Translation of "Notfallverfahren" in English
Das
Notfallverfahren
wird
auf
Futtermittel
ausgeweitet.
Extension
of
the
emergency
procedure
to
feed.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
das
Notfallverfahren
perfekt
ausgeführt.
You
executed
emergency
procedure
perfectly.
OpenSubtitles v2018
Ausgenommen
die
nachstehenden
besonderen
Vorschriften
gelten
die
Vorschriften
dieses
Anhangs
auch
für
das
Notfallverfahren.
The
provisions
of
this
Annex
apply
to
the
fallback
procedure
unless
otherwise
specifically
stated
hereafter.
DGT v2019
Dagegen
ist
Änderungsantrag
177,
der
das
Notfallverfahren
auf
Futtermittel
ausweitet,
in
Artikel
53
eingegangen.
However,
Amendment
177
that
extends
the
emergency
procedure
to
feed
is
included
in
Article
53.
TildeMODEL v2018
Initiieren
wir
Notfallverfahren
Alpha
zwei,
I
recommend
we
initiate
Emergency
Procedure
Alpha
Two.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
Anweisungen
des
Cockpits
gingen
die
Flugbegleiter
mit
den
Passagieren
das
Notfallverfahren
durch.
On
instructions
from
the
cockpit,
the
attendants
instructed
the
passengers
on
emergency
landing
procedures.
WikiMatrix v1
Wenn
ein
Benutzer
nicht
auf
ein
Warnsignal
reagiert,
wird
ein
vom
Unternehmen
festgelegtes
Notfallverfahren
eingeleitet.
If
a
user
does
not
respond
to
a
warning
signal,
an
emergency
procedure,
as
defined
by
the
organisation,
is
activated.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
ein
Notfallverfahren,
nach
dem
es
möglich
ist,
eine
neue,
gefährliche
Substanz
in
die
Liste
der
verbotenen
Stoffe
aufzunehmen,
was
ich
zusammen
als
extrem
wichtig
betrachte.
Including
an
urgency
procedure
that
enables
a
new
dangerous
substance
to
be
incorporated
into
the
list
of
prohibited
materials
seems
altogether
crucial
to
me.
Europarl v8
Was
den
Umfang
anbelangt
und
unter
Beachtung
dessen,
dass
jedes
Kernkraftwerk
seine
eigenen
Besonderheiten
hat,
könnten
von
der
Bewertung
möglicherweise
die
folgenden
Kernbereiche
erfasst
werden:
Überschwemmungsrisiko,
Erdbebenrisiko,
Sicherungssysteme
und
Notfallverfahren.
As
to
the
scope,
noting
that
each
nuclear
plant
has
its
own
specificities,
the
following
core
areas
could
possibly
be
addressed
by
the
assessment:
flood
risk,
seismic
risk,
backup
systems
and
emergency
procedures.
Europarl v8
Die
beim
Notfallverfahren
verwendete
papiergestützte
Versandanmeldung
muss
von
allen
an
dem
Versandverfahren
beteiligten
Parteien
erkennbar
sein,
um
Probleme
bei
der
(den)
Durchgangszollstelle(n)
und
der
Bestimmungsstelle
zu
vermeiden.
The
transit
declaration
used
in
a
fallback
procedure
shall
be
recognisable
by
all
parties
involved
in
the
transit
operation
in
order
to
avoid
problems
at
the
office(s)
of
transit
and
at
the
office
of
destination.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hätten
wir
ab
dem
ersten
Tag
nach
ihrem
Abschluss
neben
diesen
Notfallverfahren
zusätzliches
Geld
für
Länder,
die
mit
der
Durchführung
einer
Neuansiedlung
beginnen
möchten,
und
wir
hätten
klare
Kategorien
für
Prioritäten,
die
von
den
Mitgliedstaaten
angewendet
werden.
Moreover,
from
the
first
day
that
it
was
completed,
we
would
have,
in
addition
to
these
emergency
procedures,
extra
money
for
countries
wishing
to
start
carrying
out
resettlement,
and
clear
categories
for
priorities
to
be
used
by
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Beteiligte
muss
die
Zollbehörden
jedes
Mal
informieren,
wenn
eine
Versandanmeldung
in
das
EDV-System
eingegeben,
anschließend
aber
das
Notfallverfahren
dafür
angewendet
wurde.
The
trader
shall
inform
the
competent
authorities
each
time
a
declaration
is
submitted
to
the
system
but
subsequently
the
fallback
procedure
is
used
for
that
declaration.
DGT v2019
Da
EDV-gestützte
Versandanmeldungen
das
Regelverfahren
darstellen
und
die
papiergestützten
Versandanmeldungen
im
Grundsatz
das
Notfallverfahren
darstellen,
sollten
Inhalt
und
Reihenfolge
der
diese
Verfahren
betreffenden
Anhänge
des
Übereinkommens
geändert
werden.
Given
that
computerised
transit
declarations
represent
the
standard
procedure
and
that
transit
declarations
in
writing
represent,
in
principle,
the
fallback
procedure,
the
contents
and
the
order
of
the
annexes
to
the
Convention
relating
to
these
procedures
should
be
modified.
DGT v2019
Name
und
Anschrift
der
Zollstelle,
der
der
Rückschein
des
Versandbegleitdokuments
zu
übersenden
ist,
falls
das
Notfallverfahren
eingeleitet
wird.
Name
and
address
of
the
customs
office
to
which
the
return
copy
of
the
transit
accompanying
document
has
to
be
returned
if
the
fallback
procedure
is
used.
DGT v2019
Wir
müssen
auch
aus
den
Notfallverfahren
lernen,
da
dies
auch
zum
Betrieb
und
der
Sicherheit
von
Kraftwerken
gehört.
