Translation of "Nothafen" in English

Mit ca. 50-55 Grad Schlagseite wurde Lissabon als Nothafen angelaufen.
With about 50-55 degrees list they sailed into Lisboa harbor.
ParaCrawl v7.1

Soweit mir bekannt ist, wurde der Viking nicht der Zugang zu einem Nothafen verweigert.
As far as I know, the Viking was not denied access to a port of refuge.
Europarl v8

So entschied Kapitän Ubrich den am nächsten gelegen Hafen, Vlissingen, als Nothafen anzulaufen.
Captain Ubrich decided to head for the next port of refuge, which was Flushing.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, von den Mitgliedstaaten der Europäischen Union wurde im Sommer des vergangenen Jahres beschlossen, dass Schiffe in Seenot unverzüglich einen Nothafen anlaufen sollten.
Mr President, the European Union Member States agreed last summer that ships in distress should immediately be accommodated in a place of refuge.
Europarl v8

Eine erste Schlussfolgerung des Berichts ist, dass es in dem Gebiet, in dem sich die Havarie ereignet hat, keinen Nothafen gab.
One of the initial conclusions of the report was that there were no safe havens in the area where the accident happened.
Europarl v8

Der WSA ist mit dem Vorschlag einverstanden, sieht aber auch die heiklen Implika­tionen des Begriffs "Nothafen" und die widerstreitenden Interessen.
The ESC, while in agreement with the proposal, realises the sensitive nature of the notion of "port of refuge" and the conflicting interests.
TildeMODEL v2018

Die "SUNAMELIA" setzte ihre Reise fort nach Maracaibo, jedoch schon nach dem Auslaufen aus diesem Hafen entwickelten sich wieder Probleme, diesmal mit den Hauptlagern und Willemstad auf der Insel Curacao wurde als Nothafen angelaufen.
Afterwards the "SUNAMELIA" continued to Maracaibo and on departure from this port trouble commenced again with some main bearings and she headed to Willemstad (Curacao) as a port of refuge.
ParaCrawl v7.1

Ein 1819-1821 errichteter hannoverscher Nothafen wurde zum Ausgangspunkt eines sehr viel bedeutenderen Projekts, als die Freie Hansestadt Bremen, um der zunehmenden Beeinträchtigung seines Hafens durch Versandung der Weser zu entgehen, auf Initiative von Bürgermeister Johann Smidt 1827 auf dem Gelände der ehemaligen Carlsburg einen Vorhafen anlegte: Bremerhaven.
A Hanoverian refuge erected 1819-1821 became the starting point of a much more important project. The Free Hanseatic City of Bremen, in order to escape the increasing deterioration of its port by silting of the river Weser, on the initiative of Mayor Johann Smidt, founded in 1827 on the site of the former Carlsburg a new outer harbor: Bremerhaven.
ParaCrawl v7.1

Nachdem sie wegen verrutschter Ladung in Istanbul den Nothafen Ambarli angelaufen hatte, wurde sie um die Weihnachtszeit 1999 von einen Sturm von der Pier losgerissen und auf Steine getrieben, wo sie in der Mitte zerbrach.
After she called Ambarli (Istanbul) as a port of refuge due to cargo shifting, she got caught around Christmas time 1999 in a severe storm, which tore her off her moorings and blew her onto the rocks of the breakwater, where she broke apart.
ParaCrawl v7.1

Mit abgedichteten Lukenöffnungen und sonstigen Lufteintrittsöffnungen zu dem Laderaum mit selbsterhitzter Ware braucht kein Nothafen zum Löschen der erhitzten Ladung angelaufen zu werden.
If the hatches and other openings allowing ingress of air into the hold containing self-heated cargo are sealed, it is not necessary to call at a port of refuge to unload the heated cargo.
ParaCrawl v7.1

Pula wurde daher nicht nur ein Nothafen zu den Colchidian Flüchtlinge, sondern auch deren Ort der Verbannung.
Pula therefore became not only a harbor of refuge to the Colchidian fugitives, but also their place of exile.
ParaCrawl v7.1

Die Passagiere an Bord wurden teilweise nach Hause geschickt. Die in Kanada für Venezuela geladenen Christbäume verloren ihre Nadeln und waren im Februar bei der Ankunft des Schiffes in La Guaira natürlich wertlos. Die "SUNAMELIA" setzte ihre Reise fort nach Maracaibo, jedoch schon nach dem Auslaufen aus diesem Hafen entwickelten sich wieder Probleme, diesmal mit den Hauptlagern und Willemstad auf der Insel Curacao wurde als Nothafen angelaufen.
The passengers were partly repatriated home and the Christmas trees loaded in Canada for Venezuela lost their needles and were useless on arrival in La Guaira in February. Afterwards the "SUNAMELIA" continued to Maracaibo and on departure from this port trouble commenced again with some main bearings and she headed to Willemstad (Curacao) as a port of refuge.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dafür sorgen, dass Nothäfen in der IMO zur Pflicht werden.
We must ensure that safe havens are made compulsory in the IMO.
Europarl v8

