Translation of "Notfallverfahren" in English

Das Notfallverfahren wird auf Futtermittel ausgeweitet.
Extension of the emergency procedure to feed.
TildeMODEL v2018

Sie haben das Notfallverfahren perfekt ausgeführt.
You executed emergency procedure perfectly.
OpenSubtitles v2018

Ausgenommen die nachstehenden besonderen Vorschriften gelten die Vorschriften dieses Anhangs auch für das Notfallverfahren.
The provisions of this Annex apply to the fallback procedure unless otherwise specifically stated hereafter.
DGT v2019

Dagegen ist Änderungsantrag 177, der das Notfallverfahren auf Futtermittel ausweitet, in Artikel 53 eingegangen.
However, Amendment 177 that extends the emergency procedure to feed is included in Article 53.
TildeMODEL v2018

Initiieren wir Notfallverfahren Alpha zwei,
I recommend we initiate Emergency Procedure Alpha Two.
OpenSubtitles v2018

Auf die Anweisungen des Cockpits gingen die Flugbegleiter mit den Passagieren das Notfallverfahren durch.
On instructions from the cockpit, the attendants instructed the passengers on emergency landing procedures.
WikiMatrix v1

Wenn ein Benutzer nicht auf ein Warnsignal reagiert, wird ein vom Unternehmen festgelegtes Notfallverfahren eingeleitet.
If a user does not respond to a warning signal, an emergency procedure, as defined by the organisation, is activated.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört ein Notfallverfahren, nach dem es möglich ist, eine neue, gefährliche Substanz in die Liste der verbotenen Stoffe aufzunehmen, was ich zusammen als extrem wichtig betrachte.
Including an urgency procedure that enables a new dangerous substance to be incorporated into the list of prohibited materials seems altogether crucial to me.
Europarl v8

Was den Umfang anbelangt und unter Beachtung dessen, dass jedes Kernkraftwerk seine eigenen Besonderheiten hat, könnten von der Bewertung möglicherweise die folgenden Kernbereiche erfasst werden: Überschwemmungsrisiko, Erdbebenrisiko, Sicherungssysteme und Notfallverfahren.
As to the scope, noting that each nuclear plant has its own specificities, the following core areas could possibly be addressed by the assessment: flood risk, seismic risk, backup systems and emergency procedures.
Europarl v8

Die beim Notfallverfahren verwendete papiergestützte Versandanmeldung muss von allen an dem Versandverfahren beteiligten Parteien erkennbar sein, um Probleme bei der (den) Durchgangszollstelle(n) und der Bestimmungsstelle zu vermeiden.
The transit declaration used in a fallback procedure shall be recognisable by all parties involved in the transit operation in order to avoid problems at the office(s) of transit and at the office of destination.
DGT v2019

Darüber hinaus hätten wir ab dem ersten Tag nach ihrem Abschluss neben diesen Notfallverfahren zusätzliches Geld für Länder, die mit der Durchführung einer Neuansiedlung beginnen möchten, und wir hätten klare Kategorien für Prioritäten, die von den Mitgliedstaaten angewendet werden.
Moreover, from the first day that it was completed, we would have, in addition to these emergency procedures, extra money for countries wishing to start carrying out resettlement, and clear categories for priorities to be used by the Member States.
Europarl v8

Der Beteiligte muss die Zollbehörden jedes Mal informieren, wenn eine Versandanmeldung in das EDV-System eingegeben, anschließend aber das Notfallverfahren dafür angewendet wurde.
The trader shall inform the competent authorities each time a declaration is submitted to the system but subsequently the fallback procedure is used for that declaration.
DGT v2019

Da EDV-gestützte Versandanmeldungen das Regelverfahren darstellen und die papiergestützten Versandanmeldungen im Grundsatz das Notfallverfahren darstellen, sollten Inhalt und Reihenfolge der diese Verfahren betreffenden Anhänge des Übereinkommens geändert werden.
Given that computerised transit declarations represent the standard procedure and that transit declarations in writing represent, in principle, the fallback procedure, the contents and the order of the annexes to the Convention relating to these procedures should be modified.
DGT v2019

Name und Anschrift der Zollstelle, der der Rückschein des Versandbegleitdokuments zu übersenden ist, falls das Notfallverfahren eingeleitet wird.
Name and address of the customs office to which the return copy of the transit accompanying document has to be returned if the fallback procedure is used.
DGT v2019

