Translation of "Nordafrikaner" in English
An
Bord
befanden
sich
Nordafrikaner
und
Menschen
aus
Ländern
südlich
der
Sahara.
These
boats
were
carrying
people
from
North
and
sub-Saharan
Africa.
Europarl v8
Ein
Gast
bedrohte
einen
Nordafrikaner,
der
dann
gehen
musste.
A
patron
threatened
a
North
African
and
forced
him
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Vier
junge
Nordafrikaner
meldeten
sich
zu
Wort:
Four
young
men
of
Arab
descent
addressed
me:
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
Tausende
Nordafrikaner
aufnehmen
und
finanzieren.
We
cannot
accept
and
nanny
thousands
of
North
Africans.
WikiMatrix v1
Ich
denke
an
die
Türken
in
Deutschland,
an
die
Nordafrikaner
in
Frankreich.
I
am
thinking
of
Turkish
people
living
in
Germany,
of
North
African
people
living
in
France.
EUbookshop v2
In
der
Nordsäule
habe
ich
hier
mal
zwei
Nordafrikaner
einbetoniert.
I
once
buried
two
Arabs
in
a
wall
over
there...
OpenSubtitles v2018
Die
Nordafrikaner
sind
Opfer
derselben
Maßnahme.
The
North-African
ones
are
victims
of
the
same
measurement.
ParaCrawl v7.1
Einmal
fragte
mich
dort
so
ein
Kerl,
was
ich
da
wollte,
ein
Nordafrikaner.
Once
a
man
saw
me
and
asked
me
what
I
was
doing
there.
He
was
North
African.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
dem
Nordafrikaner
und
dem
Portugiesen,
zwischen
der
jungen
Türkin
und
der
Italienerin
liegen
Welten.
There
are
worlds
between
the
North
Africans
and
the
Portuguese,
a
young
Turkish
girl
and
an
Italian
girl.
EUbookshop v2
Es
ist
die
richtige
Vorgehensweise,
denn
die
Menschen
in
Europa
wollen
dem
Beispiel
der
Nordafrikaner
folgen
und
ihr
sagen,
dass
sie
verschwinden
soll!
It
is
right
to
do
so,
as
the
people
of
Europe,
following
the
example
of
the
North
Africans,
want
to
tell
it
to
clear
off!
Europarl v8
Herr
Präsident,
bereits
seit
Jahren
versuchen
Tausende
Nordafrikaner
um
den
Preis
der
bekannten
Risiken,
das
Mittelmeer
zu
überqueren
und
auf
unserem
Kontinent
Fuß
zu
fassen.
Mr
President,
for
many
years
now
thousands
of
people
from
North
African
countries
have
been
trying,
by
taking
risks
that
are
well
known,
to
cross
the
Mediterranean
and
gain
a
foothold
in
our
continent.
Europarl v8
Man
denke
an
türkische
Bürger
in
Deutschland
oder
Nordafrikaner
in
Frankreich,
um
nur
zwei
Hauptbevölkerungsgruppen
zu
nennen.
One
thinks
of
Turkish
citizens
in
Germany,
North
Africans
in
France
as
two
major
communities.
Europarl v8
Es
gilt,
den
rassistischen,
fremdenfeindlichen,
homophoben
Verbrechen
endgültig
ein
Ende
zu
setzen,
ob
sie
sich
nun
gegen
einen
Mann
oder
eine
Frau
wegen
ihrer
schwarzen
Hautfarbe
richtet,
gegen
einen
jungen
Mann,
weil
er
Jude
ist,
gegen
einen
anderen
jungen
Mann,
weil
er
Nordafrikaner
ist,
gegen
eine
Frau,
weil
sie
transsexuell
ist.
We
must
put
an
end
to
racist,
xenophobic
and
homophobic
crimes
for
good,
whether
they
be
against
a
man
or
a
woman
because
they
are
black,
against
a
young
man
because
he
is
Jewish,
against
a
young
man
because
he
is
North
African
or
against
a
woman
because
she
is
trans-sexual.
Europarl v8
Die
Rolle
Europas
könnte
meines
Erachtens
darin
bestehen,
spezifische
Maßnahmen
und
Interventionen
festzulegen,
die
es
ermöglichen,
die
Verzweiflung
und
die
Armut
in
den
Herkunftsländern
der
Nordafrikaner,
aus
denen
sie
tagtäglich
zu
Tausenden
flüchten,
zu
lindern.
I
feel
that
Europe's
role
could
be
to
define
specific
measures
and
actions
to
help
alleviate
the
desperation
and
poverty
of
the
countries
from
which
thousands
of
North
Africans
continue
to
flee
every
day.