We
must
also
learn
from
the
emergency
procedures,
as
this,
too,
is
part
of
plant
operation
and
safety.
Europarl v8
Es
ist
daher
in
jedermanns
Interesse,
dass
wir
-
wie
die
Kommission
vorgeschlagen
hat
-
im
Rahmen
des
Dublin-Systems
ein
Notfallverfahren
entwickeln
und
dass
wir
rasch
verbindliche
Vereinbarungen
zur
Aufnahme
und
einem
qualitativ
guten
Asylverfahren
treffen.
It
is
therefore
in
everybody's
interests
that
we
develop
an
emergency
procedure
within
the
framework
of
the
Dublin
system,
as
indeed
the
Commission
proposed,
and
that
we
quickly
put
in
place
??binding
agreements
on
reception
and
a
high
quality
asylum
procedure.
Europarl v8
Es
sollte
ein
Notfallverfahren
vorgesehen
werden,
wonach
papiergestützte
Versandanmeldungen
eingereicht
werden
können,
damit
Wirtschaftsbeteiligte
Versandvorgänge
abwickeln
können,
auch
wenn
das
System
des
EDV-gestützten
Versandverfahrens
oder
die
Anwendung
der
Hauptverpflichteten
einschließlich
des
zugelassenen
Versenders
nicht
funktionieren
oder
die
Kommunikationsnetze
ausfallen.
In
order
to
allow
operators
to
carry
out
transit
operations
in
the
event
that
the
customs
computerised
transit
system
or
the
computer
system
of
the
principal,
including
authorised
consignors,
fail
or
the
communication
networks
are
unavailable,
a
fallback
procedure
based
on
the
use
of
a
transit
declaration
made
in
writing
should
be
set
up.
DGT v2019
Es
wird
ferner
mit
dem
Ziel
entwickelt,
die
Notfallverfahren
des
Fahrwegbetreibers
mit
allen
Eisenbahnunternehmen,
die
seine
Infrastruktur
nutzen,
zu
koordinieren.
It
shall
furthermore
be
developed
with
the
aim
of
coordinating
the
emergency
procedures
of
the
infrastructure
manager
with
all
railway
undertakings
that
operate
on
its
infrastructure.
DGT v2019
Die
angebotenen
Schulungen
müssen
eine
Vermittlung
der
erforderlichen
Streckenkenntnisse,
der
Betriebsvorschriften
und
-verfahren,
der
Signalgebung
und
Zugsteuerung/Zugsicherung
sowie
der
für
die
betreffenden
Strecken
geltenden
Notfallverfahren
umfassen.
The
services
offered
must
include
training
on
necessary
route
knowledge,
operating
rules
and
procedures,
the
signalling
and
control
command
system
and
emergency
procedures
applied
on
the
routes
operated.
DGT v2019
Weitere
Arbeitsschwerpunkte
im
Berichtsjahr
waren
vertragliche
Regelungen
und
andere
Rechtsfragen
im
Zusammenhang
mit
TARGET2
sowie
die
geschäftlichen
Rahmenbedingungen
(
z.
B.
Notfallverfahren
und
die
Abrechnung
mit
angeschlossenen
Systemen
)
.
Work
was
also
conducted
on
the
contractual
and
other
legal
issues
relating
to
TARGET2
,
as
well
as
on
the
business
framework
(
e.g.
contingency
arrangements
and
interaction
with
ancillary
systems
)
.
ECB v1
Die
Massenzahlungssysteme
von
besonderer
Bedeutung
sollten
daher
sicher
sein
und
sich
durch
einen
zuverlässigen
Betrieb
sowie
durch
geeignete
Notfallverfahren
auszeichnen
.
Participants
could
incur
financial
risks
if
the
rules
and
procedures
of
a
system
are
not
clear
and
enforceable
.
ECB v1
Allgemeine
Zustimmung
fanden
insbesondere
die
Bemühungen
um
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands,
Einführung
kohärenter
Notfallverfahren
in
Ergänzung
derer
der
IEA
und
Gewährleistung
einer
besseren
Einhaltung
der
Vorschriften
durch
verstärkte
Kontrollen.
In
particular,
efforts
to
ease
the
administrative
burden,
establish
coherent
emergency
procedures
complementary
to
those
of
the
IEA
and
strengthen
compliance
through
reinforced
verification
and
control
received
general
support.
TildeMODEL v2018
Als
Vorsichtsmaßnahme
überprüft
die
EZB
gegenwärtig
die
Notfallverfahren,
die
für
die
Umstellung
auf
den
Euro
erarbeitet
wurden,
um
sicherzustellen,
daß
diese
im
Falle
von
Problemen
aufgrund
des
Jahres
2000
in
Frage
kommen.
As
a
precautionary
measure,
the
ECB
is
reviewing
the
contingency
procedures
developed
for
the
euro
changeover
in
order
to
ensure
their
viability
in
the
event
of
any
problem
arising
from
the
Y2K
changeover.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
die
Erarbeitung
schriftlich
festgelegter
Vorgehensweisen
sowie
Betriebs-
und
Notfallverfahren
und
die
genaue
Definition
der
Verantwortungsbereiche
an
Land
und
an
Bord.
This
involves
the
development
of
written
policies
as
well
as
operating
and
emergency
procedures
and
the
precise
definition
of
areas
of
responsibility
both
ashore
and
afloat.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
die
Erarbeitung
schriftlich
festgelegter
Vorgehensweisen
wie
auch
Betriebs-
und
Notfallverfahren
und
die
genaue
Definition
der
Verantwortungsbereiche
an
Land
und
an
Bord.
This
involves
the
development
of
written
policies
as
well
as
operating
and
emergency
procedures
and
the
precise
definition
of
areas
of
responsibility
both
ashore
and
afloat.
TildeMODEL v2018