Translation of "Nothafen" in English
Mit
ca.
50-55
Grad
Schlagseite
wurde
Lissabon
als
Nothafen
angelaufen.
With
about
50-55
degrees
list
they
sailed
into
Lisboa
harbor.
ParaCrawl v7.1
Soweit
mir
bekannt
ist,
wurde
der
Viking
nicht
der
Zugang
zu
einem
Nothafen
verweigert.
As
far
as
I
know,
the
Viking
was
not
denied
access
to
a
port
of
refuge.
Europarl v8
So
entschied
Kapitän
Ubrich
den
am
nächsten
gelegen
Hafen,
Vlissingen,
als
Nothafen
anzulaufen.
Captain
Ubrich
decided
to
head
for
the
next
port
of
refuge,
which
was
Flushing.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
wurde
im
Sommer
des
vergangenen
Jahres
beschlossen,
dass
Schiffe
in
Seenot
unverzüglich
einen
Nothafen
anlaufen
sollten.
Mr
President,
the
European
Union
Member
States
agreed
last
summer
that
ships
in
distress
should
immediately
be
accommodated
in
a
place
of
refuge.
Europarl v8
Eine
erste
Schlussfolgerung
des
Berichts
ist,
dass
es
in
dem
Gebiet,
in
dem
sich
die
Havarie
ereignet
hat,
keinen
Nothafen
gab.
One
of
the
initial
conclusions
of
the
report
was
that
there
were
no
safe
havens
in
the
area
where
the
accident
happened.
Europarl v8
Der
WSA
ist
mit
dem
Vorschlag
einverstanden,
sieht
aber
auch
die
heiklen
Implikationen
des
Begriffs
"Nothafen"
und
die
widerstreitenden
Interessen.
The
ESC,
while
in
agreement
with
the
proposal,
realises
the
sensitive
nature
of
the
notion
of
"port
of
refuge"
and
the
conflicting
interests.
TildeMODEL v2018
Die
"SUNAMELIA"
setzte
ihre
Reise
fort
nach
Maracaibo,
jedoch
schon
nach
dem
Auslaufen
aus
diesem
Hafen
entwickelten
sich
wieder
Probleme,
diesmal
mit
den
Hauptlagern
und
Willemstad
auf
der
Insel
Curacao
wurde
als
Nothafen
angelaufen.
Afterwards
the
"SUNAMELIA"
continued
to
Maracaibo
and
on
departure
from
this
port
trouble
commenced
again
with
some
main
bearings
and
she
headed
to
Willemstad
(Curacao)
as
a
port
of
refuge.
ParaCrawl v7.1
Ein
1819-1821
errichteter
hannoverscher
Nothafen
wurde
zum
Ausgangspunkt
eines
sehr
viel
bedeutenderen
Projekts,
als
die
Freie
Hansestadt
Bremen,
um
der
zunehmenden
Beeinträchtigung
seines
Hafens
durch
Versandung
der
Weser
zu
entgehen,
auf
Initiative
von
Bürgermeister
Johann
Smidt
1827
auf
dem
Gelände
der
ehemaligen
Carlsburg
einen
Vorhafen
anlegte:
Bremerhaven.
A
Hanoverian
refuge
erected
1819-1821
became
the
starting
point
of
a
much
more
important
project.
The
Free
Hanseatic
City
of
Bremen,
in
order
to
escape
the
increasing
deterioration
of
its
port
by
silting
of
the
river
Weser,
on
the
initiative
of
Mayor
Johann
Smidt,
founded
in
1827
on
the
site
of
the
former
Carlsburg
a
new
outer
harbor:
Bremerhaven.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
sie
wegen
verrutschter
Ladung
in
Istanbul
den
Nothafen
Ambarli
angelaufen
hatte,
wurde
sie
um
die
Weihnachtszeit
1999
von
einen
Sturm
von
der
Pier
losgerissen
und
auf
Steine
getrieben,
wo
sie
in
der
Mitte
zerbrach.
After
she
called
Ambarli
(Istanbul)
as
a
port
of
refuge
due
to
cargo
shifting,
she
got
caught
around
Christmas
time
1999
in
a
severe
storm,
which
tore
her
off
her
moorings
and
blew
her
onto
the
rocks
of
the
breakwater,
where
she
broke
apart.