Die kleineren Inseln verfügen über Nothäfen und vieles wirkt improvisiert.
The smaller islands have some safe havens.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme insbesondere der Notwendigkeit von Nothäfen zu, die über die erforderliche Ausstattung verfügen müssen.
I particularly agree with the need for suitably equipped safe havens.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich für den ausgezeichneten Bericht meines Kollegen Dirk Sterckx gestimmt, der eine ganze Reihe von innovativen Maßnahmen zur wirksamen Verhinderung und Bekämpfung von Ölverschmutzungen enthält: so einen Europäischen Küstenwachdienst, einen Fonds zur Entschädigung der Opfer, die Bereitstellung von Nothäfen für in Seenot geratene Schiffe.
That is why, too, I have voted in favour of the excellent report by my colleague, Mr Sterckx. It includes a whole series of innovative measures to prevent oil slicks and effectively combat them: a European coastguard service, a victim compensation fund and ports of refuge made available for welcoming ships 'in distress'.
Europarl v8

Jeder weiß, was das Parlament fordert, nämlich einen Untersuchungsausschuss zur „Prestige“, um vor allem zu klären, was geschehen ist, damit sich diese Katastrophe nicht wiederholt, und um festzustellen, dass man schwer beschädigte Schiffe nicht aufs offene Meer schicken kann, damit sie dort untergehen, sondern dass wir Nothäfen schaffen müssen.
Everyone is aware that what Parliament is asking for is an investigatory committee on the , precisely in order to clarify what has happened and to avoid repetition, in order to establish that seriously damaged vessels should not be sent to the open seas to sink, but that ports of refuge should be provided.
Europarl v8

Und das letzte Ziel dieser Richtlinie besteht in der Stärkung des Seenotfallmanagements durch die Verpflichtung zur Festlegung von Nothäfen, durch das Auslaufverbot während eines starken Sturms und durch größere Zuständigkeiten beim Einschreiten durch den Küstenstaat auf See im Falle einer schweren Verschmutzungsgefahr.
And the final objective of this directive is to strengthen the management of emergency situations at sea, through the obligation to designate ports of refuge, the prohibition on taking to sea during high storms and greater powers of intervention at sea on the part of the coastal State in the event of a serious risk of pollution.
Europarl v8

Ironischerweise wird im Bericht Sterckx darauf verwiesen, dass sechs Monate später weder Frankreich noch Spanien der Kommission Nothäfen nennen oder Notfallpläne vorlegen konnten, wie das EU-Recht es vorsieht.
Ironically, Mr Sterckx's report points out that six months later, neither France nor Spain had designated safe havens and contingency plans to the Commission, as required by EU law.
Europarl v8

Was die Nothäfen betrifft, so sind wirklich noch viele Fragen offen, und die Staaten lassen sich mit der Vorlage der Liste dieser Häfen viel Zeit.
As far as ports of refuge are concerned, it is true that there are many questions remaining and that States are not rushing to give a list of such ports.
Europarl v8

Der Ausschuss hatte bereits in seiner Stellungnahme zum Paket "Erika I"2 die Errich­tung eines Küstenstaatsystems befürwortet, in dem die Notfallzonen und Nothäfen gekennzeichnet sind, die über die technischen Mittel und Fähigkeiten zur Unfallhilfe verfügen, so dass die Behörden in Not geratenen Schiffen rasch und wirksam helfen können.
The ECS recalls that in its opinion on the Erika I package2 it endorsed the calls for the introduction of a coastal State scheme which would pinpoint zones and ports of refuge that must have the necessary equipment and capability to deal with accidents, which would enable the authorities to provide pro-active assistance to vessels in distress.
TildeMODEL v2018

Der Rat stimmte der Erweiterung des Begriffs Nothäfen zu, die auch andere geschützte Plätze zulässt (Artikel 20).
The Council has agreed on the extension of the concept of port of refuge to cover also other sheltered areas (article 20).
TildeMODEL v2018

Es hat auch Verstöße gegen EG-Verordnungen über die Einbehaltung, Beförderung und Aufbewahrung von Lachsfängen aus dem Nordatlantik während der Fahrt (Nothäfen) gegeben.
Community regulations on retaining on board, transporting and storing catches of salmonoid from the North Atlantic while at sea (ports of refuge) have also been infringed.
EUbookshop v2

Darüber hinaus verpflichtet die Richtlinie die Mitgliedstaaten, Pläne für die Aufnahme von in Seenot geratenen Schiffen in Nothäfen zu erstellen.
It also required Member States to adopt plans for giving refuge to vessels in distress.
EUbookshop v2

Darüber hinaus verpichtet die Richtlinie die Mitgliedstaaten, Pläne für die Aufnahme von in Seenot geratenen Schien in Nothäfen zu erstellen.
It also required Member States to adopt plans for giving refuge to vessels in distress.
EUbookshop v2