Wir müssen auch aus den Notfallverfahren lernen, da dies auch zum Betrieb und der Sicherheit von Kraftwerken gehört.
We must also learn from the emergency procedures, as this, too, is part of plant operation and safety.
Europarl v8

Es ist daher in jedermanns Interesse, dass wir - wie die Kommission vorgeschlagen hat - im Rahmen des Dublin-Systems ein Notfallverfahren entwickeln und dass wir rasch verbindliche Vereinbarungen zur Aufnahme und einem qualitativ guten Asylverfahren treffen.
It is therefore in everybody's interests that we develop an emergency procedure within the framework of the Dublin system, as indeed the Commission proposed, and that we quickly put in place ??binding agreements on reception and a high quality asylum procedure.
Europarl v8

Es sollte ein Notfallverfahren vorgesehen werden, wonach papiergestützte Versandanmeldungen eingereicht werden können, damit Wirtschaftsbeteiligte Versandvorgänge abwickeln können, auch wenn das System des EDV-gestützten Versandverfahrens oder die Anwendung der Hauptverpflichteten einschließlich des zugelassenen Versenders nicht funktionieren oder die Kommunikationsnetze ausfallen.
In order to allow operators to carry out transit operations in the event that the customs computerised transit system or the computer system of the principal, including authorised consignors, fail or the communication networks are unavailable, a fallback procedure based on the use of a transit declaration made in writing should be set up.
DGT v2019

Es wird ferner mit dem Ziel entwickelt, die Notfallverfahren des Fahrwegbetreibers mit allen Eisenbahnunternehmen, die seine Infrastruktur nutzen, zu koordinieren.
It shall furthermore be developed with the aim of coordinating the emergency procedures of the infrastructure manager with all railway undertakings that operate on its infrastructure.
DGT v2019

Die angebotenen Schulungen müssen eine Vermittlung der erforderlichen Streckenkenntnisse, der Betriebsvorschriften und -verfahren, der Signalgebung und Zugsteuerung/Zugsicherung sowie der für die betreffenden Strecken geltenden Notfallverfahren umfassen.
The services offered must include training on necessary route knowledge, operating rules and procedures, the signalling and control command system and emergency procedures applied on the routes operated.
DGT v2019

Weitere Arbeitsschwerpunkte im Berichtsjahr waren vertragliche Regelungen und andere Rechtsfragen im Zusammenhang mit TARGET2 sowie die geschäftlichen Rahmenbedingungen ( z. B. Notfallverfahren und die Abrechnung mit angeschlossenen Systemen ) .
Work was also conducted on the contractual and other legal issues relating to TARGET2 , as well as on the business framework ( e.g. contingency arrangements and interaction with ancillary systems ) .
ECB v1

Die Massenzahlungssysteme von besonderer Bedeutung sollten daher sicher sein und sich durch einen zuverlässigen Betrieb sowie durch geeignete Notfallverfahren auszeichnen .
Participants could incur financial risks if the rules and procedures of a system are not clear and enforceable .
ECB v1

Allgemeine Zustimmung fanden insbesondere die Bemühungen um Verringerung des Verwaltungsaufwands, Einführung kohärenter Notfallverfahren in Ergänzung derer der IEA und Gewährleistung einer besseren Einhaltung der Vorschriften durch verstärkte Kontrollen.
In particular, efforts to ease the administrative burden, establish coherent emergency procedures complementary to those of the IEA and strengthen compliance through reinforced verification and control received general support.
TildeMODEL v2018

Als Vorsichtsmaßnahme überprüft die EZB gegenwärtig die Notfallverfahren, die für die Umstellung auf den Euro erarbeitet wurden, um sicherzustellen, daß diese im Falle von Problemen aufgrund des Jahres 2000 in Frage kommen.
As a precautionary measure, the ECB is reviewing the contingency procedures developed for the euro changeover in order to ensure their viability in the event of any problem arising from the Y2K changeover.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet die Erarbeitung schriftlich festgelegter Vorgehensweisen sowie Betriebs- und Notfallverfahren und die genaue Definition der Verantwortungsbereiche an Land und an Bord.
This involves the development of written policies as well as operating and emergency procedures and the precise definition of areas of responsibility both ashore and afloat.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet die Erarbeitung schriftlich festgelegter Vorgehensweisen wie auch Betriebs- und Notfallverfahren und die genaue Definition der Verantwortungsbereiche an Land und an Bord.
This involves the development of written policies as well as operating and emergency procedures and the precise definition of areas of responsibility both ashore and afloat.
TildeMODEL v2018