Translation of "Normalbevölkerung" in English
Normales
Immunglobulin
vom
Menschen
enthält
die
in
der
Normalbevölkerung
auftretenden
IgG-
Antikörper.
Human
normal
immunoglobulin
contains
the
IgG
antibodies
present
in
the
normal
population.
EMEA v3
Normales
Immunglobulin
vom
Menschen
enthält
die
in
der
Normalbevölkerung
auftretenden
IgGAntikörper.
Human
normal
immunoglobulin
contains
the
IgG
antibodies
present
in
the
normal
population.
ELRC_2682 v1
Die
Seroprävalenz
in
der
Normalbevölkerung
unterliegt
starken
regionalen
Schwankungen.
The
seroprevalence
in
the
normal
population
is
subject
to
wide
regional
variations.
EuroPat v2
Wir
kungen
für
die
Normalbevölkerung
sind:
Threshold
values
for
nonstochastic
effects
for
the
general
population
are
as
follows:
EUbookshop v2
Dennoch
unterscheiden
sich
diese
Übertragungs-
wege
nicht
wesentlich
von
denen
in
der
Normalbevölkerung.
Nevertheless,
these
transmission
routes
do
not
differ
much
from
those
affecting
the
general
population.
ParaCrawl v7.1
Damit
kommen
Depressionen
etwa
doppelt
so
häufig
vor
wie
in
der
Normalbevölkerung.
This
makes
depression
about
twice
as
common
as
in
the
general
population.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Normalbevölkerung
kann
S.
aureus
bzw.
MRSA
zwischen
Personen
übertragen
werden.
Also
in
the
average
population
it
is
possible
to
transmit
S.
aureus
resp.
MRSA
between
persons.
ParaCrawl v7.1
Normales
Immunglobulin
vom
Menschen
enthält
das
IgG-Antikörperspektrum,
das
in
der
Normalbevölkerung
vorhanden
ist.
Human
normal
immunoglobulin
contains
the
IgG
antibodies
present
in
the
normal
population.
ELRC_2682 v1
Normales
Immunglobulin
vom
Menschen
enthält
IgG-Antikörper,
die
auch
in
der
Normalbevölkerung
vorhanden
sind.
Human
normal
immunoglobulin
contains
the
IgG
antibodies
present
in
the
normal
population.
ELRC_2682 v1
Dies
wird
nicht
dazu
beitragen,
die
Experten
bei
der
Normalbevölkerung
beliebt
zu
machen.
This
will
do
nothing
to
endear
experts
to
ordinary
people.
News-Commentary v14
Die
Meteopathie
betrifft
70%
der
Patienten
mit
chronischen
Erkrankungen
und
30%
der
Normalbevölkerung.
Sometimes
they
can
last
a
week.
Meteopathy
affects
70%
of
patients
with
chronic
diseases
and
30%
of
ordinary
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
intellektuell
redlich
begründbare
Kritik
fördert
natürlich
schon
rein
zwangsläufig
eine
neue
Judenfeindlichkeit
in
der
Normalbevölkerung.
This
honestly
and
intellectually
based
critics
support
naturally
unavoidably
new
antisemitism
at
common
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Steigerung
stünde
im
Einklang
mit
Erhebungen
zur
Aktivität
von
Schweizer
Erwachsenen
der
Normalbevölkerung.
The
increase
would
be
consistent
with
activity
surveys
of
the
general
adult
Swiss
population.
ParaCrawl v7.1
Zum
Tod
führe
eine
Herzschwäche
bei
31
Prozent
der
betroffenen
Diabetiker
gegenüber
24
Prozent
der
Normalbevölkerung.
Heart
failure
leads
to
death
in
31
per
cent
of
those
affected
with
diabetes
in
contrast
to
24
percent
of
the
normal
population.
ParaCrawl v7.1
Im
Normalmodus
spiegeln
diese
Konstanten
den
in
medizinischen
Studien
erhaltenen
Durchschnitt
der
"Normalbevölkerung"
wieder.
In
the
normal
mode,
these
constants
reflect
the
average
of
the
"normal
population"
as
obtained
in
medical
studies.
ParaCrawl v7.1
An
der
Studie
nahmen
1600
RLS-Patienten
und
mehr
als
2600
Probanden
aus
der
Normalbevölkerung
teil.
More
than
1600
patients
with
RLS
and
2600
controls
of
the
general
population
have
participated
in
this
study.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Linksradikalen
hatten
so
mit
dem
Alltag
der
"Normalbevölkerung"
nur
noch
wenig
gemeinsam.
