Translation of "Nro" in English

Die WHO und einige NRO verwenden ihn zur Unterstützung der Abtreibung.
The WHO and some non-governmental organisations use this term to support abortion.
Europarl v8

Die Mittel werden ausschließlich durch UN-Körperschaften und spezialisierte NRO bereitgestellt.
Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs.
Europarl v8

Einige Länder arbeiten sehr viel mit NRO, andere tun es kaum.
Some countries work with very many NGOs, others with very few.
Europarl v8

Auf dieser Ebene leisten zahlreiche NRO in dieser Region gute Arbeit.
Countless NGOs in the region are doing good work in that field.
Europarl v8

Die Rolle der NRO beim lebenslangen Lernen muß mehr als bisher betont werden.
The role of national organizations in lifelong learning should be given more weight.
Europarl v8

Die Beihilfen für NRO werden zurückgeführt.
The support for NGOs is on the decline.
Europarl v8

Die UNO, die NRO, die Beobachter standen machtlos da.
The UN, the NGOs, the observers were all powerless to do anything.
Europarl v8

Zum zweiten steht es neben den NRO nun auch anderen Organisationen offen.
Secondly, the programme is now open to applications from other organisations than the NGOs.
Europarl v8

Es ist der Status einer NRO.
This is the status of NGO.
Europarl v8

Wollen wir eine NRO sein und bleiben?
Do we wish to be and to continue to be an NGO?
Europarl v8

Erstens: Die EVP hält die NRO und die Frauenbewegungen für äußerst wichtig.
Firstly, the PPE deems the importance of NGOs and of women' s movements extremely high.
Europarl v8

Die ganze Dringlichkeit geht auf Berichte einer einzigen NRO zurück.
The whole urgency is based on reports by a single NGO.
Europarl v8

Wir nehmen an Treffen mit NRO teil und treffen KMU.
We meet with NGOs, we meet with SMEs.
Europarl v8

Das russische Gesetz in Bezug auf NRO gefährdet den unabhängigen Betrieb dieser Organisationen.
The Russian law on NGOs endangers the independent operation of these organisations.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf die außergewöhnliche Arbeit islamischer NRO hinsichtlich religiöser Toleranz hinweisen.
Secondly, I wish to mention the exemplary work of Islamic NGOs on behalf of religious tolerance.
Europarl v8

Auch das würde die Arbeit der betroffenen NRO wesentlich erleichtern.
That, too, would significantly ease the work of the NGOs in question.
Europarl v8

Auf diese Weise gäbe man den Verträgen mit den NRO eine größere Elastizität.
This would make agreements with non-governmental organizations more flexible.
Europarl v8

Eine stärkere Förderung sollten allerdings die von den NRO unterstützten grenzüberschreitenden Demokratieprogramme erfahren.
But cross-border and democracy programmes, assisted by NGOs, should be given more support.
Europarl v8

Die NRO muss diesen Beschluss nicht begründen.
The NGO shall not be required to give reasons for its decision.
DGT v2019

Die Kosten der oben erwähnten Kontrollen gehen zu Lasten der NRO.
The costs of the checks referred to above shall be borne by the NGO.
DGT v2019

Ohne die NRO können wir keine vollkommen erfolgreichen Programme ausarbeiten.
Without the NGOs, we cannot make completely successful programmes.
Europarl v8

Wir sollten dies nicht den NRO zuliebe tun.
We must not do this on behalf of the NGOs.
Europarl v8

Die meisten Redner sind auf die wichtige Rolle der NRO eingegangen.
Most speakers have spoken of the important role of NGOs.
Europarl v8

Demokratie kann und darf nicht den NRO überlassen werden.
Democracy cannot, and should not, be left to NGOs to deal with.
Europarl v8

Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Europarl v8

Wir sollen wie die NRO einfache Beobachter sein.
We would be, like the NGOs, mere observers.
Europarl v8