ParaCrawl v7.1
Mit
abgedichteten
Lukenöffnungen
und
sonstigen
Lufteintrittsöffnungen
zu
dem
Laderaum
mit
selbsterhitzter
Ware
braucht
kein
Nothafen
zum
Löschen
der
erhitzten
Ladung
angelaufen
zu
werden.
If
the
hatches
and
other
openings
allowing
ingress
of
air
into
the
hold
containing
self-heated
cargo
are
sealed,
it
is
not
necessary
to
call
at
a
port
of
refuge
to
unload
the
heated
cargo.
ParaCrawl v7.1
Pula
wurde
daher
nicht
nur
ein
Nothafen
zu
den
Colchidian
Flüchtlinge,
sondern
auch
deren
Ort
der
Verbannung.
Pula
therefore
became
not
only
a
harbor
of
refuge
to
the
Colchidian
fugitives,
but
also
their
place
of
exile.
ParaCrawl v7.1
Die
Passagiere
an
Bord
wurden
teilweise
nach
Hause
geschickt.
Die
in
Kanada
für
Venezuela
geladenen
Christbäume
verloren
ihre
Nadeln
und
waren
im
Februar
bei
der
Ankunft
des
Schiffes
in
La
Guaira
natürlich
wertlos.
Die
"SUNAMELIA"
setzte
ihre
Reise
fort
nach
Maracaibo,
jedoch
schon
nach
dem
Auslaufen
aus
diesem
Hafen
entwickelten
sich
wieder
Probleme,
diesmal
mit
den
Hauptlagern
und
Willemstad
auf
der
Insel
Curacao
wurde
als
Nothafen
angelaufen.
The
passengers
were
partly
repatriated
home
and
the
Christmas
trees
loaded
in
Canada
for
Venezuela
lost
their
needles
and
were
useless
on
arrival
in
La
Guaira
in
February.
Afterwards
the
"SUNAMELIA"
continued
to
Maracaibo
and
on
departure
from
this
port
trouble
commenced
again
with
some
main
bearings
and
she
headed
to
Willemstad
(Curacao)
as
a
port
of
refuge.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
Nothäfen
in
der
IMO
zur
Pflicht
werden.
We
must
ensure
that
safe
havens
are
made
compulsory
in
the
IMO.
Europarl v8
Die
kleineren
Inseln
verfügen
über
Nothäfen
und
vieles
wirkt
improvisiert.
The
smaller
islands
have
some
safe
havens.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
insbesondere
der
Notwendigkeit
von
Nothäfen
zu,
die
über
die
erforderliche
Ausstattung
verfügen
müssen.
I
particularly
agree
with
the
need
for
suitably
equipped
safe
havens.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
für
den
ausgezeichneten
Bericht
meines
Kollegen
Dirk
Sterckx
gestimmt,
der
eine
ganze
Reihe
von
innovativen
Maßnahmen
zur
wirksamen
Verhinderung
und
Bekämpfung
von
Ölverschmutzungen
enthält:
so
einen
Europäischen
Küstenwachdienst,
einen
Fonds
zur
Entschädigung
der
Opfer,
die
Bereitstellung
von
Nothäfen
für
in
Seenot
geratene
Schiffe.
That
is
why,
too,
I
have
voted
in
favour
of
the
excellent
report
by
my
colleague,
Mr
Sterckx.
It
includes
a
whole
series
of
innovative
measures
to
prevent
oil
slicks
and
effectively
combat
them:
a
European
coastguard
service,
a
victim
compensation
fund
and
ports
of
refuge
made
available
for
welcoming
ships
'in
distress'.
Europarl v8
Jeder
weiß,
was
das
Parlament
fordert,
nämlich
einen
Untersuchungsausschuss
zur
„Prestige“,
um
vor
allem
zu
klären,
was
geschehen
ist,
damit
sich
diese
Katastrophe
nicht
wiederholt,
und
um
festzustellen,
dass
man
schwer
beschädigte
Schiffe
nicht
aufs
offene
Meer
schicken
kann,
damit
sie
dort
untergehen,
sondern
dass
wir
Nothäfen
schaffen
müssen.
Everyone
is
aware
that
what
Parliament
is
asking
for
is
an
investigatory
committee
on
the
,
precisely
in
order
to
clarify
what
has
happened
and
to
avoid
repetition,
in
order
to
establish
that
seriously
damaged
vessels
should
not
be
sent
to
the
open
seas
to
sink,
but
that
ports
of
refuge
should
be
provided.
