
Bestimmungen
als
auch
der
in
der
Begründung
des
Entwurfs
des
Schuldrechtsmodernisierungsgesetzes
8zum
Ausdruck
gebrachte
eindeutige
Wille
des
Gesetzgebers
entgegenstünden.
The
Bundesgerichtshof
has
doubts
concerning
the
unilateral
burden
placed
on
the
purchaser
by
the
obligation
to
pay
compensation
for
use,
but
does
not
see
any
way
of
correcting
that
imbalance
by
means
of
interpretation,
since
that
is
precluded
both
by
the
plain
wording
of
the
relevant
provisions
and
the
unambiguous
intention
of
the
legislature
as
disclosed
by
the
explanatory
memorandum
accompanying
the
draft
Schuldrechtsmodernisierungsgesetz
(Law
on
the
modernisation
of
the
law
of
obligations).
EUbookshop v2