Translation of "Nur so viel" in English
Ansonsten
wird
diese
Debatte
nur
halb
so
viel
erreichen.
Otherwise
this
debate
will
yield
only
half
a
result.
Europarl v8
Und
man
möchte
einfach
nur
so
viel
und
so
schnell
wie
möglich
lernen.
And
you
just
want
to
learn
as
much
as
you
can
as
soon
as
you
can.
TED2013 v1.1
Wie
hast
du
nur
so
viel
Gewicht
verloren?
How
did
you
lose
so
much
weight?
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ist
nicht
langsam,
sie
hat
nur
so
viel
zu
tun.
She's
not
slow,
she
just
has
more
to
do.
TED2020 v1
Die
Antragsteller
sollten
nur
so
viel
Rahmenkapazität
beantragen,
wie
sie
tatsächlich
benötigen.
Applicants
should
only
request
framework
capacity
that
they
really
need.
DGT v2019
Wir
sollen
nur
noch
so
viel
Ärger
machen,
wie
wir
können.
All
we
have
to
do
is
make
as
much
trouble
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
viel,
du
hast
unsere
Gastfreundschaft
auf
die
grausamste
Art
missbraucht.
Only
this:
That
you've
violated
our
hospitality
in
the
cruelest
way
a
man
could.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so
viel
passiert
in
so
kurzer
Zeit.
Well,
it's
just
that
so
many
things
have
been
happening
so
fast.
OpenSubtitles v2018
Dein
Wort
ist
nur
so
viel
wert
wie
dein
Ziel.
Your
word's
worth
about
as
much
as
your
cause.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
nur
nicht
so
viel
Gutes
zu
Hause
getan,
oder?
She
just
didn't
do
so
good
at
home,
did
she?
OpenSubtitles v2018
Wie
konnten
wir
in
vier
Jahren
nur
so
viel
Zeug
ansammeln?
Oh.
How
do
you
suppose
we
ever
accumulated
so
much
junk
in
only
four
years?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
so
viel
wie
Sie.
I
only
know
as
much
as
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nur
so
viel
Verstand
gehabt
hätten,
nicht
zu
heiraten.
Ah,
if
only
you'd
had
the
sense
not
to
get
married.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
Ihnen
nur
so
viel
erzählt,
wie
man
musste.
They
would
not
tell
you
more
than
they
wanted
you
to
know.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
deswegen
nur
so
viel
Aufhebens
machen?
What
a
silly
girl
you
are
to
make
all
this
fuss.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
nur
so
viel,
wie
wir
wirklich
brauchen.
We'd
only
make
enough
for
our
bare
necessities.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dir
nur
so
viel
sagen:
Well,
this
much
I
can
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
trinke
nur
so
viel,
wie
ich
vertrage.
I
drink
just
enough
to
where
I
can
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
nur
so
viel,
dass
es
nicht
auffällt,
versprochen.
We
will
never
take
enough
to
get
detected,
okay?
I
promise.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
nur
so
viel
im
Kopf.
I
just
have
some
things
on
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
nur
so
viel
essen
und
dabei
so
dünn
bleiben?
How
do
you
eat
all
of
this
food
and
stay
so
skinny?
OpenSubtitles v2018
Nur
so
viel,
wie
ihr
tragen
könnt.
Just
what
you
can
carry.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
eine
Kunst,
nur
so
viel
wie
nötig
zu
verändern.
And
there's
a
fine
art
to
that,
not
overdoing
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nur
im
Moment
so
viel
um
die
Ohren,
also...
Right
now
I
just
have
an
awful
lot
on
my
plate,
so...
OpenSubtitles v2018
Wir
kriegen
nur
nicht
mehr
so
viel
Pizza
aus
Keystone
ab.
Just
we
won't
get
to
have
as
much
pizza
from
Keystone.
OpenSubtitles v2018