Europarl v8
Und
das
letzte
Ziel
dieser
Richtlinie
besteht
in
der
Stärkung
des
Seenotfallmanagements
durch
die
Verpflichtung
zur
Festlegung
von
Nothäfen,
durch
das
Auslaufverbot
während
eines
starken
Sturms
und
durch
größere
Zuständigkeiten
beim
Einschreiten
durch
den
Küstenstaat
auf
See
im
Falle
einer
schweren
Verschmutzungsgefahr.
And
the
final
objective
of
this
directive
is
to
strengthen
the
management
of
emergency
situations
at
sea,
through
the
obligation
to
designate
ports
of
refuge,
the
prohibition
on
taking
to
sea
during
high
storms
and
greater
powers
of
intervention
at
sea
on
the
part
of
the
coastal
State
in
the
event
of
a
serious
risk
of
pollution.
Europarl v8
Ironischerweise
wird
im
Bericht
Sterckx
darauf
verwiesen,
dass
sechs
Monate
später
weder
Frankreich
noch
Spanien
der
Kommission
Nothäfen
nennen
oder
Notfallpläne
vorlegen
konnten,
wie
das
EU-Recht
es
vorsieht.
Ironically,
Mr
Sterckx's
report
points
out
that
six
months
later,
neither
France
nor
Spain
had
designated
safe
havens
and
contingency
plans
to
the
Commission,
as
required
by
EU
law.
Europarl v8
Was
die
Nothäfen
betrifft,
so
sind
wirklich
noch
viele
Fragen
offen,
und
die
Staaten
lassen
sich
mit
der
Vorlage
der
Liste
dieser
Häfen
viel
Zeit.
As
far
as
ports
of
refuge
are
concerned,
it
is
true
that
there
are
many
questions
remaining
and
that
States
are
not
rushing
to
give
a
list
of
such
ports.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hatte
bereits
in
seiner
Stellungnahme
zum
Paket
"Erika
I"2
die
Errichtung
eines
Küstenstaatsystems
befürwortet,
in
dem
die
Notfallzonen
und
Nothäfen
gekennzeichnet
sind,
die
über
die
technischen
Mittel
und
Fähigkeiten
zur
Unfallhilfe
verfügen,
so
dass
die
Behörden
in
Not
geratenen
Schiffen
rasch
und
wirksam
helfen
können.
The
ECS
recalls
that
in
its
opinion
on
the
Erika
I
package2
it
endorsed
the
calls
for
the
introduction
of
a
coastal
State
scheme
which
would
pinpoint
zones
and
ports
of
refuge
that
must
have
the
necessary
equipment
and
capability
to
deal
with
accidents,
which
would
enable
the
authorities
to
provide
pro-active
assistance
to
vessels
in
distress.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
stimmte
der
Erweiterung
des
Begriffs
Nothäfen
zu,
die
auch
andere
geschützte
Plätze
zulässt
(Artikel
20).
The
Council
has
agreed
on
the
extension
of
the
concept
of
port
of
refuge
to
cover
also
other
sheltered
areas
(article
20).
TildeMODEL v2018
Es
hat
auch
Verstöße
gegen
EG-Verordnungen
über
die
Einbehaltung,
Beförderung
und
Aufbewahrung
von
Lachsfängen
aus
dem
Nordatlantik
während
der
Fahrt
(Nothäfen)
gegeben.
Community
regulations
on
retaining
on
board,
transporting
and
storing
catches
of
salmonoid
from
the
North
Atlantic
while
at
sea
(ports
of
refuge)
have
also
been
infringed.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
verpflichtet
die
Richtlinie
die
Mitgliedstaaten,
Pläne
für
die
Aufnahme
von
in
Seenot
geratenen
Schiffen
in
Nothäfen
zu
erstellen.
It
also
required
Member
States
to
adopt
plans
for
giving
refuge
to
vessels
in
distress.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
verpichtet
die
Richtlinie
die
Mitgliedstaaten,
Pläne
für
die
Aufnahme
von
in
Seenot
geratenen
Schien
in
Nothäfen
zu
erstellen.
It
also
required
Member
States
to
adopt
plans
for
giving
refuge
to
vessels
in
distress.
EUbookshop v2