Europarl v8
Als
Frankreich
1998
zum
ersten
Mal
die
Weltmeisterschaft
gewann,
wurden
die
drei
Farben
der
französischen
Fahne
(Blau,
Weiß
und
Rot)
zusammen
mit
den
drei
Farben
der
Spieler
des
französischen
Teams
(Schwarz,
Weiß
und
Beur,
der
Hautfarbe
der
in
Frankreich
geborenen
Nordafrikaner
aus
Immigrantenfamilien)
gefeiert.
In
1998,
when
France
won
the
Cup
for
the
first
time,
the
three
colors
of
the
French
flag
(blue,
white,
and
red)
were
celebrated
alongside
with
the
three
colors
(“black,
white,
and
beur,
the
skin
color
of
North
Africans
born
in
France
to
immigrant
parents)
of
the
members
of
the
French
team.
News-Commentary v14
Unsere
Identität
als
einheimische
Nordafrikaner
ist
uns
sehr
wichtig,
und
das
teilen
wir
mit
vielen
anderen
Menschen
auf
der
ganzen
Welt.
As
indigenous
peoples
of
North
Africa,
our
identity
is
very
important
to
us
and
we
share
this
with
many
other
people
in
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Erinnern
Sie
sich
nur
an
die
ersten
Monate
des
arabischen
Frühlings,
als
Tausende
Nordafrikaner
nach
Norden
Richtung
Europa
flüchteten
und
hier
Zuflucht
suchten.
You
remember
that
the
first
months
of
the
Arab
Spring
caused
thousands
of
North-African
people
to
head
North
towards
Europe
in
search
of
shelter.
TildeMODEL v2018
Ende
September
1987
sah
die
Polizei
eines
Stadtbezirks
tatenlos
zu,
wie
eine
Skinhead-Bande
eine
Gruppe
junger
Nordafrikaner
gefährlich
bedrängte
und
ihnen
androhte,
man
werde
ihre
Gesichter
mit
Hakenkreuzen
entstellen.
At
the
end
of
September
1987,
the
local
police
of
a
borough
stoodpassively
byas
a
band
of
skinheads
got
close
to
attacking
a
group
of
youths
of
North
African
origin,threatening
to
disfigurethem
with
swastika
signs.
EUbookshop v2
Fast
gleichzeitig
wurden
in
den
Schulen
Informationshefte
des
Stadtbezirks
verteilt,
in
denen
Nordafrikaner
als
Terroristen
und
religiöse
Fundamentalisten
bezeichnet
sowie
mit
Drogenhandel
und
Drogensucht
in
Verbindung
gebracht
werden
(25).
At
about
the
same
time,
some150
000
copies
of
his
borough's
information
brochure
were
distributed
to
schools,depicting
North
Africans
as
terrorists
and
religious
fundamentalists,
associated
with
drugdealing
and
addiction
(2s).
EUbookshop v2
Die
Art
Energie,
die
nach
dem
letzten
großen
Krieg
Franzosen
und
Deutsche
zusammengebracht
hat,
muss
jetzt
investiert
werden,
um
die
Europäer
und
die
Nordafrikaner
einander
näher
zu
bringen,
um
einen
nächsten
großen
Krieg
zu
vermeiden.
The
kind
of
energy
which
brought
together
the
French
and
Germans
after
the
last
big
war
must
be
invested
in
bringing
Europeans
and
North
Africans
together
to
prevent
the
next.
Europarl v8
Bennani
war
der
erste
Nordafrikaner
in
der
WTCC,
die
zugleich
ihr
erstes
Rennen
auf
dem
afrikanischen
Kontinent
austrug.
He
became
the
first
North
African
to
race
in
the
WTCC,
on
the
series'
first
visit
to
the
African
continent.
Wikipedia v1.0
Da
die
Wanderarbeitnehmer
aus
allen
Beitrittsländern
Europäer
und
Christen
sind,
während
diejenigen
der
Nicht-Beitrittsländer
zumeist
Moslems
-
und
im
Falle
der
Nordafrikaner
Nicht-Europäer
-
sind,
wird
es
in
Schwierigkeiten
geratenden
Regierungen
der
Nicht-Beitrittsländer
leichtfallen,
das
rassistische
Element
in
der
europäischen
Politik
hochzuspielen.
Since
all
the
new
entrants
are
European
and
Christian
while
the
noncandidate
migrants
are
mostly
Moslem
-
and
nonEuropean
in
the
case
of
North
Africans
-
it
will
be
easy
for
noncandidate
governments
in
trouble
to
dramatise
the
racialist
element
in
European
policies.
EUbookshop v2