Most
of
those
of
the
radical
left
had
little
in
common
with
the
daily
life
of
the
normal
population.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
wird
den
Austausch
von
Ideen
und
die
Weitergabe
von
Fachwissen
zum
Nutzen
der
Wissenschaftsgemeinde,
der
Industrie
und
der
Normalbevölkerung
erleichtern.
This
agreement
will
facilitate
the
exchange
of
ideas
and
the
transfer
of
expertise
for
the
benefit
of
the
scientific
community,
industry
and
ordinary
citizens.
Europarl v8
Wir
dürfen
jetzt
keine
neuen
Abgrenzungen
zulassen
zwischen
den
langjährigen
Mitgliedern
der
Europäischen
Union
und
denjenigen,
die
mit
dem
Versprechen
in
die
EU
gekommen
sind,
nun
würden
bessere
Zeiten
für
die
Normalbevölkerung
anbrechen.
The
time
has
come
not
to
accept
new
demarcation
lines
between
those
who
have
been
members
of
the
European
Union
for
many
years
and
those
who
came
to
the
European
Union
with
a
promise
that
this
would
be
a
better
time
for
ordinary
people.
Europarl v8
Die
aktuelle
Situation
zeigt
das
Versagen
der
bisherigen
Politik,
die
vor
allem
die
Anhäufung
enormer
Profite
durch
große
Handels-
und
Finanzkonzerne
zugelassen
hat,
die
Schaffung
riesiger
Monopole
und
ein
Absinken
der
Lebensstandards
von
Arbeitern
und
der
Normalbevölkerung.
The
current
situation
shows
the
failure
of
the
policies
to
date
which
have
mainly
supported
the
accumulation
of
large
profits
by
large
commercial
and
financial
groupings,
the
creation
of
huge
monopolies
and
a
deterioration
in
the
living
standards
of
workers
and
ordinary
people.
Europarl v8
Die
Unbedenklichkeit
der
Anwendung
von
Aerinaze
während
der
Schwangerschaft
ist
nicht
gesichert,
Erfahrungen
aus
einer
großen
Anzahl
von
betroffenen
Schwangerschaften
ergaben
jedoch
keine
Erhöhung
der
Frequenz
von
Missbildungen
im
Vergleich
zur
Häufigkeit
bei
der
Normalbevölkerung.
The
safe
use
of
Aerinaze
during
pregnancy
has
not
been
established;
however
experience
from
a
large
number
of
exposed
pregnancies
in
humans
does
not
reveal
any
increase
in
the
frequency
of
malformations
as
compared
to
the
incidence
in
the
general
population.
EMEA v3
Die
wenigen
veröffentlichten
Daten
über
exogen
verabreichtes
Somatropin
lassen
vermuten,
dass
die
Resorptions-
und
Eliminations-Halbwertszeiten
sowie
die
Zeit
bis
zur
maximalen
Plasmakonzentration
tmax
bei
Patienten
mit
Turner-Syndrom
ähnlich
sind
wie
bei
Menschen
der
Normalbevölkerung
sowie
mit
Wachstumshormonmangel.
Limited
published
data
for
exogenously-administered
somatropin
suggest
absorption
and
elimination
half-lives
and
time
of
maximum
concentration
tmax
in
Turner
patients
are
similar
to
those
observed
in
both
normal
and
growth
hormone
deficient
populations.
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten
mit
endokrinen
Störungen,
einschließlich
Wachstumshormonmangel,
kann
eine
Epiphysenlösung
im
Bereich
des
Hüftgelenks
häufiger
als
in
der
Normalbevölkerung
auftreten.
In
patients
with
endocrine
disorders,
including
growth
hormone
deficiency,
slipped
epiphyses
of
the
hip
may
occur
more
frequently
than
in
the
general
population.
EMEA v3
Die
Inzidenzrate
für
maligne
Erkrankungen
war
in
klinischen
Studien
bei
mit
Kineret
behandelten
Patienten
und
mit
Placebo
behandelten
Patienten
vergleichbar
und
unterschied
sich
nicht
von
der
in
der
Normalbevölkerung.
In
clinical
trials,
the
crude
incidence
rate
of
malignancy
was
the
same
in
the
Kineret-treated
patients
and
the
placebo-treated
patients
and
did
not
differ
from
that
in
the
general
population.
EMEA v3
Die
beobachtete
Gesamtinzidenz
an
malignen
Erkrankungen
im
klinischen
Entwicklungsprogramm
von
Xolair
war
vergleichbar
mit
derjenigen,
die
für
die
Normalbevölkerung
berichtet
wird.
The
overall
observed
incidence
rate
of
malignancy
in
the
Xolair
clinical
trial
programme
was
comparable
to
that
reported
in
the
general
population.
EMEA v3